Английский - русский
Перевод слова Arrangement
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Arrangement - Механизм"

Примеры: Arrangement - Механизм
The Government will formalise this arrangement through amendments to the Financial Transaction Reports Act 1988 to ensure the reporting of possible terrorist-related transactions and international funds transfers. Правительство официально оформит этот механизм путем принятия поправок к Закону об отчетах о финансовых операциях 1988 года в целях обеспечения уведомления об операциях и международных денежных переводах, которые могут быть связаны с терроризмом.
With market access as its substantive objective, the current preferential arrangement under the 2000 Cotonou Agreement continues this form of development assistance to the ACP countries until 2007. Нынешний механизм преференций по Соглашению Котону от 2000 года, важной целью которого является обеспечение доступа к рынкам, позволяет сохранить такую форму оказания помощи развитию стран АКТ до 2007 года.
However, a satisfactory arrangement for systematic consultations among the Department of Economic and Social Affairs and the regional commissions on draft chapters of their respective surveys has not been found. Однако отсутствует удовлетворительный механизм систематических консультаций между Департаментом по экономическим и социальным вопросам и региональными комиссиями для обсуждения проектов глав их соответствующих обзоров.
Concerning the recommendation to open a liaison office in Brussels, she noted the Director-General's comment that the current arrangement was considered satisfactory given UNIDO's financial limitations. Что касается рекомендации открыть отделение по связи в Брюсселе, то она обращает внимание на замечание Генерального директора о том, что с учетом финансовых ограни-чений ЮНИДО существующий механизм является вполне удовлетворительным.
It is clear that an arrangement like the MTCR is becoming increasingly important when the threat of missiles is taking on new and ominous forms. Очевидно, что такой механизм, как РКРТ, приобретает все большую важность сейчас, когда угроза ракет обретает новые и зловещие формы.
With respect to pension benefits for judges of the Tribunals, the Advisory Committee reiterated its earlier view and did not recommend any change in the current arrangement. В отношении пенсионных пособий судей трибуналов Консультативный комитет подтверждает свою прежнюю точку зрения и не рекомендует вносить никаких изменений в действующий механизм.
The technical advisory programme (TAP) was described as an inter-agency arrangement through which UNFPA technical cooperation was channeled to countries in support of population and development activities. Техническая консультативная программа (ТКП) была охарактеризована как межучрежденческий механизм, через который ЮНФПА оказывает техническое содействие странам в осуществлении мероприятий в области народонаселения и развития.
{An arrangement shall be established to reduce emissions of HFCs}. {Создается механизм в целях сокращения выбросов ГФУ.}
If such an arrangement is to be implemented, all people who are checked by the police must be given a receipt. Если такой механизм будет введен в действие, все лица, проверенные сотрудниками полиции, должны получать контрольный талон.
The establishment of a SWAPs focal point at headquarters was welcomed, and it was felt that country and regional offices might benefit from a similar arrangement. Было одобрено создание в штаб-квартире координационного центра по ОСП и высказано мнение, что страновым и региональным отделениям было бы полезно создать аналогичный механизм.
However, taking into account the frequency of the deployment and rotation of military personnel, this reimbursement arrangement would require additional administrative support for the completion of letters-of-assist and the processing of related payments. Вместе с тем с учетом частоты развертывания и ротации военнослужащих этот механизм возмещения потребует дополнительной административной поддержки для оформления писем-заказов и обработки соответствующих выплат.
Programme development, institutional arrangement and endorsement Разработка программы, институциональный механизм и утверждение
In this regard, the cluster arrangement provides a useful organizing framework for the work of each United Nations entity. В этой связи механизм деятельности по различным направлениям обеспечивает полезные организационные рамки для работы каждого подразделения Организации Объединенных Наций.
At the present time, UNIDO is still buying mainframe capacity from IAEA, but the arrangement is due to terminate at the end of 2003. В настоящее время ЮНИДО все еще закупает услуги основного компьютера МАГАТЭ, но в конце 2003 года этот механизм должен прекратить свое действие.
UNDCP explained to OIOS that, for an organization of its size, this informal arrangement represented a less bureaucratic way of ensuring coordination. ЮНДКП объяснила УСВН, что для организации такого размера, как Программа, этот неофициальный механизм представляет собой менее бюрократический способ обеспечения координации.
At its thirty-third session, the Statistical Commission discussed and considered a new strategic framework for the International Comparison Programme, including an international governance arrangement and a broad implementation plan, prepared by the World Bank. На своей тридцать третьей сессии Статистическая комиссия рассмотрела новые стратегические рамки для Программы международных сопоставлений, включая международный механизм управления и широкий план осуществления, подготовленный Всемирным банком.
However, this arrangement must be supplemented through the establishment of rules of procedure governing the functioning of the Government and the central ministries and their overall coordination. Тем не менее этот механизм необходимо дополнить и разработать правила процедуры, которые будут регулировать работу правительства и главных министерств и координировать их общие усилия.
The review should result in a revised scale that was more transparent and equitable, and less arbitrary, than the current ad hoc arrangement. В результате этого обзора должна быть сформирована пересмотренная шкала, которая будет более транспарентной и справедливой и менее произвольной, чем нынешний специальный механизм.
This arrangement may be the most suitable for promoting and protecting the interests of the individual convention, but may not be beneficial to integrated approaches. Такой механизм, являясь, возможно, наиболее эффективным в плане продвижения и защиты интересов каждой отдельной конвенции, может оказаться невыгодным с точки зрения комплексных подходов.
Resource arrangement for the backstopping function of the Department of Political Affairs Механизм предоставления ресурсов для осуществления функции Департамента по политическим вопросам по оказанию поддержки
Standing committees have been established to deal with problematic issues and complaints, which can be raised through an official consultative arrangement provided for in the agreement. Были созданы постоянные комитеты для рассмотрения проблемных вопросов и жалоб, которые могут быть поданы через официальный консультативный механизм, предусмотренный в соглашении.
It will be important to establish an arrangement for the establishment of transition periods and for the provision of international support in the implementation of the treaty at the national level. Важно создать механизм предоставления переходных периодов и оказания международной поддержки в осуществлении договора на национальном уровне.
In this regard the GM is setting up a trust fund arrangement to pool voluntary contributions for its operational finance in a more predictable fashion over the forthcoming biennium. В этой связи ГМ создает механизм целевых фондов для объединения добровольных взносов в целях финансирования оперативной деятельности в предстоящий двухгодичный период более предсказуемым образом.
It further suggests an institutional arrangement for developing a system of registration of items protected by community intellectual rights and farmers' rights according to their customary practices and law. В нем предлагается также институциональный механизм для разработки системы регистрации интеллектуальной собственности общин и фермеров, защищаемой в соответствии с их традиционной практикой и обычаями.
The resident auditor arrangement: origin, purpose and terms of reference Механизм использования ревизоров-резидентов: история, цель и круг ведения