Английский - русский
Перевод слова Arrangement
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Arrangement - Механизм"

Примеры: Arrangement - Механизм
Thus, a workable arrangement for access to these archives has been established. Национальный совет по сотрудничеству с Трибуналом и его председатель внесли значительный вклад в эти усилия. Так, был создан рабочий механизм доступа к этим архивам.
Establishment of village revolving funds, a culturally and religiously accepted arrangement, has ensured sustainability of rural credit. Благодаря созданию деревенских касс взаимопомощи, представляющих собой приемлемый в культурном и религиозном отношении механизм, была обеспечена устойчивость системы кредитования в сельских районах.
Review of the effectiveness of the international arrangement on forests, including addressing the institutional framework of UNFF. ФООНЛ может далее пожелать рассмотреть следующие основные программные элементы в рамках данной категории: Структура, периодичность и механизм контроля, оценки и отчетности.
He recommends that the existing arrangement whereby the review function is administered externally be maintained. Он рекомендует сохранить существующий механизм внешней проверки.
To find the appropriate security arrangement to make Mongolia's security and nuclear-weapon-free status an important element of a regional or subregional arrangement. Разработать надлежащий механизм безопасности, благодаря которому безопасность Монголии и ее статус государства, свободного от ядерного оружия, были бы важным элементом регионального или субрегионального механизма.
So, let us engage the private sector more actively in the discussion on how to formulate a post-2012 arrangement that is cost-effective, flexible and fair. Поэтому давайте активнее вовлекать частный сектор в обсуждение вопросов о том, как нам разработать такой механизм на период после 2012 года, - механизм, который был бы рентабельным, гибким и справедливым.
This arrangement, which betokens the importance which Governments attach to the Convention, will avoid a hiatus in the operation of the procedure. Этот механизм, свидетельствующий о важности, которую правительства придают Конвенции, позволит избежать разногласий в процессе применения данной процедуры.
Furthermore, decisions have been taken regarding the institutional arrangement for piloting the preparation of the SRAP and a roadmap for its implementation. Более того, определены институциональный механизм, который будет обеспечивать руководство подготовкой СРПД, и схема его приведения в действие.
TAEK is also on the way to make its own "catch-all" arrangement. Турецкое агентство по атомной энергии также разрабатывает свой собственный «всеохватывающий» механизм.
The arrangement whereby an entity located in the recipient country is entrusted with the responsibility for executing UNDCP-assisted projects. Механизм, в соответствии с которым ответственность за исполнение проектов, осуществляемых при содействии ЮНДКП, возлагается на орган, расположенный в принимаю-щей стране.
UNHCR's arrangement for managing and administering staff in-between assignments 4-February-11 Механизм УВКБ по управлению и руководству персоналом в период между заданиями
It is for countries to decide on the administrative arrangement that suits them best. Решение о том, какой административный механизм в максимальной степени отвечает их интересам, принимают сами страны.
When the new arrangement had been instituted in May 1996, the level of resources being sought had been around $1.3 billion. Когда этот новый механизм начал действовать в мае 1996 года, объем испрашиваемых ресурсов составлял около 1,3 млрд. долл. США.
Another tri-regional initiative linked three large developing countries in a cooperative arrangement to benefit not only themselves but also the least developed countries. Еще одна инициатива объединяет три крупные развивающиеся страны в разных регионах в механизм сотрудничества, который выгоден не только им самим, но и наименее развитым странам.
The arrangement on maternity allowances for self-employed women (including professional workers and co-working spouses) became part of the Act under article 3 (19). Механизм предоставления пособий по беременности и родам для самозанятых женщин (включая профессиональных работников и вместе работающих супругов) стал частью Закона в соответствии со статьей 3(19).
Considering that a particular transit country may be a major trading partner of its neighbouring landlocked country, any effective transit transport arrangement will also benefit bilateral trade. Если страна транзита может относиться к основным торговым партнерам соседней страны, не имеющей выхода к морю, то любой эффективный механизм транзитных перевозок будет также оказывать благоприятное воздействие на их взаимную торговлю.
Although human and material resources were stretched at times, this staff-sharing arrangement worked well and both missions were able to meet their aims over the six-month period. И хотя временами ощущалась нехватка людских и материальных ресурсов, этот механизм совместного использования персонала функционировал хорошо, и обе миссии в течение шестимесячного периода смогли решить поставленные перед ними задачи.
Commendably, the Government has instituted an interim arrangement by which judges visit periodically, though this will not solve the problem of the large number of pending cases. Заслуживает одобрения то, что правительство создало временный механизм, благодаря которому судьи периодически прибывают из других мест, хотя это не решает проблемы, связанной с большим количеством дел, остающихся нерассмотренными.
In UNOSOM, internal control weaknesses in cash management included cash disbursements, improper custodial arrangement for cash and untimely preparation of bank reconciliations. В ЮНОСОМ к слабым сторонам внутреннего контроля в системе управления денежной наличностью относились неправильный порядок выплаты денежных средств, неэффективный механизм их хранения и несвоевременные выверки банковских счетов.
The IMIS backup arrangement is reflected in the memorandum of understanding between the United Nations ITSD and UNDP OIST revised in June 2002. Механизм резервного копирования для файлов ИМИС закреплен в меморандуме о договоренности между Отделом информационно-технического обслуживания и Управлением информационных систем и технологий, который был пересмотрен в июне 2002 года.
This arrangement could be considered for application on certain routes, to be specified, with the necessary adjustments to make it applicable in the countries concerned. Такой механизм можно было бы изучить с точки зрения применения на определенных маршрутах, которые еще предстоит уточнить, и соответствующим образом скорректировать накопленный опыт, чтобы его можно было использовать в заинтересованных странах.
To create a good mechanism or systems, it is not enougn simply to know зrinciples of working and the details arrangement. Чтобы создать хороший механизм или систему, мало просто знать принцип работы и расположение деталей.
A long-standing inter-administration register of businesses and establishments, regularly brought up to date and maintained by INSEE, is an essential element of this arrangement. Статистический механизм здесь вписывается в более общие рамки статистики предприятий Франции, которые координируются на межсекторальной основе силами НИСЭИ.
In 2007 YouTube started its "Partner Program", an ad-revenue-sharing arrangement that allowed for YouTubers to make money off the videos they uploaded to YouTube. В 2007 году на YouTube была запущена «Партнёрская программа» - механизм распределения доходов от рекламы, который позволял ютуберам получать доход с видео, загружаемых на платформу.
Both the Fund and the World Bank are governed under a very different voting structure from the one-country, one-vote arrangement that prevails in the United Nations. Механизм голосования, на котором основывается деятельность как Фонда, так и Всемирного банка, весьма отличается от применяемого в Организации Объединенных Наций принципа «одна страна - один голос».