Английский - русский
Перевод слова Arrangement
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Arrangement - Механизм"

Примеры: Arrangement - Механизм
By definition, a joint-venture arrangement involves an agreement whereby partners share equity in a joint operation. Механизм совместного предприятия по определению предполагает соглашение, по которому партнеры сообща предоставляют капитал для совместной деятельности.
Thus, a workable arrangement for access to these archives has been established. Так, был создан рабочий механизм доступа к этим архивам.
This new arrangement will prevent duplication of activities and ensure the optimization of resources. Этот новый механизм будет способствовать предотвращению дублирования деятельности и оптимальному использованию ресурсов.
This arrangement has facilitated the prompt payment of freight charges, in particular for small shipments. Такой механизм способствует своевременной оплате расходов на перевозку, особенно мелких партий товаров.
Lebanon looks forward to the active implementation of the said arrangement before the winter season. Ливан надеется, что данный механизм будет активно осуществляться до зимнего сезона.
An effective financial arrangement or system for sustainable forest management should integrate a strategy for influencing national-level decision-making across sectors, as it affects forests. Эффективный финансовый механизм или система для неистощительного ведения лесного хозяйства должны включать межсекторальную стратегию влияния на процесс принятия решений на национальном уровне постольку, поскольку она затрагивает леса.
SAICM could probably develop and adopt a voluntary arrangement for the mercury framework within a three-year timeframe. В рамках СПМРХВ, вероятно, можно было бы создать и принять добровольный механизм регулирования ртути в течение трех лет.
I wish to emphasize that the proposed ad hoc arrangement is to meet immediate and urgent requirements in Afghanistan. Хотел бы подчеркнуть, что предлагаемый специальный механизм призван обеспечить удовлетворение насущных и неотложных потребностей в Афганистане.
He hoped that the Committee's deliberations would result in a burden-sharing arrangement that all Member States perceived as more equitable. Он надеется, что по итогам обсуждений в Комитете будет выработан такой механизм распределения финансового бремени, который буден сочтен более справедливым всеми государствами-членами.
This arrangement has worked very smoothly and allowed the ICSC secretariat to benefit from the support of the United Nations Controller and his colleagues. Этот механизм работает бесперебойно и позволяет секретариату КМГС опираться на поддержку Контролера Организации Объединенных Наций и его коллег.
This financing arrangement, in effect, provides for the funding of current costs without the accumulation of a reserve. Такой механизм финансирования фактически предусматривает покрытие текущих затрат без накопления резерва.
UNIDO should devise a sustainable funding arrangement beyond the two-year pilot period to ensure the sustainability and expansion of UNIDO desks. В целях обеспечения устойчивости и увеличения числа бюро ЮНИДО следует разработать надежный механизм финансирования на последующий период по завершении двухлетнего экспериментального этапа.
International experts speak very highly of this arrangement. Этот механизм получил высокую оценку у международных экспертов.
An appropriate arrangement will should be made to facilitate such contributions. Для того чтобы облегчить такое содействие, необходимо создать соответствующий механизм.
They also agreed to establish a G-8 coordination arrangement with the support of the Afghan and Pakistani Governments and in support of UNAMA. Они также согласились создать координационный механизм «большой восьмерки» при поддержке афганского и пакистанского правительств и в поддержку МООНСА.
This redeployment will regularize an existing temporary arrangement. Такая передача позволит упорядочить существующий временный механизм.
As of January 2007, the implementation of this institutional arrangement for legal aid provision was pending. По состоянию на январь 2007 года этот институциональный механизм по оказанию правовой помощи еще не был создан.
Reportedly, this arrangement has significantly improved the necessary coordination between relevant actors. Сообщается, что такой механизм значительно улучшил необходимую координацию между соответствующими структурами.
No international arrangement in this regard would be effective without this fundamental national obligation. Без этой фундаментальной национальной приверженности не будет эффективен никакой международный механизм в этой сфере.
The SACU arrangement does not provide for a supranational competition framework. Соглашением о ТСЮА не предусматривается наднациональный механизм в области конкуренции.
Someone said it was an informal arrangement. Кто-то сказал, что это неформальный механизм.
This arrangement provides for the political balance in the Senate to be reflective of the House of Assembly. Такой механизм обеспечивает баланс политических сил в сенате, который отражает положение в палате собрания.
The Board had reviewed the internal audit arrangement and noted the need to ensure that reporting lines reflected the governance process. Правление пересмотрело механизм внутренней ревизии и отмечает необходимость обеспечения того, чтобы в механизмах отчетности учитывались установленные управленческие процедуры.
It doesn't sound like the ideal arrangement. Это не звучит как идеальный механизм.
Establish a specific arrangement for recovery of critical operational systems with service-level agreement Создать конкретный механизм восстановления важнейших оперативных систем путем заключения соглашения о гарантируемом уровне обслуживания