We must begin nuclear disarmament negotiations as a matter of urgency. |
Таким образом, нам следует в экстренном порядке начать переговоры по ядерному разоружению. |
I believe we can begin again. |
Я уверена, что мы сможем начать все сначала. |
I question now why we let you begin this. |
Теперь я хочу спросить - почему мы позволяем тебе это начать. |
All States possessing nuclear weapons should begin planning for security without nuclear weapons. |
Всем государствам, обладающим ядерным оружием, следует начать планировать меры по обеспечению безопасности без ядерного оружия. |
The Indonesian sites will begin activities in 2003. |
В 2003 году такую деятельность планируется начать на объектах в Индонезии. |
Negotiations should begin without further delay, and eventual questions on verification can be resolved during negotiations. |
И вот следует без дальнейших отлагательств начать переговоры, ну а уж в ходе переговоров можно будет разрешить и эвентуальные вопросы относительно проверки. |
He therefore proposed that the Committee should begin informal consultations forthwith. |
В связи с этим он предлагает Комитету незамедлительно начать по ним неофициальные консультации. |
I believe strongly that the search should begin now. |
Я твердо считаю, что начать поиск таких решений следует уже сейчас. |
However, conflict prevention must begin at an early stage. |
Как бы то ни было, процесс предотвращения конфликтов следует начать как можно раньше. |
He hoped that those consultations could begin the following week. |
Он надеется, что начать эти консультации можно было на следующей неделе. |
To do this, we must begin serious negotiations. |
Для того чтобы достичь этого, нам надо начать серьезные переговоры. |
This can begin simply and evolve to a high degree of sophistication. |
В этом случае можно начать с простого и постепенно осуществлять эволюцию к более высокому уровню сложности. |
Perhaps we can begin the talks while Ambassador Mollari is found. |
Возможно, мы могли бы начать переговоры до того, как найдем посла Моллари. |
But they were killed before they could begin plotting against Cardassians. |
Но они были убиты еще до того, как смогли начать строить заговоры против народа Кардассии. |
We should move forward and begin the work. |
Необходимо ускорить и начать эту работу. |
It was proposed that the negotiation process on those documents would begin in mid-September. |
Переговоры по этим документам предлагается начать в середине сентября. |
The United Kingdom should implement the 31 resolutions on the Malvinas Islands adopted by the Committee and begin dialogue with Argentina. |
Соединенное Королевство должно выполнить 31 резолюцию по вопросу о Мальвинских островах, которые были приняты Комитетом, и начать диалог с Аргентиной. |
The discussions should begin as soon as possible. |
Эту работу необходимо начать как можно скорее. |
Allow me to officially begin my statement. |
Позвольте же мне официально начать свою речь. |
We must pursue efforts to explore options and mobilize the political will needed to create momentum and begin substantive work. |
Мы должны продолжить усилия по изучению возможных вариантов и мобилизации политической воли, необходимой для того, чтобы придать импульс и начать предметную работу. |
We agree with everyone in this room that the Conference must begin substantive work. |
Мы согласны со всеми в этом зале, что Конференции надо начать предметную работу. |
Thirdly, the Conference should begin substantive work as soon as possible to negotiate and conclude an international legal instrument on negative security assurances. |
В-третьих, Конференции следует как можно скорее начать предметную работу для проведения переговоров и заключения международно-правового документа по негативным гарантиям безопасности. |
The situation escalated such that the author suggested to her husband that they should begin divorce proceedings. |
Ситуация настолько ухудшилась, что автор предложила своему супругу начать бракоразводный процесс. |
This capability allows authorities to make an assessment and begin responding when a crisis strikes. |
Благодаря этому, когда возникает кризисная ситуация, власти имеют возможность оценить ее и начать действовать. |
The Group of Experts further requested that the task force begin considerations on potential normative instruments. |
Группа экспертов также просила целевую группу начать рассмотрение вопроса о возможных нормативных документах. |