Английский - русский
Перевод слова Arrangement
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Arrangement - Механизм"

Примеры: Arrangement - Механизм
The current arrangement is not cost effective. Существующий механизм не является эффективным с точки зрения затрат.
Such an arrangement is inherently unstable and unbalanced. Такой механизм является нестабильным по самой своей сути и несбалансированным.
The arrangement is still under consideration. Этот механизм пока еще находится на стадии рассмотрения.
Nonetheless, we wish to underline that such an arrangement must accommodate the inalienable rights of NPT States parties to nuclear technology. Однако мы хотели бы подчеркнуть, что такой механизм должен учитывать неотъемлемые права государств - участников ДНЯО на ядерную технологию.
This arrangement will be reviewed by the conferences of the parties to those conventions at their meetings to be held in May 2013. Этот механизм будет рассмотрен конференциями Сторон этих конвенций на их совещаниях в мае 2013 года.
The Advisory Committee notes that this is a more costly staffing arrangement owing to the additional travel and subsistence costs. Консультативный комитет отмечает, что этот механизм является более затратным вследствие дополнительных путевых расходов и суточных.
This arrangement enables the missions to share infrastructure and will create an environment conducive to the exchange of technological support best practices. Этот механизм позволяет миссиям совместно использовать инфраструктуру и создаст условия, содействующие обмену передовым опытом, который касается технической поддержки.
The arrangement will also ensure consistency in the development and implementation of standards and service delivery. Кроме того, этот механизм будет обеспечивать последовательность разработки и применения стандартов и оказания услуг.
This arrangement helps to mitigate additional mobilization costs that would be incurred if the Organization contracted new vendors. Такой механизм помогает уменьшить дополнительное увеличение расходов, которые бы понесла Организация в случае найма новых подрядчиков.
An arrangement whereby a party to the proceedings has disciplinary powers over counsel militates against the appearance of independence. Механизм, в соответствии с которым одна из сторон разбирательства обладает полномочиями привлекать к дисциплинарной ответственности адвокатов, противоречит понятию независимости.
Without addressing the financial background of the foreseen activity, the arrangement might remain ineffective. Без решения вопроса финансового обеспечения предусмотренной деятельности этот механизм может оказаться неэффективным.
If properly implemented, that arrangement would allow improved coordination and avoid duplication of effort. При надлежащем осуществлении этот механизм позволит улучшить координацию и избежать дублирования усилий.
In order to avoid unpleasant surprises, there must be an effective arrangement for cooperation between the Secretariat and the Member States. Для того чтобы избежать неприятных сюрпризов, должен быть налажен эффективный механизм взаимодействия Секретариата с государствами-членами.
That arrangement will provide opportunities for investment and the attendant benefits. Этот механизм откроет возможности для получения инвестиций и сопутствующей выгоды.
In other words, genuine suppliers and consumers have generated a new arrangement that allows competition in a credence good. Другими словами, добросовестные поставщики и потребители выработали новый механизм, обеспечивающий условия для конкуренции на рынке товаров на доверии.
Two main axes could support this arrangement: professional competency clusters and development solutions teams. Этот механизм может получить поддержку в рамках двух основных направлений деятельности: работа тематических групп компетентных специалистов и работа групп по решению проблем в области развития.
All these efforts constitute an additional arrangement to pre-empt and mitigate any human right violations on the part of state officials. Все эти усилия представляют собой дополнительный механизм с целью упредить и смягчить любые нарушения прав человека со стороны государственных служащих.
The Scheme constitutes a non-binding arrangement for the widest possible cooperation in criminal matters between Commonwealth countries. Этот план представляет собой не являющийся юридически обязательным механизм для обеспечения максимально широкого сотрудничества по уголовным делам между странами Содружества.
The new arrangement allows citizens to have access to judicial services within their vicinity resulting in less expenses and energy. Новый механизм позволяет гражданам получать судебную помощь по месту жительства, затрачивая на это меньше средств и сил.
Chris and new landlord Jeff have agreed that a temporary arrangement... Крис и новый хозяин Джефф договорились, что временный механизм...
He considers that such an arrangement could serve as a model for other countries. По его мнению, такой механизм мог бы служить примером в других странах.
This arrangement will also apply to a much smaller number of national police liaison officers. Такой механизм будет также применяться и в отношении гораздо меньших по численности национальных полицейских офицеров связи.
Professor Vogt stressed that the AU standby force arrangement is devised to fit into the global framework. Профессор Вогт подчеркнула, что механизм резервных сил Африканского союза создан таким образом, чтобы он вписывался в глобальные рамки.
The Protocol provides that such Force or arrangement be composed of standby multidisciplinary contingents, with civilian and military components based in Member States. В Протоколе предусматривается, что такие Силы или механизм должны состоять из резервных многодисциплинарных контингентов, имеющих гражданский и военный компоненты и расположенных в государствах-членах.
Such an arrangement is disadvantageous for developing countries, limiting their room for manoeuvre. Такой механизм ставит развивающиеся страны в невыгодное положение, ограничивая их возможности для маневра.