He further encourages the Government of Kenya to adopt the draft policy and begin the process of its implementation. |
Он далее призывает правительство Кении принять проект политики и начать процесс ее осуществления. |
It was of concern that it could not begin work on some topics due to a lack of resources within its secretariat. |
Вызывает беспокойство, что Комитет из-за нехватки ресурсов его секретариата не может начать работу по некоторым темам. |
His Government had called on the Syrian authorities to put an end to the violence and begin a comprehensive dialogue and genuine reform. |
Правительство страны оратора призывает сирийские власти положить конец насилию и начать всеобъемлющий диалог и подлинную реформу. |
We believe that the Security Council should begin discussing in due time the future role of the United Nations in the country. |
Мы полагаем, что Совет Безопасности должен незамедлительно начать обсуждение будущей роли Организации Объединенных Наций в этой стране. |
Hence, the subsequent inability of the Conference on Disarmament to even begin implementing its agreed programme of work has been profoundly disappointing. |
И поэтому вызывает глубокое разочарование последующая неспособность Конференции по разоружению хотя бы начать реализацию своей согласованной программы работы. |
Countries must begin immediately to adapt to climate change. |
Страны должны немедленно начать приспосабливаться к изменению климата. |
The Working Group recommended that the Secretariat should begin work on the development of a comprehensive software-based information-gathering tool for consideration and approval by the Conference. |
Рабочая группа рекомендовала Секретариату начать разработку комплексного программного средства по сбору информации для рассмотрения и утверждения Конференцией. |
New staff have a steep learning curve before they can begin the real work. |
Новым сотрудникам приходится многому учиться, прежде чем они могут начать заниматься реальной работой. |
Some delegations proposed that the Executive Body should begin consideration of amending the legal instruments as a clear extension of current activities. |
Некоторые делегации предложили Исполнительному органу начать рассмотрение вопроса о внесении поправок в правовые инструменты в связи с очевидным расширением масштабов проводимой в настоящее время деятельности. |
The report is to be finalised in autumn 2006, and the pilot project will begin in January 2007. |
Отчет должен быть завершен осенью 2006 года, а реализацию экспериментального проекта планируется начать в январе 2007 года. |
That should stabilize the assets database and the clean-up can begin in earnest. |
Это должно содействовать стабилизации базы данных об имуществе и позволить начать настоящую очистку. |
(b) Countries with scheduled population censuses should integrate agriculture into them and begin the geo-referencing process. |
Ь) странам с запланированными переписями населения следует включить в сферу их охвата сельское хозяйство и начать процесс геопривязки. |
Insert a period after C, delete whereas and begin new sentence with the word Domestic. |
Поставить точку после С, убрать «если» и начать новое предложение со слова «Внутреннее». |
Only after people were freed from those prison camps could Morocco and Algeria begin meaningful negotiations. |
Марокко и Алжир смогут начать конструктивные переговоры только после освобождения людей из этих тюремных лагерей. |
The Assembly must begin preparations for this review in close cooperation with the Council. |
Ассамблея должна начать подготовку к проведению этого обзора в тесном сотрудничестве с Советом. |
Therefore, in order to realize early reform, we should begin substantive negotiations based on the positions of Member States. |
Поэтому в целях скорейшего осуществления реформы мы должны начать субстантивные переговоры на основе позиций государств-членов. |
The Security Council should begin on a case-by-case basis and develop this practice over time. |
Совету Безопасности следует начать вводить эту практику в каждом конкретном случае и со временем сделать ее постоянной. |
I also reiterate my call for all parties to lay down their weapons and begin substantive negotiations. |
Я также вновь обращаюсь ко всем сторонам с призывом сложить оружие и начать предметные переговоры. |
In addition, negotiations on an instrument banning fissile material for aggressive purposes should begin soon in this Conference. |
Необходимо также как можно скорее начать в рамках данной Конференции переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала оружейного назначения. |
Meanwhile, the Conference needs to be able to actually begin its work. |
Но ведь еще и надо, чтобы она действительно могла начать свою работу. |
The Committee must approve a financing framework so that construction could begin according to schedule. |
Комитет должен утвердить рамки финансирования, с тем чтобы можно было начать строительство согласно графику. |
I do not know where I begin. |
Я не знаю, откуда начать. |
Now I can begin my endgame. |
Теперь я могу начать свою финальную игру. |
A quick warning before we begin our review. |
Краткое предупреждение перед тем, как начать повторение. |
I think we should take an academy class and begin a grid search of this area. |
Думаю, нам надо взять курсантов и начать тщательный осмотр территории. |