| Serious peacebuilding efforts must begin while peacekeepers are present and doing appropriate work. | Серьезные усилия в области миростроительства должны начинаться тогда, когда миротворцы сохраняют свое присутствие и продолжают осуществлять соответствующие усилия. |
| Where State institutions are weak, prevention must begin at the community level. | При слабых государственных институтах предотвращение должно начинаться на общинном уровне. |
| You must begin a sentence with a capital letter. | Предложение должно начинаться с заглавной буквы. |
| In keeping with this decision, as of 2014, the sessions would begin on Wednesday and conclude the following Sunday. | В соответствии с этим решением начиная с 2014 года сессии будут начинаться в среду и заканчиваться в воскресенье следующей недели. |
| It is our contention that the process must begin from within. | Мы утверждаем, что этот процесс должен начинаться «изнутри». |
| Sustainable elimination of violence against women and girls must begin where the violence begins - in the womb. | Устойчивое искоренение насилия в отношении женщин и девочек должно начинаться там, где насилие начинается - в утробе матери. |
| Therefore, perhaps the period should begin once effective access to justice was available. | Таким образом, вероятно, этот период должен начинаться, когда получен фактический доступ к правосудию. |
| The struggle against all forms of discrimination and intolerance must begin in the very early years of schooling. | Борьба против всех форм дискриминации и нетерпимости должна начинаться с самого раннего возраста в школе. |
| The paragraph would thus begin "The provisions of this Law regulating pre-qualification and the contents...". | Этот пункт должен начинаться следующим образом: "Положения настоящего Закона, регулирующие предквалификацию и содержание...". |
| Awareness-raising should, of course, begin in the schools. | Повышение уровня осведомленности должно, конечно, начинаться в школах. |
| The collection of chemical evidence should not begin without the safety officer's knowledge and approval. | Сбор химических доказательств не должен начинаться без ведома и согласия офицера безопасности. |
| Preparations for such a handover to regional organizations should begin well in advance, based upon agreements reached and as part of the overall strategy. | Подготовка к такой передаче полномочий региональным организациям должна начинаться заблаговременно на основе достигнутых договоренностей и в рамках общей стратегии. |
| Recognise that real societal change must begin at family and community level | признать, что реальные общественные перемены должны начинаться в семье и на уровне общин; |
| Efforts to make industrial development sustainable must begin at the workplace, which implies the joint involvement of workers and employers. | Усилия по обеспечению устойчивого промышленного развития должны начинаться на рабочих местах, что предполагает совместное участие в процессе трудящихся и предпринимателей. |
| Respect must therefore begin here at the United Nations. | Поэтому уважение должно начинаться здесь, в Организации Объединенных Наций. |
| Several speakers and delegates indicated that policy coherence must begin at the national level, within governments. | Некоторые выступающие и делегаты указали, что последовательность политики должна начинаться на национальном уровне, в рамках правительств. |
| Human rights education was essential to the process of development and should begin in childhood. | Обеспечение информированности в области прав человека имеет важное значение для процесса развития и должно начинаться с детства. |
| A proper ICT education must begin from primary and secondary school levels. | Должное обучение в области ИКТ должно начинаться в начальной и средней школах. |
| The general assessment should begin at a basic level to ensure the involvement of all interested parties. | Общая оценка должна начинаться на базовом уровне с целью обеспечить участие всех заинтересованных сторон. |
| The disease may sometimes begin in the eye without any lesions of the skin. | Данное заболевание иногда может начинаться в области глаз, не поражая при этом кожу. |
| The closing identifier must begin in the first column of the line. | Закрывающий идентификатор должен начинаться в первом столбце строки. |
| Domain names cannot begin or end with a hyphen symbol, and may not contain two consecutive hyphens. | При этом доменные имена не могут начинаться и заканчиваться дефисом, а также содержать два дефиса подряд. |
| Any consonant can begin or end a syllable except h and q. | Слог может начинаться и заканчиваться любыми согласными, кроме h и q. |
| Under this plan, the bridge would begin in the north from Jinshan, a suburb of Shanghai. | Первоначальный план предполагал, что на севере мост будет начинаться от пригорода Шанхая Цзиньшаня. |
| Specifies that each new print job will begin on a new page even if you are using a duplex printer. | Указывает, что каждое новое задание печати будет начинаться с новой страницы, даже при использовании дуплексного принтера. |