So, for approximately two minutes, we got no evidence of people leaving or entering the bank. That's great. |
Итак, в течение двух минут нет никаких свидетельств о том, что в банк кто-то входил или выходил. |
The research was conducted over approximately the first 10 months of 2001. The figures refer to the 19982000 period. |
Исследование проводилось в течение первых десяти месяцев 2001 года на основании данных за период 1998-2000 годов. |
Furthermore, the Division reduced by approximately 20 per cent the backlog of cases for investigations that had been pending for more than 12 months. |
Кроме того, Отдел сократил приблизительно на 20 процентов количество представленных ему для расследования дел, рассмотрение которых не было начато в течение более 12 месяцев. |
After rupture of the bursting disk, the heating should be continued for approximately 30 minutes more to be sure that all dangerous effects are measured. |
После разрыва разрывной мембраны нагрев продолжается в течение приблизительно 30 минут, чтобы быть уверенным в том, что измерены все опасные эффекты. |
Within one day of application approximately 70% of the chemical was absorbed to the sediment with the remainder either degraded or remaining in the aquatic phase. |
В течение одних суток после применения в донные отложения переходило около 70% химического вещества, тогда как оставшаяся его часть подвергалась разложению либо оставалась в водной фазе. |
Early in July, approximately 200 armed FDLR fighters entered Cibitoke Province, an incursion into Burundian territory that the Burundian Armed Forces were unable to control for several days. |
В начале июля примерно 200 вооруженных боевиков ДСОР проникли в провинцию Чибитоке, вторгнувшись на бурундийскую территорию, которую Вооруженные силы Бурунди в течение нескольких дней были не в состоянии контролировать. |
This represents a reduction of 6 points, from approximately 21% of rural women to 15% over the decade analyzed. |
То есть в течение рассматриваемого десятилетия численность женского населения уменьшилась на 6 процентов, приблизительно с 21 процента до 15 процентов. |
The system had been in place for approximately 15 months and, according to the Mission, it had allowed for effective monitoring of fuel consumption. |
Эта система функционирует в течение приблизительно 15 месяцев и, по мнению Миссии, позволяет осуществлять эффективный контроль за потреблением топлива. |
During this period, more than NOK 1 billion (approximately $150 million) has been spent on projects to improve nuclear security and safety in this area. |
В течение этого периода на осуществление проектов по улучшению ядерной безопасности и сохранности ядерного материала в этом районе было израсходовано свыше 1 млрд. норвежских крон (приблизительно 150 млн. долл. США). |
The Advisory Committee was informed that the reclassification would result in savings of approximately $10,200 per year during the biennium 2006-2007. |
Консультативному комитету сообщили, что реклассификация позволит получать экономию в размере примерно 10200 долл. США в год в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов. |
It is possible to ascertain whether a particular aquifer has been receiving water recharge during the period of approximately the last 50 years by using radioactive tracers. |
Определить, получает ли какой-либо конкретный водоносный горизонт водную подпитку в течение приблизительно 50 лет, можно с помощью радиоактивных изотопов. |
It is estimated that approximately 90 consultancies will be required during the biennium for up to 510 days at $200 per day for fees and related travel costs. |
Ожидается, что потребуются приблизительно 90 консультаций в течение двухгодичного периода до 510 дней по ставке 200 долл. |
The total value of goods procured under the Department's authority during the period reviewed by OIOS had amounted to approximately $125 million. |
Общая стоимость товаров, закупленных под руководством Департамента в течение периода, рассматриваемого УСВН, составила примерно 125 млн. долл. США. |
During 2006, the Committee on Equity and Gender of the Chamber of Deputies had allocated approximately 100 million pesos to the National Institute of Social Development. |
В течение 2006 года Комитет по гендерному равноправию Палаты депутатов выделил примерно 100 млн. песо Национальному институту социального развития. |
Water and environmental sanitation interventions by UNICEF in the war and drought-affected areas during the reporting period benefited a total of approximately 750,000 persons, including school children. |
В районах, затронутых войной и засухой, мероприятиями ЮНИСЕФ в области водоснабжения и оздоровления окружающей среды было в течение отчетного периода охвачено в общей сложности около 750000 человек, включая детей школьного возраста. |
The mission stated that the fraudulent activities had been perpetrated over a period of 12 months, with a financial loss of approximately $1,500,000. |
Миссия указала, что эта мошенническая деятельность имела место в течение 12-месячного периода и финансовый ущерб составил примерно 1500000 долл. США. |
Cash donations of approximately $2.2 million and pledges totalling $650,000 were made during the reporting period. |
В течение отчетного периода были сделаны дотации наличными на сумму примерно 2,2 млн. долл. США и были получены уведомления об объявлении взносов в объеме 650000 долл. США. |
It lasted for 44 days (from 12 March to 24 April 1948), during which approximately 2,000 people are believed to have died. |
Конфликт продолжался в течение 44 дней (с 12 марта по 24 апреля 1948 года), в его ходе было убито около 2000 человек. |
It has approximately 1,500 permanent residents and 25,000-30,000 residents during the summer season due to the large number of summer houses. |
В течение летнего сезона на нём проживает около 1500 постоянных жителей и 25000-30000 временных жителей из-за большого количества летних домов. |
It is expected that the four plan phases will be developed over 25 years with a total of 2,500 dwellings and a population of approximately 6,000. |
Ожидается, что все четыре очереди будут закончены в течение 25 лет, общее число домов составит 2500, а население - 6000 человек. |
With a designed annual capacity of 20 million tonnes of crude coal, it will operate for approximately 79 years. |
С предполагаемым годовым объемом добычи в 20 млн.тонн угля, угольный разрез будет работать в течение 79 лет. |
The work consists of 6716 images displayed in approximately 8 second intervals over 24 hours. |
Коллекция состоит из 6716 изображений с разрешением 1200x1600, сфотографированных с 8-секундным интервалом в течение 24 часов. |
Jung was associated with Sigmund Freud for a period of approximately six years, beginning in 1907. |
Юнг сотрудничал с Фрейдом примерно в течение 5 лет, начиная с 1907 года. |
In contrast, the Chinese reported to have inflicted approximately 2,000 casualties on Vietnamese forces, while losing 939 soldiers and 64 laborers killed during the five-week offensive campaign in Laoshan. |
По китайским данным, их собственные потери составили 939 солдат и 64 рабочих, убитых в течение пяти недель наступательной кампании в Лаошане, в то время как вьетнамские силы потеряли около 2000 человек. |
It states that each Aeon lasts for approximately 2000 years, with its respective dominating human civilization developing within the latter 1500 years of that period. |
В нем говорится, что каждый Эон длится около 2000 лет, и его соответствующая доминирующая человеческая цивилизация развивается в течение последних 1500 лет этого периода. |