Английский - русский
Перевод слова Arrangement
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Arrangement - Механизм"

Примеры: Arrangement - Механизм
The United States had negotiated the Compact of Free Association in the belief that such an arrangement would be beneficial to Palau. Соединенные Штаты проводили переговоры по Компакту о свободной ассоциации, исходя из того, что такой механизм будет выгоден для Палау.
This arrangement has become necessary because IEC does not have its own investigating units. Такой механизм стал необходимым, поскольку у НКВ нет своих органов по расследованию.
Initially, this arrangement was used as a back-up to deal with workloads that exceeded on-site capacity. Первоначально этот механизм использовался в качестве резервного для уменьшения рабочей нагрузки там, где она превышала местные возможности.
On this point, my delegation would like to emphasize that the organizational arrangement has little bearing on the existing situation. В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть, что организационный механизм оказывает небольшое влияние на существующую ситуацию.
Two years have elapsed since the establishment of the United Nations new international emergency-assistance arrangement. Два года прошло с тех пор, как был создан новый международный механизм чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций.
In his delegation's view, that arrangement functioned satisfactorily. По мнению его делегации, этот механизм функционирует удовлетворительно.
The regional procurement arrangement in Nairobi was not effective (see paras. 85-88). Региональный механизм закупок в Найроби был малоэффективным (см. пункты 85-88).
The African Economic Community, a continental integration arrangement, had been established in June 1991. Африканское экономическое сообщество, интеграционный механизм африканского континента, было создано в июне 1991 года.
This arrangement will apply for the initial four-year period. Такой механизм будет применяться в течение первоначального четырехлетнего периода.
This arrangement - cooperation between the United Nations and CARICOM - rests on the principles, purposes and practices of those provisions. Этот механизм - сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и КАРИКОМ - основывается на принципах, целях и практике этих положений.
It was unfortunate that a different arrangement had been put in place. К сожалению, был создан другой механизм.
The current arrangement was an inadequate response to the aspirations of the Beijing Conference. Существующий в настоящее время механизм не позволяет адекватным образом учитывать пожелания, высказанные на Пекинской конференции.
This arrangement would benefit the trade practitioners in the region through quick and cost-effective methods of accessing global information on trade facilitation. Этот механизм отвечал бы интересам лиц, занимающихся торговлей в регионе, благодаря применению быстрых и эффективных с точки зрения затрат методов доступа к глобальной информации о содействии развитию торговли.
At its thirty-fourth session (1987) the Council agreed to continue this arrangement for the fourth cycle. На своей тридцать четвертой сессии (1987 год) Совет согласился сохранить такой механизм для четвертого цикла.
It is also understood that the arrangement provided for in the Memorandum is an exceptional and temporary measure. Имеется также понимание того, что механизм, предусмотренный в Меморандуме, является исключительной и временной мерой .
That genuinely temporary arrangement, which was drawing to a close, had been implemented in consultation with the Office of Human Resources Management. Этот действительно временный механизм, который в скором времени исчерпает себя, используется на основании консультаций с Управлением людских ресурсов.
Such an arrangement could facilitate communications and speed up the process. Такой механизм способствовал бы укреплению рабочих контактов и ускорению данного процесса.
Some believed that there should be an interim arrangement, including confidence-building measures, before talks on a final settlement could begin. Некоторые полагали, что должен быть создан какой-то промежуточный механизм, включая меры укрепления доверия, до того как будут начаты переговоры об окончательном урегулировании.
This arrangement would be similar in concept to the software charge described for ASYCUDA and DMFAS. Этот механизм схож с концепцией платы за программное обеспечение, описанной в отношении АСОТД и ДМФАС.
A workable institutional arrangement for the collection and dissemination of best practices should be worked out together with other relevant international organisations. Совместно с другими соответствующими международными организациями следует разработать подходящий организационный механизм для сбора и распространения информации о наилучшей практике.
In developing countries, the dominant living arrangement continues to be co-residence. В развивающихся же странах преобладающий механизм по-прежнему предусматривает совместное проживание.
The arrangement in the Department for Administration and Management would replace the Efficiency Board and its working group. Этот механизм в рамках Департамента по вопросам администрации и управления придет на смену Совету по вопросам эффективности и его рабочей группе.
Starting from 2014, a centralized funding modality entered into force, replacing the previous ad hoc arrangement. Начиная с 2014 года стал действовать централизованный механизм финансирования, который заменил существующую ранее специальную договоренность.
We believe that the applicable arrangement of ZIZ is in accordance with international human rights standards. Мы полагаем, что предусмотренный ЗУГИ применяемый механизм соответствует международным правозащитным нормам.
Such a mechanism could have a significant impact on the effective implementation of decisions taken by the international arrangement on forests. Такой механизм мог бы в значительной степени способствовать эффективному выполнению решений, принимаемых международным механизмом по лесам.