Английский - русский
Перевод слова Arrangement
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Arrangement - Механизм"

Примеры: Arrangement - Механизм
Some Parties still maintain such an institutional arrangement. Некоторые Стороны пока сохраняют такой институциональный механизм.
The main obstacle to OIOS independence as it was established by the General Assembly is the funding arrangement for the Office. Главной помехой для независимости УСВН в том виде, как оно было создано Генеральной Ассамблеей, является механизм финансирования Управления.
In respect to the licensed production outside Bosnia and Herzegovina, there is no such arrangement. В отношении лицензированного производства за пределами Боснии и Герцеговины такой механизм отсутствует.
Any future arrangement should include an enforcement component based on the parties' implementation of their national commitments. Любой будущий механизм должен включать в себя компонент контроля на основе проверки осуществления сторонами их обязательств.
It concludes by suggesting how the international arrangement might act as a catalyst in promoting the linkages between forests and internationally agreed development goals. В заключение в нем предлагается международный механизм, который может служить средством содействия укреплению связей между лесопользованием и согласованными на международном уровне целями в области развития.
It is important that the international arrangement is flexible and can address emerging issues. Важно, чтобы международный механизм имел гибкий характер и мог рассматривать новые проблемы.
Strengthening of the international arrangement on forests is needed to introduce new vigour to the international dialogue on sustainable forest management. Международный механизм по лесам необходимо укрепить, чтобы придать новый импульс международному диалогу относительно устойчивого лесопользования.
An appropriate arrangement for follow-up should be identified in a future meeting in preparation for the fourteenth and fifteenth sessions of the Commission. На одном из будущих совещаний в рамках подготовки к четырнадцатой и пятнадцатой сессиям Комиссии следует определить надлежащий механизм последующей деятельности.
There is no risk, gain or loss to the Fund itself as a result of this arrangement. Такой механизм обусловливает полное отсутствие рисков, прибылей или убытков для самого Фонда.
The reserve-currency countries must commit themselves to this arrangement. Страны резервных валют должны согласиться на такой механизм.
For this reason an operating arrangement may be required to be developed. Поэтому может потребоваться сформировать оперативный механизм.
This multi-ethnic arrangement for good governance has received overwhelming approval and support from all our communities. Этот многоэтнический механизм благого управления пользуется всеобщим одобрением и поддержкой всех наших общин.
This arrangement has created tens of thousands of jobs for ethnic minorities in small and medium-sized businesses. Этот механизм позволил создать для выходцев из этнических меньшинств десятки тысяч рабочих мест на малых и средних предприятиях.
She wondered what the arrangement was and how it enabled responsibility to be placed on Government. Она интересуется, какой существует механизм и как он позволяет возлагать ответственность на правительство.
IS3.14 The proposal for the biennium 2004-2005 is a transitional arrangement bridging from the current operation to its final form. РП3.14 Предложение на двухгодичный период 2004 - 2005 годов представляет собой переходный механизм, обеспечивающий придание нынешней операции окончательной формы.
Before the current arrangement is modified, the cost-effectiveness of such a change needs to be analysed thoroughly. Прежде чем вносить изменения в нынешний механизм, необходимо тщательно проанализировать эффективность такого изменения с точки зрения затрат.
It is a unique regional cooperative and partnership arrangement that is not merely limited to re-establishing and maintaining peace and security. Это уникальный механизм регионального сотрудничества и партнерства, который не просто ограничивается вопросами восстановления и поддержания мира и безопасности.
This ad hoc arrangement has not been effective in providing adequate support to three Trial Chambers. Такой специальный механизм не оказался эффективным для целей оказания надлежащей поддержки трем судебным камерам.
This distinctive and unusual arrangement was pivotal in the Court of Appeals decision). Этот своеобразный и необычный механизм был ключевым в Апелляционном суде решение суда, отменяющее это Merhige).
But this arrangement quickly bred discontent, with France leaving the Gold Pool in 1967. Но этот механизм быстро вызвал недовольство, и Франция покинула золотой пул в 1967 году.
The necessary institutional arrangement already exists: the IMF's Special Drawing Rights (SDR) department. Необходимый институциональный механизм уже существует - это департамент Специальных прав заимствования (СДР) в МВФ.
But this arrangement is quickly becoming unsustainable. Но этот механизм очень быстро становится неустойчивым.
This arrangement is expected to ensure cost-effective and efficient utilization of UNOPS resources for administrative support. Предполагается, что подобный механизм обеспечит эффективность затрат и действенное использование ресурсов УОП ООН, направляемых на цели административной поддержки.
This arrangement has worked, and it too is a possible model for the future that will need careful assessment. Подобный механизм оказался дееспособным и также является одной из возможных моделей будущего сотрудничества, которую необходимо будет тщательно изучить.
Only such an arrangement would allow for proper treatment of the complex problems facing the common system. Лишь такой механизм позволит обеспечить надлежащий подход к сложным проблемам, стоящим перед общей системой.