| An arrangement you refused with Leonov if I'm not mistaken. | Уговор с Леоновым, от которого ты отказался, если я не ошибаюсь. |
| It was a nice, friendly, civilised arrangement. | Таков был нормальный, дружественный и цивилизованный уговор. |
| But they have broken an arrangement good luck. | Но они нарушили уговор с ним. |
| We had an arrangement with Santos. | У нас был уговор с Сантосом. |
| I don't know who, but... Maurice had an arrangement with some men. | Я не знаю кто, но... у Мориса был уговор с некоторыми мужчинами. |
| I had an arrangement with your husband. | У нас был уговор с вашим мужем. |
| The US government and this Authority have an arrangement. | У правительства США был уговор с Верховной властью. |
| No, our arrangement is that I have them one night a week. | Нет, наш уговор остается в силе. |
| An arrangement I'm going to refuse again. | Уговор, от которого я снова откажусь. |
| I thought that we had an arrangement. | Ведь у нас с тобой был уговор. |
| Marriage is a civilized arrangement of mutual benefit; It's not a cattle market. | Брак - это цивилизованный уговор при взаимной выгоде, это не скотный рынок. |
| Well, everybody wants to change the arrangement. | Ну, все хотят изменить уговор. |
| I thought we had an arrangement. | Я думал, у нас был уговор. |
| you should explain our arrangement to your new priest. | Тебе стоит объяснить наш уговор новому священнику. |
| so I hope you will continue to honor our arrangement. | Итак, я надеюсь, Вы будете чтить наш уговор. |
| Maybe the arrangement wasn't working out for her. | Может, тот уговор для неё не сработал? |
| That arrangement was with your dead mate, Bradley. | Уговор был с твоим покойным приятелем, Брэдли |
| The arrangement is it's better for everybody if only I know where she is. | Уговор такой, что будет лучше, если только я буду знать, где она. |
| You can't claim it's unfair when it was you who proposed this arrangement. | Тебе не на кого пенять. Ты сама предложила такой уговор. |
| You realise, I hope, our arrangement means that you are mine exclusively, don't you? | Вы понимаете, надеюсь, - наш уговор означает, что вы моя и только моя. |
| The arrangement is called mainstreaming. | И этот уговор называется "интеграция". |
| That's the arrangement, isn't it? | Таков был уговор, да? |
| Here's our new arrangement - | Вот тебе новый уговор... |
| Isn't that our arrangement? | Ведь такой был у нас уговор? |
| My arrangement's with Benny. | У меня уговор с Бэнни. |