Английский - русский
Перевод слова Arrangement
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Arrangement - Механизм"

Примеры: Arrangement - Механизм
This arrangement had previously been endorsed by the General Agreement on Tariffs and Trade Council on 22 November 1967. Такой механизм был предварительно одобрен Советом Генерального соглашения по тарифам и торговле 22 ноября 1967 года.
This arrangement will provide a strong and stable security platform for Timor-Leste in the year ahead. Этот механизм обеспечит прочный и стабильный фундамент безопасности для Тимора-Лешти в предстоящие годы.
Such an arrangement could help provide needed international public good services such as information and analysis and thus facilitate improved institutional management of cross-border transactions. Такой механизм мог бы способствовать обеспечению столь необходимых международных государственных «добрых услуг», в частности в области информации и аналитических исследований, и тем самым содействовать улучшению институционального управления трансграничными сделками.
A multicultural, socially activist legal arrangement would, in such cases, be far more appropriate. В таких случаях гораздо более уместным был бы разнообразный в культурном отношении, социально активный правовой механизм.
Whatever arrangement a particular country adopted, it had to be backed up by budgetary resources and political power. Какой бы механизм не был принят в той или иной отдельной стране, его деятельность должна обеспечиваться бюджетными средствами и политической властью.
Appropriate institutional arrangement must be introduced such as allowing them autonomy towards converting them into government corporations without compromising their social responsibilities. Необходимо создать соответствующий институциональный механизм, предусматривающий их автономию и позволяющий преобразовать их в государственные корпорации без ущерба для их социальной ответственности.
This arrangement would not differ substantially from the existing review by the Committee of the Whole. Такой механизм не будет существенно отличаться от существующей процедуры рассмотрения в Комитете полного состава.
Such an arrangement should involve the authorities designated by a Party to perform tasks covered by the Convention. Такой механизм должен предполагать задействование органов, назначаемых той или иной Стороной, для реализации задач, охватываемых Конвенцией.
This arrangement would be implemented in a flexible manner subject to availability of funding. Этот механизм будет применяться гибко с учетом имеющихся средств.
This arrangement would provide timely access for staff to the services of the Office of the Ombudsman. Такой механизм обеспечит своевременный доступ персонала к услугам Канцелярии Омбудсмена.
The arrangement constitutes a form of legal aid provided by the State. Этот механизм представляет собой одну из форм юридической помощи, предоставляемой государством.
An institutional arrangement which enables regular consultation and effective collaboration between Governments and the cooperative movement would be valuable. Весьма полезно было бы создать организационный механизм, позволяющий проводить регулярные консультации и осуществлять эффективное сотрудничество между правительствами и кооперативным движением.
However, not all States use the expression to identify the same arrangement. Однако не во всех государствах под этим термином понимается один и тот же механизм.
A new independent, transparent arrangement accountable to civil society must be put in place. Должен быть создан новый независимый, транспарентный механизм, подотчетный гражданскому обществу.
This is not the most effective arrangement for command and control of the respective forces. Данный механизм не является наиболее эффективным механизмом командования и управления соответствующими силами.
This arrangement could be less costly to the United Nations and may help avoid a lengthy procurement process. Для Организации Объединенных Наций такой механизм может оказаться более экономичным и позволит избежать продолжительного процесса закупок.
I am prepared to make a different type of arrangement for him to participate in these talks. Я готов обговорить иной механизм его участия в этих переговорах.
That arrangement was reaffirmed by paragraph 9 of resolution 1242 (1999). Этот механизм был подтвержден в пункте 9 резолюции 1242 (1999).
Ethiopia hopes that, through the continued consultations, an acceptable arrangement can be worked out. Эфиопия надеется на то, что путем продолжения консультаций может быть выработан приемлемый механизм.
The Seismic Agreement included a financing arrangement which governed the terms of payment. Соглашение о сейсмических исследованиях включало в себя механизм финансирования с условиями оплаты.
The Special Representative of the Secretary-General pointed out that that arrangement could introduce difficulties in terms of allocation of funds and auditing. Специальный представитель Генерального секретаря указала на то, что такой механизм может создать трудности при распределении средств и проведении ревизии.
Hence, in our view, a new arrangement for the work of the General Assembly is a necessity. Поэтому, по нашему мнению, необходим новый механизм организации работы Генеральной Ассамблеи.
To realize that solemn commitment, we need a new arrangement for the work of the General Assembly. Для того чтобы выполнить это торжественное обещание, нам необходимо выработать новый механизм организации работы Генеральной Ассамблеи.
As chairman of this subcommittee, Kenya is optimistic that this new arrangement will contribute positively towards reaching a negotiated settlement. В качестве председателя этого подкомитета Кения выражает оптимизм в отношении того, что этот новый механизм внесет положительный вклад в дело достижения основанного на переговорах урегулирования.
The new arrangement has undoubtedly allowed the Assembly to make better use of its time to the benefit of its substantial considerations. Новый механизм несомненно позволил Ассамблее более эффективно использовать свое время для обстоятельного рассмотрения вопросов.