By definition, a joint-venture arrangement involves an agreement whereby partners share equity in a joint operation. |
Механизм совместного предприятия по определению предполагает соглашение, по которому партнеры сообща предоставляют капитал для совместной деятельности. |
Thus, a workable arrangement for access to these archives has been established. |
Так, был создан рабочий механизм доступа к этим архивам. |
This new arrangement will prevent duplication of activities and ensure the optimization of resources. |
Этот новый механизм будет способствовать предотвращению дублирования деятельности и оптимальному использованию ресурсов. |
This arrangement has facilitated the prompt payment of freight charges, in particular for small shipments. |
Такой механизм способствует своевременной оплате расходов на перевозку, особенно мелких партий товаров. |
Lebanon looks forward to the active implementation of the said arrangement before the winter season. |
Ливан надеется, что данный механизм будет активно осуществляться до зимнего сезона. |
An effective financial arrangement or system for sustainable forest management should integrate a strategy for influencing national-level decision-making across sectors, as it affects forests. |
Эффективный финансовый механизм или система для неистощительного ведения лесного хозяйства должны включать межсекторальную стратегию влияния на процесс принятия решений на национальном уровне постольку, поскольку она затрагивает леса. |
SAICM could probably develop and adopt a voluntary arrangement for the mercury framework within a three-year timeframe. |
В рамках СПМРХВ, вероятно, можно было бы создать и принять добровольный механизм регулирования ртути в течение трех лет. |
I wish to emphasize that the proposed ad hoc arrangement is to meet immediate and urgent requirements in Afghanistan. |
Хотел бы подчеркнуть, что предлагаемый специальный механизм призван обеспечить удовлетворение насущных и неотложных потребностей в Афганистане. |
He hoped that the Committee's deliberations would result in a burden-sharing arrangement that all Member States perceived as more equitable. |
Он надеется, что по итогам обсуждений в Комитете будет выработан такой механизм распределения финансового бремени, который буден сочтен более справедливым всеми государствами-членами. |
This arrangement has worked very smoothly and allowed the ICSC secretariat to benefit from the support of the United Nations Controller and his colleagues. |
Этот механизм работает бесперебойно и позволяет секретариату КМГС опираться на поддержку Контролера Организации Объединенных Наций и его коллег. |
This financing arrangement, in effect, provides for the funding of current costs without the accumulation of a reserve. |
Такой механизм финансирования фактически предусматривает покрытие текущих затрат без накопления резерва. |
UNIDO should devise a sustainable funding arrangement beyond the two-year pilot period to ensure the sustainability and expansion of UNIDO desks. |
В целях обеспечения устойчивости и увеличения числа бюро ЮНИДО следует разработать надежный механизм финансирования на последующий период по завершении двухлетнего экспериментального этапа. |
International experts speak very highly of this arrangement. |
Этот механизм получил высокую оценку у международных экспертов. |
An appropriate arrangement will should be made to facilitate such contributions. |
Для того чтобы облегчить такое содействие, необходимо создать соответствующий механизм. |
They also agreed to establish a G-8 coordination arrangement with the support of the Afghan and Pakistani Governments and in support of UNAMA. |
Они также согласились создать координационный механизм «большой восьмерки» при поддержке афганского и пакистанского правительств и в поддержку МООНСА. |
This redeployment will regularize an existing temporary arrangement. |
Такая передача позволит упорядочить существующий временный механизм. |
As of January 2007, the implementation of this institutional arrangement for legal aid provision was pending. |
По состоянию на январь 2007 года этот институциональный механизм по оказанию правовой помощи еще не был создан. |
Reportedly, this arrangement has significantly improved the necessary coordination between relevant actors. |
Сообщается, что такой механизм значительно улучшил необходимую координацию между соответствующими структурами. |
No international arrangement in this regard would be effective without this fundamental national obligation. |
Без этой фундаментальной национальной приверженности не будет эффективен никакой международный механизм в этой сфере. |
The SACU arrangement does not provide for a supranational competition framework. |
Соглашением о ТСЮА не предусматривается наднациональный механизм в области конкуренции. |
Someone said it was an informal arrangement. |
Кто-то сказал, что это неформальный механизм. |
This arrangement provides for the political balance in the Senate to be reflective of the House of Assembly. |
Такой механизм обеспечивает баланс политических сил в сенате, который отражает положение в палате собрания. |
The Board had reviewed the internal audit arrangement and noted the need to ensure that reporting lines reflected the governance process. |
Правление пересмотрело механизм внутренней ревизии и отмечает необходимость обеспечения того, чтобы в механизмах отчетности учитывались установленные управленческие процедуры. |
It doesn't sound like the ideal arrangement. |
Это не звучит как идеальный механизм. |
Establish a specific arrangement for recovery of critical operational systems with service-level agreement |
Создать конкретный механизм восстановления важнейших оперативных систем путем заключения соглашения о гарантируемом уровне обслуживания |