Английский - русский
Перевод слова Arrangement
Вариант перевода Договоренность

Примеры в контексте "Arrangement - Договоренность"

Примеры: Arrangement - Договоренность
I thought our arrangement was clear. Я думал, что у нас есть четкая договоренность.
But that arrangement may end tomorrow. Но предположим, что уже завтра эта договоренность закончится.
I thought it was an arrangement that would suit us equally. Я думала, что это была договоренность, которая устроит нас в равной степени.
This new arrangement is effective 1 November 1993. Эта новая договоренность вступила в силу 1 ноября 1993 года.
Our arrangement is something I consider with the utmost seriousness. Наша договоренность это что-то, к чему я отношусь со всей серьезностью.
Furthermore, the arrangement was ad hoc and consequently unpredictable and unreliable. Кроме того, поскольку эта договоренность носит специальный характер, для нее характерны непредсказуемость и ненадежность.
The secretariat of CCAMLR also formalized an arrangement with ACAP and the University of Tasmania to support short-term fellowships for postgraduate study. Секретариат ККАМЛР также оформил договоренность с АКАП и университетом Тасмании об оказании помощи в предоставлении краткосрочных стипендий для послевузовского образования.
However, UNAMID preferred to extend the arrangement by three months, pending further progress towards obtaining an independent radio licence. Однако ЮНАМИД предпочла продлить договоренность на три месяца, рассчитывая на дальнейший прогресс в получении самостоятельной радиовещательной лицензии.
"TFA" shall mean the transitional financial arrangement provided for in Article 4.4. «ПФД» означает промежуточную финансовую договоренность, предусмотренную в статье 4.4.
Starting from 2014, a centralized funding modality entered into force, replacing the previous ad hoc arrangement. Начиная с 2014 года стал действовать централизованный механизм финансирования, который заменил существующую ранее специальную договоренность.
This annex will include the memoranda of understanding between the competent international organizations that have agreed to this collective arrangement. В данное приложение будут включены меморандумы о взаимопонимании между компетентными международными организациями, согласившимися соблюдать настоящую коллективную договоренность.
An additional arrangement was made with the Netherlands during the reporting period. В течение отчетного периода была достигнута еще одна договоренность с Нидерландами.
Owing to the financial constraints faced by the Office, however, such an arrangement was no longer feasible. Однако из-за финансовых ограничений, с которыми сталкивается Управление, такая договоренность стала неосуществимой.
Two weeks, once a year - an arrangement that suits us both. Две недели, раз в году - такая договоренность устраивает обоих.
Bing had an arrangement with Dilahunt. У Бинга с Дилаханом была договоренность.
We want to make this arrangement work. Мы хотим, чтобы наша договоренность действовала.
And for that to happen, your secret arrangement with the British Government... must be made universally known. И для того, чтобы это произошло, ваша тайная договоренность с британским правительством должна стать всем известной.
Your father and I had an arrangement. У нас с твоим отцом есть договоренность.
The arrangement, whatever it is, can't be insulting to my uncle. Договоренность, что бы там ни было, не должна быть оскорбительна для моего дяди.
Hope our arrangement is still in order. Надеюсь, наша договоренность в силе.
Apparently Kate has an arrangement with her neighbour so her friends can use his toilet. По всей видимости, у Кейт договоренность с соседом, что ее друзья могут ходить в его туалет.
New arrangement in place, darling. У нас новая договоренность, дорогуша.
You and I had an arrangement. У нас с тобой была договоренность.
We had an arrangement with Joe. У нас была договоренность с Джо.
She works at the new hotel, and she wouldn't appreciate our little arrangement. Она работает в новом отеле и вряд ли оценит нашу маленькую договоренность.