Английский - русский
Перевод слова Begin
Вариант перевода Начать

Примеры в контексте "Begin - Начать"

Примеры: Begin - Начать
China supports the rapid establishment of the Peacebuilding Commission and believes that it should begin functioning as soon as possible in order to set up an effective link among the United Nations efforts in the areas of peacekeeping, post-conflict reconstruction and development. Китай поддерживает предложение о скорейшем создании Комиссии по миростроительству и считает, что она должна начать функционировать как можно скорее, с тем чтобы обеспечить эффективную связь между усилиями Организации Объединенных Наций в таких областях, как поддержание мира, постконфликтное восстановление и развитие.
The key to a gene-therapy cure which does not require Kira's stem cells lies in Duncan's synthetic sequences, but we need him to come to the DYAD and begin immediately. Ключ к генотерапевтическому лекарству, для которого не нужны стволовые клетки Киры, лежит в синтетических последовательностях Дункана, но он должен поехать в Диад и начать работу немедленно.
Before we begin, I would just like to start by congratulating you by reminding you not one member of this club has had an unwanted pregnancy in almost a year. Прежде чем мы приступим, Я просто хотела бы начать с поздравлений и напоминания вам что ни у одного члена нашего клуба не случилось нежелетаельной беременности почти за год.
Once the National Authority has been established by means of a presidential decree, its members must immediately begin working to develop the legislative, penal and administrative measures necessary to ensure that the country complies fully with the provisions of the Chemical Weapons Convention. После создания Национального органа декретом Президента его члены обязаны незамедлительно приступить к работе для выработки необходимых законодательных, уголовных и административных мер, которые позволят стране начать строгое выполнение положений Конвенции о химическом оружии.
We look forward to the early appointment of the two co-chairpersons for the next meeting of the Consultative Process, so that they can begin effective preparations in conjunction with States and relevant bodies. Мы надеемся, что два сопредседателя для следующего заседания Консультативного процесса будут назначены в ближайшее время, с тем чтобы они могли своевременно начать активную подготовку к заседанию совместно с государствами и соответствующими органами.
We strongly support the view that we should begin considering ways of reducing the transaction costs of remittances and ensuring that the monies remitted are channelled more formally through our financial systems. Мы твердо поддерживаем мнение о том, что нам следует начать рассматривать способы сокращения расходов на пересылку денежных переводов и гарантирование более упорядоченной пересылки переводимых средств через наши финансовые системы.
Mr. De Rivero: I cannot begin my statement without expressing the outrage of the Peruvian Government and people at the barbaric attack that we witnessed last 11 September. Г-н Риверо: Я не могу начать своего выступления, не выразив возмущения правительства и народа Перу варварским нападением, свидетелями которого мы стали 11 сентября.
We could begin this process and we would have more time between the first and the second parts of the Conference to reach agreement on criteria and the evaluation methodology. Мы могли бы начать этот процесс, и между первой и второй частями Конференции у нас было бы больше времени для достижения согласия по критериям и методологии оценки.
Once they have started we can discuss all the issues I have mentioned and begin working to reconcile all the different points of view into a workable and worthwhile treaty. А вот когда они начнутся, мы и сможем обсудить все проблемы, которые я упомянул, и начать работу по увязке всех разных точек зрения в рамках жизнеспособного и стоящего договора.
Since several States parties had begun to report under those guidelines, it had been recommended that the treaty bodies should begin applying the revised guidelines immediately, review their existing reporting guidelines and compile information on difficulties experienced in implementing them. Поскольку несколько государств-участников начали представлять свои доклады в соответствии с этими руководящими принципами, договорным органам было рекомендовано начать применять эти пересмотренные руководящие принципы немедленно, провести обзор своих существующих руководящих принципов представления докладов и собрать информацию о тех трудностях, с которыми государства столкнулись при их осуществлении.
If you agree in principle, we can begin discussion immediately on the modalities of such a security presence that would accordingly be specified in a separate memorandum of understanding or other adequate arrangement. Если Вы в принципе согласны, мы незамедлительно можем начать переговоры относительно условий такого присутствия по обеспечению безопасности, которые будут конкретно сформулированы в отдельном меморандуме о взаимопонимании или другом соответствующем документе.
The member States have to exert their political will and begin focused discussions on the priorities defined in this document, to which, in principle, we all agree. Государствам-участникам следует проявить политическую волю и начать конкретное обсуждение по определенным в этом документе приоритетам, с которыми мы, в принципе, все согласны.
A persistent shortage of coinage in all of the colonies prompted Massachusetts to establish a mint on May 27, 1652, and begin production of coins from its silver reserves. Постоянный дефицит монет во всех колониях побудил Массачусетс создать монетный двор 27 мая 1652 года и начать чеканку монет из собственных запасов серебра.
On a council held in Constantinople on the relations with Bulgaria it was decided that the two countries should begin negotiations despite the calls for punishing the Bulgarians for the invasion. На переговорах, состоявшихся в Константинополе, было решено, что обе страны должны начать переговоры, несмотря на призывы болгарской знати к продолжению войны.
Every trader has the opportunity of opening dollar and cent account with deposit starting from $1 and begin earn money today! У каждого трейдера есть возможность открыть долларовый или центовый счет с суммой депозита от $1, и начать зарабатывать уже сегодня!
At their wedding feast, Tyrion gets very drunk, irritating both Sansa and Tywin, who counsels his son to stop drinking and begin trying to conceive a child with his new wife. На свадебном пиру Тирион очень сильно напивается, раздражая Сансу и Тайвина, который выговаривает своему сыну, что он должен перестать пить, чтобы начать пытаться зачать ребёнка с его новой женой.
The bank must begin paying the dividends not later than after 1 month since the day of adopting the decision of the general shareholders' meeting to distribute the profit. Банк обязан начать выплачивать дивиденды не позже как спустя 1 месяц со дня принятия решения всеобщего собрания акционеров о распределении прибыли.
In June 2017 Busted flew to Los Angeles to perform their first American re-formed gig at the Troubadour and continue writing and begin recording for their planned fourth album. В июне 2017 года Busted прилетели в Лос-Анджелес, чтобы провести первое после воссоединения шоу на территории США и начать записывать запланированный четвертый альбом.
On May 7, 2010, it was officially announced by MLS commissioner Don Garber that Montreal had been granted the league's 19th franchise, and will begin play in the 2012 season. 7 мая 2010 года комиссионер MLS Дон Гарбер объявил о присуждении 19-й франшизы лиги, которая должна была начать выступления с сезона 2012, Монреалю.
Nader ordered a few guns be deployed on the roof of a mosque but the artillery battery was put out of action by the Ottoman cannon before it could even begin it bombardment of the citadels battlements. Надир приказал развернуть несколько пушек на крыше мечети, но артиллерийская батарея была выведена из строя османскими пушками прежде, чем смогла начать бомбардировку цитадели.
In a January 2011 interview during the 70000 Tons of Metal cruise, Billy revealed that Testament had been working on six new songs, with four or five "maybe left to write," and would begin recording their new album by early March. В январе 2011 года, в интервью во время круиза 70000 Tons of Metal, фронтмен Чак Билли поведал, что Testament работают над шестью новыми песнями, и «возможно, осталось написать» четыре-пять песен, и уже к марту планируется начать запись альбома.
We urge you to consider establishing a basic income for all Americans as the most effective way to stop the contraction of the economy and begin a new era of economic prosperity for all. Мы настоятельно просим Вас рассмотреть возможность введения безусловного основного дохода для всех американцев как самый эффективный способ восстановить экономику и начать новую эпоху экономического процветания.
Now, why don't you go on and let us begin our work? Теперь, почему бы вам не уйти и позволить нам начать работу?
Most countries do not meet the criteria to even begin negotiations before they apply, so they need many years to prepare for the process. Многие страны не удовлетворяют даже критериям, необходимым для того, чтобы начать переговоры раньше, чем они начнут применяться, поэтому они нуждаются в долгих годах, чтобы подготовиться к процессу.
We also expect these discussions to be of enough significance to regenerate confidence in the CD so that negotiations can begin as soon as possible. Мы также рассчитываем, что эти дискуссии будут носить достаточно значимый характер, чтобы возродить доверие к КР, с тем чтобы можно было как можно скорее начать переговоры.