Английский - русский
Перевод слова Arrangement

Перевод arrangement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Механизм (примеров 883)
Someone said it was an informal arrangement. Кто-то сказал, что это неформальный механизм.
This arrangement is working well in that it has created an organic link between the Mission and various agencies and programmes represented in Haiti. Этот механизм, в рамках которого удалось обеспечить увязку деятельности миссии и различных учреждений и программ, имеющих своих представителей в Гаити, работает эффективно.
In this connection, the Secretary-General notes that, while the Secretariat is ready to put the above-mentioned arrangement into operation, no request to that effect has yet been received. В этой связи Генеральный секретарь отмечает, что, хотя Секретариат готов внедрить вышеупомянутый механизм, просьбы об этом пока что не поступало.
The instructions require special political missions to indicate, inter alia, how long the mission is expected to operate, which factors would determine the possible closing of the mission, who would inherit the task of the mission and what the transitional arrangement would be. В инструкциях предусматривается, что специальные политические миссии должны указывать, в частности, предполагаемый срок функционирования миссии, факторы, определяющие возможные сроки завершения миссии, преемника миссии и механизм на переходный период.
Furthermore, other services could progress towards such a financing arrangement over time, especially where the future potential for alternative-service delivery options exists. Кроме того, со временем на такой механизм финансирования могли бы постепенно перейти и другие службы, особенно при наличии потенциальных возможностей для альтернативного оказания услуг в будущем.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 761)
The Special Rapporteur noted that such arrangement was common in the case of the provisional application of bilateral treaties. Специальный докладчик отметил, что такое соглашение является распространенным в случае временного применения двусторонних договоров.
By its resolution 2000/35 of 18 October 2000, the Economic and Social Council established the international arrangement on forests. В своей резолюции 2000/35 от 18 октября 2000 года Экономический и Социальный Совет разработал международное соглашение по лесам.
And I want you both to keep this arrangement pleasant and civil. И я хочу, чтобы вы оба сохранили это соглашение приятным и цивильным.
In early 1993 there was a country agreement with non-governmental organizations, and in the same year a representative of the Secretary-General visited the Sudan twice and expressed his appreciation for the arrangement provided by the Government, yet the SPLA blocked the execution of this agreement too. В начале 1993 года страна заключила соглашение с неправительственными организациями, и в этом же году представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций дважды посетил Судан и выразил свое удовлетворение действиями правительства; однако НОАС заблокировала реализацию и этого соглашения.
However, he acknowledged that he lacks the ability to ratify any such arrangement. Однако он сказал, что у него недостаточно власти, чтобы утвердить подобное соглашение.
Больше примеров...
Договоренность (примеров 40)
"TFA" shall mean the transitional financial arrangement provided for in Article 4.4. «ПФД» означает промежуточную финансовую договоренность, предусмотренную в статье 4.4.
Starting from 2014, a centralized funding modality entered into force, replacing the previous ad hoc arrangement. Начиная с 2014 года стал действовать централизованный механизм финансирования, который заменил существующую ранее специальную договоренность.
Maybe there was some prior arrangement. Возможно, была какая-то предварительная договоренность.
By bringing you here, your daughter has put our arrangement in jeopardy. Приведя тебя сюда, твоя дочь поставила нашу договоренность под опасность.
A decision by the Conference confirming that arrangement would serve to build the confidence necessary to promote more active international cooperation. Решение Конференции, подтверждающее эту договоренность, послужит укреплению доверия, необходимого для налаживания более активного международного сотрудничества.
Больше примеров...
Процедура (примеров 112)
The arrangement is currently being put into effect. В настоящее время эта процедура начинает применяться на практике.
Subsequently, Pia Suzanne was enrolled under the partial exemption from the CKREE subject, an arrangement that did not work according to her parents' wishes. Впоследствии Пиа Сусанна пользовалась частичным освобождением от изучения предмета ОХРЭВ, однако эта процедура не соответствовала пожеланиям ее родителей.
That arrangement has continued and a similar one has been established for the Africa region. Эта процедура продолжала применяться, и аналогичная процедура была установлена для контроля за регионом Африки.
The ICTR arrangement described in paragraph 32 below is, in the opinion of OIOS, the appropriate funding mechanism for handling this type of expenditure. Используемая МУТР процедура, которая описывается в пункте 32 ниже, представляет собой, по мнению УСВН, надлежащий механизм финансирования для этой категории расходов.
Its setting up included the physical arrangement of the centre, hiring of staff, arrangements made with the multinational force for living quarters, work-flow strategies, security management, storage and retrieval of forms, database development and quality-control measures. Процедура его создания включала в себя подбор помещений, набор персонала, размещение сотрудников под защитой многонациональных сил, разработку методов работы, решение вопросов безопасности, хранение и поиск форм, разработку базы данных и принятие мер по контролю качества.
Больше примеров...
Порядок (примеров 259)
Fund management arrangements under direct budget support can result in a pooled fund arrangement (also called basket funds), relating to a specific sector, thematic programme or plan. Порядок управления фондом при прямой бюджетной поддержке может привести к созданию объединенного фонда (также называемого общим фондом) для конкретного сектора, тематической программы или плана.
This ad hoc arrangement has been applied to subsequent assessments for peacekeeping, with the membership of the four groups having been adjusted from time to time by resolutions and decisions of the General Assembly, the most recent of which is resolution 51/218 of 18 December 1996. Этот специальный порядок применялся при последующем начислении взносов на операции по поддержанию мира, а членский состав четырех упомянутых групп время от времени корректировался на основании резолюций и решений Генеральной Ассамблеи, последней из которых является резолюция 51/218 от 18 декабря 1996 года.
In addition, the proposal contains the same procedure regarding the handling, including briefings on negotiations, which the Landsstyre proposes to initiate under the authorization arrangement. Кроме того, в предложении указан тот же самый порядок работы, включая проведение брифингов о переговорах, что и порядок, который ландсстюре предлагает применять в рамках соглашения о предоставлении полномочий.
This arrangement is stipulated in the law. Такой порядок предусматривается законом.
The court ordered that this arrangement was to be complied with by both parties upon pain of financial penalty. On 25 March 1998, the Federal Constitutional Court rejected the author's constitutional complaint. Суд предписал обеим сторонам соблюдать этот порядок под страхом денежного штрафа. 25 марта 1998 года Федеральный конституционный суд отклонил конституционную жалобу автора.
Больше примеров...
Мера (примеров 90)
This arrangement will facilitate efficient security screening and reduce waiting time for all categories of visitors. Эта мера повысит эффективность проведения досмотров и сократит время ожидания для всех категорий посетителей.
The Board acknowledges that this was an interim cash flow arrangement that did not subsequently result in the inappropriate use of funds. Комиссия признает, что это была временная мера в отношении движения денежной наличности и что она не привела впоследствии к ненадлежащему использованию средств.
Unless I am unaware that this is more than just a temporary arrangement. Если я не знаю, что это больше, чем просто временная мера.
His delegation questioned whether such an arrangement would be sufficient to provide field security officers with the necessary regional knowledge and expertise; it would like to see a more balanced staffing pattern throughout the 80 high-risk duty stations. Его делегация интересуется, будет ли такая мера достаточной для того, чтобы сотрудники безопасности на местах приобрели необходимые региональные знания и опыт; она хотела бы, чтобы во всех 80 местах службы повышенного риска кадровая структура была более сбалансированной.
The ECA, the OAU and the African Development Bank already have a tripartite mechanism to coordinate international development programmes, and we urge that this arrangement be further strengthened in order to expedite the implementation of UN-NADAF and other initiatives related to the socio-economic recovery of Africa. ЭКА, ОАЕ и Африканский банк развития уже создали трехсторонний механизм для координирования международных программ развития, и мы призываем, чтобы эта мера получила дальнейшее укрепление для ускорения выполнения НАДАФ-ООН и других инициатив, связанных с социально-экономическим восстановлением Африки.
Больше примеров...
Схема (примеров 122)
This arrangement should be reviewed from time to time to ensure full unwavering support of the whole CEB (and UNDG) membership. Это схема должна время от времени становиться предметом обзора для обеспечения полной и безоговорочной поддержки со стороны всех членов КССР (и ГРООН).
We expect that this arrangement, reached after lengthy negotiations in the General Committee, will be honoured by all parties until its possible review at future sessions. Мы ожидаем, что эта схема, выработанная после продолжительных переговоров в Генеральном комитете, будет соблюдаться всеми сторонами до ее возможного пересмотра в ходе будущих сессий.
While this arrangement gives the parties a position in the media landscape which some regard as too dominant, it also provides for representation of both governing and opposition parties. Хотя такая схема обеспечивает политическим партиям такое положение в области средств массовой информации, которое некоторые считают излишне могущественным, она также обеспечивает представительство в этой комиссии как правящей, так и оппозиционной партии.
For piano-type hinges, the hinge spacing requirements are not applicable and arrangement of the test fixture is altered so that the test forces are applied to the complete hinge. 2.3 Для петель рояльного типа предписания в отношении расстояния между петлями не применяются и схема расположения испытательной арматуры меняется таким образом, чтобы испытательные силы прилагались ко всей петле.
However, this arrangement is rarely undertaken, the argument against it being that the facility can provide an opportunity for a country to profit by reselling the discounted energy to third nations; Эта схема, однако, применяется редко - ее главный недостаток заключается в том, что она открывает возможность спекуляции путем перепродажи субсидированных энергоносителей третьим странам;
Больше примеров...
Договоренностей (примеров 104)
However, in some of those States such transfer could take place on the basis of an ad hoc arrangement. Однако в некоторых из этих государств такая передача допустима на основе специальных договоренностей.
Were you aware of any arrangement Officer Bellick had with any inmate regarding Prison Industries? Вы были в курсе каких-либо договоренностей офицера Бэллика с кем-либо из заключенных относительно тюремных работ?
Please provide a copy of the agreement(s) or arrangement(s) or describe the practice. Просьба представить копии текстов таких соглашений или договоренностей или описание практики.
Some States parties had regulations that foresaw case-by-case arrangements regarding costs, and four States parties reported cases in which extraordinary expenses had been covered in part by the requesting State pursuant to an ad hoc arrangement. В некоторых государствах-участниках действует правило, согласно которому порядок покрытия расходов определяется отдельно в каждом конкретном случае, а четыре государства-участника сообщили, что в некоторых случаях чрезвычайные расходы частично оплачиваются запрашивающим государством на основе специальных договоренностей.
We believe that Mr. Brahimi's opinions and recommendations concerning the political arrangement, security, the humanitarian situation and the economic reconstruction of Afghanistan reflect the requirements of developments in the country and are positive and constructive. Мы считаем, что мнение и рекомендации г-на Брахими в отношении политических договоренностей, безопасности, гуманитарной ситуации и экономического восстановления Афганистана отражают потребности страны в плане развития и являются позитивными и конструктивными.
Больше примеров...
Расположение (примеров 113)
Essential advantage is the house arrangement in city centre in several minutes from railway and bus stations. Существенным преимуществом является расположение дома в центре города в нескольких минутах от железнодорожной и автобусной станций.
An unusual arrangement of the wing bones would have prevented any flapping motion. Необычное расположение костей крыла могло предотвращать любые хлопающие движения.
Changes the arrangement of the chart data. Изменяет расположение данных диаграммы.
Page layout deals with the arrangement of elements (content) on a page, such as image placement, text layout and style. Макет страницы связан с расположением элементов (содержимого) на странице, таких как размещение изображений, расположение текста и стиль.
The geometrical arrangement will vary according to the number and type of ligands bonded to the metal centre, and to the coordination preference of the central atom, typically a metal in a coordination complex. Геометрическое расположение варьируется в зависимости от количества и типа лигандов, связанных с центром, состоящим из металла, а также координационного преимущества (англ. the coordination preference) центрального атома, как правило, металла в координационном комплексе.
Больше примеров...
Система (примеров 116)
The arrangement also applies to adult daughters who are unmarried; Эта система также применима по отношению к не состоящим в браке взрослым дочерям;
The regional audit arrangement is expected to improve the situation with regard to the timely receipt of audit reports. Региональная аудиторская система, как ожидается, улучшит ситуацию в отношении своевременного получения аудиторских отчетов.
Such a system was fraught with the possibility of abuse, while the current arrangement was simple and logical. Такая система создаст возможность для злоупотреблений, в то время как нынешняя система отличается простотой и логичностью.
The Administration contends that the present arrangement of sustained interaction between the Department of Administration and Management and the departments/offices concerned, both at the working level and at the level of senior management, constitutes a viable and functional mechanism of managing the support account resources. Администрация утверждает, что нынешняя система непрерывного взаимодействия между Департаментом по вопросам администрации и управления и соответствующими департаментами/управлениями - как на рабочем уровне, так и на уровне высшего руководства - представляет собой жизнеспособный и функциональный механизм управления ресурсами вспомогательного счета.
For the purpose of managing a particular transboundary aquifer or aquifer system, aquifer States in whose territories such an aquifer or aquifer system is located are encouraged to enter into a bilateral or regional arrangement among themselves. Для цели управления тем или иным конкретным водоносным горизонтом или системой водоносных горизонтов государствам водоносного горизонта, на территории которых такой водоносный горизонт или система водоносных горизонтов находится, рекомендуется заключать друг с другом двусторонние или региональные договоренности.
Больше примеров...
Аранжировка (примеров 26)
A short-lived, expanded version of the show, Mr. Ace and Jane, used a full orchestra arrangement of the song. В непродолжительной, расширенной версии шоу, «Мистер Эйс и Джейн», использовалась полная оркестровая аранжировка песни.
It's a good number, bad arrangement. Это хорошая мелодия, но плохая аранжировка.
An arrangement of "A Fleeting Dream" was performed on July 9, 2011 at the Symphonic Odysseys concert, which commemorated the music of Uematsu. Аранжировка композиции «А Fleeting Dream» была исполнена 9 июля 2011 года на концерте Symphonic Odysseys (англ.), на котором прозвучали другие творения Уэмацу.
I have this killer arrangement of Ms. Donna Summer's I Feel Love, if you're up for that tonight. У меня есть убийственная аранжировка к песне Донны Саммер "Я чувствую любовь", если ты в деле сегодня.
As with most Zelda games, Link's Awakening includes a variation of the recurring overworld music; the Game Boy arrangement of this theme, titled "Field", was created by Ishikawa. Как и в большинстве игр Zelda, в Link's Awakening присутствует повторяющаяся музыка, звучащая во время путешествия в открытом пространстве; аранжировка этой музыки под Game Boy, названная «Field», создавалась Кодзи Кондо и Исикавой.
Больше примеров...
Договор (примеров 92)
I'm sorry, Bee, but you know FP had some kind of arrangement with my dad. Прости, Би, но ты знаешь, что у ЭфПи был какой-то договор с моим папой.
Cozy arrangement for everyone. Удобный договор для всех.
When did the arrangement go South? И когда договор был нарушен?
In view of the expiration of START in 2009, we are maintaining a dialogue with the United States on a new arrangement to replace that Treaty. Учитывая, что в 2009 году этот Договор истекает, мы ведем диалог с США о новой договоренности на замену этому соглашению.
The reports indicate that preparation costs (painting or repainting of national colours on redeployment, United Nations marking, winterization, etc.) do not form part of the leasing arrangement, but will be reimbursed separately. В докладах указывается, что расходы, связанные с подготовкой (покраска или перекраска национальных цветов, при передислокации, нанесение эмблем Организации Объединенных Наций, подготовка к эксплуатации в зимних условиях и т.д.), не включаются в договор аренды, а возмещаются отдельно.
Больше примеров...
Положение (примеров 122)
Stephen Hawking: There is one, and only one, arrangement in which the pieces make a complete picture. Стивен Хокинг: Существует одно и только одно положение, в котором все части создают целую картину.
The Commission's proposals for a new arrangement shall contain a provision on Greenland's access to independence in accordance with this. Предложения Комиссии в отношении нового соглашения содержат положение о предоставлении Гренландии доступа к независимости в соответствии с этими нормами.
So you would think, but the arrangement seemed to suit all parties. Только на первый взгляд, поскольку положение дел, очевидно, удовлетворяло все стороны.
This arrangement, which is inconsistent with the UNFPA guidelines for decentralized offices, also implies that UNFPA left its role of monitoring and supervising the two sub-offices to the host Government. Такое положение дел, которое противоречит руководящим принципам ЮНФПА в отношении децентрализованных отделений, также означает, что ЮНФПА передает принимающему правительству свои функции контроля и надзора за деятельностью двух подотделений.
Under the Prison Act, the arrangement whereby a prisoner went out to work for a private company required his or her consent, but the law implementing that provision had not yet been enacted, because some prison authorities thought that consent might be unreasonably withheld. В соответствии с Законом о тюрьмах работа заключенного на ту или иную частную компанию требует согласия заключенного, однако Закон, предусматривающий это положение, еще не принят, поскольку администрация некоторых тюрем считает, что заключенные могут отказываться от такой работы, не обосновывая свой отказ.
Больше примеров...
Организация (примеров 174)
The arrangement and jurisdiction of the courts are determined by law. Организация и полномочия судов определены законом.
Incomplete arrangement and transparency in UNDP common services Неполная организация и транспарентность в общих службах ПРООН
Liaison with European Union bodies is now the direct responsibility of the "United Nations, other Multilateral Bodies and Inter-agency Affairs" group in the Office of the Director-General, and is considered a satisfactory arrangement given the financial limitations. За связи с органами Европейского союза в настоящее время непосредственно отвечает созданная в рамках Канцелярии Генерального директора группа "Организация Объединенных Наций, другие многосторонние органы и межучрежденческие вопросы", и с учетом финансовых трудностей созданный механизм считается удовлетворительным.
Under this arrangement, the United Nations will bear costs associated with the Office of the United Nations Security Coordinator relating to overall management of security. Согласно этой формуле, Организация Объединенных Наций будет нести расходы, связанные с деятельностью Канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности по решению общих вопросов, связанных с безопасностью.
He reassured the mission that, under any new arrangement, there would be no change in the mandate and mission of KFOR, and that its organization and size would remain unaltered in 2007, and most likely also in 2008. Он вновь заверил миссию в том, что при любых новых договоренностях не будет никаких изменений в мандате и задачах СДК и что их организация и численность останутся без изменений в 2007 году и, вероятно, также в 2008 году.
Больше примеров...
Устройство (примеров 47)
Mainstream economists believe that the global economy should function as a balanced mechanical arrangement in which external surpluses and deficits are smoothed out over time. Большинство экономистов считают, что мировая экономика должна функционировать как сбалансированное механическое устройство, в котором внешние профициты и дефициты сглаживаются с течением времени.
The institutional arrangement outlined in this note, including its administrative aspects, could be put into effect whatever the physical location of the Convention secretariat. Изложенное в настоящей записке организационное устройство, включая его административные аспекты, может быть претворено в жизнь независимо от того, где будет территориально расположен секретариат Конвенции.
The functions, organs, and strengths of man are connected with certain functions, organs and strengths of the technical machine and together they constitute an arrangement. Функции, органы и силы человека подсоединены к определенным функциям, органам и силам технической машины, образуя вместе с ними единое устройство.
earth works of different degrees of complexity, including arrangement of ground bedding by layer-by-layer consolidation method, grounds layout, etc. земляные работы различных категорий сложности, в т.ч. устройство грунтовых подушек методом послойного уплотнения, планировка площадок и т.д.
It is noted that the proposed arrangement has certain characteristics in common with the present linkage between the interim secretariat of the Convention and DPCSD. Следует отметить, что предлагаемое организационное устройство имеет некоторые общие характеристики с ныне существующей связью между временным секретариатом Конвенции и ДКПУР.
Больше примеров...
Уговор (примеров 35)
We had an arrangement with Santos. У нас был уговор с Сантосом.
The US government and this Authority have an arrangement. У правительства США был уговор с Верховной властью.
No, our arrangement is that I have them one night a week. Нет, наш уговор остается в силе.
But we had an arrangement. У нас ведь был уговор.
How's our arrangement looking? И как наш уговор?
Больше примеров...
Обустройство (примеров 7)
Standard arrangement of the exhibition place 3 sq. Стандартное обустройство выставочной площади З кв.
All equipment of mark "OZNA" is delivered in modular execution that reduces time for arrangement of such large construction, informs the press-service of the enterprise. Все оборудование марки "ОЗНА" поставляется в модульном исполнении, что сокращает время на обустройство такого крупного сооружения, сообщает пресс-служба предприятия.
The first understanding is that this arrangement is of a provisional nature, applicable for the next two years, 2009 and 2010. Первая из них касается того, что такое обустройство носит временный характер, действующий только на протяжении двух последующих лет - 2009 и 2010 годов.
It represents a compromise, and indeed the only possible compromise, on which a political arrangement can be built. Такое устройство представляет собой компромисс - и, по сути, единственно возможный компромисс, - на котором можно основывать политическое обустройство.
On June, 2nd, 2005, Director of branch Bancii de Economii in Besarabke, Michael Mihajlov has invited guests of honour to enter into the reconstructed building of branch and to estimate the arrangement corresponding the world standards. 2 июня 2005 год, Директор филиала Bancii de Economii в Бесарабке, Михаил Михайлов пригласил почетных гостей войти в реконструированное здание филиала и оценить обустройство, соответствующее мировым стандартам.
Больше примеров...
Планы (примеров 15)
All the organizations in the common system have some kind of health insurance scheme or arrangement. Все организации в общей системе имеют те или иные планы или схемы медицинского страхования.
It is important to bear in mind, however, that this internal cost-apportionment arrangement does not alter the underlying cost-sharing ratio between the Organization and the contributors to the health insurance plans as a group. Однако при этом важно иметь в виду, что внутренние процедуры распределения расходов не меняют заложенное в его основу соотношение затрат между Организацией и лицами, вносящими взносы в планы медицинского страхования как единой группы.
Through this arrangement, the State and the operators are closely linked. The State identifies the sectors of activity, draws up national security guidelines and establishes plans for external protection of points of vital importance. Этот механизм тесно связывает государство и операторов: государство определяет секторы деятельности, разрабатывает национальные директивы по безопасности и устанавливает планы внешней защиты жизненно важных звеньев.
General arrangement and capacity plans indicating the assigned use of compartments and spaces (cargo tanks, stores, accommodation, etc.); планы, в которых указываются общее расположение, вместимость и предназначение отсеков и помещений (грузовых танков, кладовых, жилых помещений и т.д.);
Presently, in Kazakhstan integration activity of main principles for SD undergoes the process of inculcation into curricula of institutes of higher education, study of international experience, arrangement discussion and elaboration at different levels of formal education. В настоящее время в Казахстане такая деятельность по интеграции ключевых положений УР в учебные планы, программы, стандарты на различных уровнях формального образования находится в процессе внедрения в учебные программы вузов, изучения международного опыта, обсуждения и начала разработки соответствующих мероприятий.
Больше примеров...
Оформление (примеров 14)
Musical arrangement - Franz Schimak Walter Kiesow Музыкальное оформление - Франц Шимак и Вальтер Кизов
An administrative arrangement will facilitate the interaction between the actors for more efficient and cost-effective implementation of the digital tachograph. Оформление административного механизма упростит взаимодействие между участвующими сторонами, способствуя более действенному и затратоэффективному переходу на применение цифровых тахографов.
A cooperative arrangement among UNICEF, the United Nations Office for Project Services (UNOPS), the Afghan New Beginnings Programme and UNHCR has been formalized through a common services agreement. Договоренность о сотрудничестве между ЮНИСЕФ, Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), Программой новых инициатив для Афганистана и УВКБ получила официальное оформление в соглашении об общем обслуживании.
This arrangement envisaged the review of adequacy of providing additional financial resources to developing countries, including the agreed incremental costs of MEAs, on the basis of the periodic report of the Secretary-General. Таким образом предусматривался анализ адекватности дополнительных финансовых ресурсов, выделяемых развивающимся странам, в частности на покрытие согласованных дополнительных расходов МПС, и его оформление в форме регулярного доклада Генерального секретаря.
(c) Arrangement of travel and transportation and issuance of laissez-passer and other travel documents to other international organizations at the Centre; с) организация поездок и перевозок и оформление пропусков и других проездных документов для других расположенных в Центре международных организаций;
Больше примеров...
Классификация (примеров 2)
An advanced uniform reference system with the arrangement of links based on the AGR numbering was introduced at the same time. Тогда же была разработана современная унифицированная система исходных параметров, в которой классификация соединений базируется на нумерации СМА.
The collection, arrangement and standardization of these names will help to promote and enhance economic and social activities, and also support efforts to preserve historical and cultural assets. Сбор, классификация и стандартизация этих названий поможет пропаганде и повышению авторитета социально-экономической деятельности, а также усилиям по сохранению исторического и культурного наследия.
Больше примеров...