Английский - русский
Перевод слова Arrangement
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Arrangement - Механизм"

Примеры: Arrangement - Механизм
The project incorporates an arrangement whereby 15 per cent of the input companies' margin is passed on to the bank for crop insurance and loan loss provisioning. Он предусматривает механизм перечисления 15% прибыли производственных компаний банку за страхование урожая и создание резервов покрытия потерь по ссудам.
Apart from reducing direct transit costs and border procedures, a transit arrangement will thus primarily have to reduce the differences between these sets of national conditions. Помимо сокращения прямых транзитных издержек и пограничных формальностей, надлежащий механизм транзита должен в первую очередь повлечь за собой сглаживание различий между этими пакетами национальных требований.
That asymmetrical arrangement illustrates how the flexibility of the approach proposed in this draft resolution can be made to serve the specific interests of each particular group. Такой ассиметричный механизм показывает, как гибкость подхода, предложенного в этом проекте резолюции, может служить конкретным интересам каждой конкретной группы.
In relation to the Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions, it was noted that the Forum is an important arrangement to network and build capacity in the Asia-Pacific region. В отношении Азиатского-Тихоокеанского форума национальных правозащитных учреждений было отмечено, что этот орган представляет собой важный механизм согласования усилий и наращивания потенциала в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
In its future work programme, the international arrangement on forests (United Nations Forum on Forests) needs to strengthen the regional elements. Необходимо, чтобы международный механизм по лесам Форума Организации Объединенных Наций по лесам усилил в будущей программе своей работы региональные элементы.
In order to implement the above concrete actions the international arrangement might adopt a longer-term programme of work with cycles and periodic reviews at the end of each cycle. Чтобы реализовать вышеупомянутые конкретные меры, международный механизм может принять более долгосрочную программу работы, предусматривающую проведение цикличных и периодических обзоров по завершении каждого цикла.
Such an arrangement would provide a "cushion" to protect investors from potential or unanticipated declines in the expected flow of revenue available for debt servicing. Такой механизм обеспечил бы резервный запас для удовлетворения требований инвесторов в случае возможного или непредвиденного снижения ожидаемых поступлений на цели обслуживания задолженности.
We consider, however, that this is not the most appropriate arrangement in the case of emergencies, where response time is of the essence. Вместе с тем, мы считаем, что это не лучший механизм на случай чрезвычайной ситуации, где время реагирования имеет первостепенное значение.
Whatever the chosen financing arrangement, a State has a human rights obligation to ensure that medicines are economically accessible (i.e. affordable) to all. Независимо от того, какой механизм финансирования выбран, государство обязано в интересах соблюдения прав человека обеспечить, чтобы медикаменты были экономически доступны (т.е. приемлемы по цене) для всего населения.
The most typical arrangement is for the ministry of environment to assume the overall responsibility for climate change and serve as the national focal point. Наиболее типичным механизмом является механизм, предусматривающий наделение всей ответственностью за решение проблемы изменения климата министерства по охране окружающей среды и выполнение им функций национального координационного центра.
Although work on the cluster system was far from complete, that was a promising arrangement in terms of coordination, especially as it was adaptable to different situations and participants. Хотя работа над созданием "кластерной" системы далека от завершения, данная система представляет собой перспективный механизм обеспечения координации, особенно в силу того, что его можно адаптировать для различных ситуаций и участников.
The new arrangement would meet the goal of focusing on the poorest countries and improving the impact on human development. Новый механизм будет способствовать достижению цели уделения главного внимания самым бедным странам и усиления влияния на развитие людских ресурсов.
Focusing on implementation: a concrete but flexible arrangement Уделение основного внимания осуществлению: практичный, но гибкий механизм
It continued to maintain, however, that it would not join the Arusha peace process, which it viewed as only a power sharing arrangement. Однако они продолжали заявлять, что они не присоединятся к Арушскому мирному процессу, который они рассматривают лишь как механизм разделения властных полномочий.
Should the co-publication arrangement not prove workable in any of the four languages, the alternative of publication by the Organization of editions translated and produced by external vendors would be pursued. Если механизм совместного издания на любом из четырех языков окажется неэффективным, будет рассмотрен вариант публикации Организацией изданий, переведенных и подготовленных внешними подрядчиками.
This informal arrangement was formalized once agencies were in Dili with the establishment of seven sectoral working groups and five working groups for cross-cutting issues. Этот неофициальный механизм был официально оформлен после прибытия представителей учреждений в Дили, где были созданы семь секторальных рабочих групп и пять рабочих групп по межсекторальным вопросам.
The global focal point arrangement now serves as a platform for providing joint United Nations rule of law assistance to 17 countries. Механизм координационного центра в настоящее время является общей платформой для оказания Организацией Объединенных Наций помощи 17 странам в деле установления верховенства права.
"Ptolemy assumes an arrangement that cannot exist." "Птолемей предлагает механизм, который не может существовать".
Historically, the Fund has utilized a traditional custodial arrangement, i.e., a global custodian servicing the Fund through a network of sub-custodians. Исторически сложилось так, что Фонд использует традиционный механизм хранения, то есть глобальное обслуживание Фонда в связи с хранением через сеть промежуточных хранителей.
The Advisory Committee trusts that this exceptional arrangement will be monitored and will continue only as long as it is cost-effective for UNFICYP. Консультативный комитет полагает, что этот исключительный механизм будет находиться под контролем и будет продолжать использоваться только до тех пор, пока это выгодно для ВСООНК с точки зрения затрат.
The current developments highlight the urgent need for effective and decisive steps to be taken to obviate the danger of war and establish a new security arrangement in Korea. Нынешние события со всей очевидностью высвечивают настоятельную необходимость в принятии эффективных и решительных мер с целью устранить опасность войны и установить в Корее новый механизм безопасности.
For the early functioning of the Tribunal and in order to ensure the requisite financing, it is desirable that the Meeting of States Parties determines an appropriate arrangement. Чтобы обеспечить функционирование Трибунала на начальном этапе и требуемое финансирование, совещанию государств-участников целесообразно определить соответствующий механизм.
Efforts at reducing bilateral official debt, owed mainly by low-income countries, have, in parallel, been made through the Paris Club arrangement. Параллельные усилия по сокращению двусторонней официальной задолженности, главным образом у стран с низким уровнем дохода, предпринимались через механизм Парижского клуба.
This power-sharing arrangement which shall be entrenched in the Constitution shall be at Federal level and applicable for an experimental period of 30 (thirty) years. Такой механизм разделения власти, который должен быть закреплен в конституции, будет действовать на федеральном уровне и применяться в экспериментальном порядке в течение 30 (тридцати) лет .
The arrangement that I propose to put in place would consist of a small team of about eight Professionals, with the necessary support staff. Механизм, который я предлагаю создать, представлял бы собой небольшую группу, состоящую приблизительно из восьми сотрудников категории специалистов, имеющую необходимый вспомогательный персонал.