Примеры в контексте "Approximately - Течение"

Примеры: Approximately - Течение
During that period, individuals from the African region accounted for approximately 51 per cent of those recruited or promoted at all levels, with the exception of the D-1 level, where there were none. В течение этого периода приблизительно 51 процент лиц, набранных или получивших повышение в должности на всех уровнях, являлись представителями Африки, за исключением уровня Д1, где этот регион вообще не был представлен.
As of 25 November 2001, nearly 1,300 reports are overdue under the six treaties, of which approximately 500 have been overdue for more than five years. По состоянию на 25 ноября 2001 года по шести договорам просрочено почти 1300 докладов, в том числе примерно 500 докладов - в течение более пяти лет.
The two power stations are currently generating approximately 50 megawatts each for 12 hours per day, while the demand for Erbil and Sulaymaniyah is 285 and 265 MW, respectively. Две электростанции в настоящее время производят приблизительно по 50 мегаватт электроэнергии каждая в течение 12 часов в сутки, в то время как спрос в Эрбиле и Сулеймании составляет, соответственно, 285 и 265 мегаватт.
During the decade, on average, 15 per cent of the children born in the least developed countries did not survive past the age of five, and life expectancy was approximately 51 years. В течение этого десятилетия в среднем 15 процентов детей, родившихся в наименее развитых странах, не дожили до пяти лет, а средняя продолжительность жизни составила примерно 51 год.
During the period 2002-2006, the Research Institute's names collection was supplemented with approximately 19,000 name entries, of which some 1,000 are northern Saami names. В течение 2002-2006 годов к коллекции наименований, собранных Исследовательским институтом, было добавлено приблизительно 19000 названий, из которых 1000 названий относятся к названиям на северном саамском диалекте.
Modelling calculations suggest that, if nitrogen inputs remain unchanged, significant changes in nitrogen pools are to be expected at approximately 25% of the 200 investigated plots in a ten-year period. Расчеты по моделям указывают на то, что если объем осаждений азота будет оставаться неизменным, то в течение десяти лет следует ожидать значительных изменений в азотных пулах на приблизительно 25% от 200 находящихся под наблюдением участков.
During the period 1995 to 1999, there was a continuous gap of approximately 20 per cent between contributions by member States and Technical Cooperation Fund targets approved. В течение периода 1995 - 1999 годов сумма фактических взносов государств-членов была неизменно ниже уровня целевых показателей взносов в Фонд технического сотрудничества приблизительно на 20 процентов.
After one month at Baghram Air Base, outside Kabul, he was transported to Guantánamo Bay, were he remained for approximately two years. После месячного пребывания на военно-воздушной базе в Баграме, под Кабулом, он был перевезен в Гуантанамо-Бей, где оставался в течение приблизительно двух лет.
The total project, which will be implemented during the bienniums 2002-2003 and 2004-2005, is estimated at approximately $6,950,000; Общие сметные расходы на этот проект, который будет осуществляться в течение двухгодичных периодов 2002 - 2003 и 2004 - 2005 годов, составляют приблизительно 6950000 долл. США;
The Committee was informed that for approximately 10 years, the secretariat of the Administrative Tribunal has had two General Service posts, one under the regular budget and the other from extrabudgetary resources. Комитет был информирован о том, что в течение приблизительно 10 лет в секретариате Административного трибунала было две должности категории общего обслуживания: одна должность, финансируемая по регулярному бюджету, а вторая - за счет внебюджетных ресурсов.
The Voluntary Fund for Assistance, which is supposed to cover such gaps, today stands at approximately three quarters of a million dollars, barely enough for a one- to two-day assistance operation. Добровольный фонд для оказания помощи, который по идее должен удовлетворять такие потребности, в настоящее время имеет в своем распоряжении примерно три четверти миллиона долларов, а этих средств едва хватит на проведение операций по оказанию помощи в течение одного-двух дней.
Although the service contractor had mobilized staff for the construction of water wells, they were kept idle for eight weeks, resulting in unnecessary expenditures of approximately $66,000. Хотя подрядчиком были наняты сотрудники для строительства колодцев, они не работали в течение восьми недель, в результате чего неоправданные расходы составили примерно 66000 долл. США.
Given the urgency of the conditions in which in isolation and in initial contact indigenous peoples are living, it is suggested that the organizers should hold another meeting within approximately 12 months to follow up the initiatives identified in Santa Cruz. С учетом чрезвычайного характера ситуации коренных народов, живущих в условиях изоляции и вступающих в первый контакт с остальным миром, организаторам предлагается провести следующее совещание в течение приблизительно 12 месяцев для оценки итогов инициатив, принятых в Санта-Крус.
A total of around 250 individuals have been identified for interview, and the Commission will seek to interview approximately 50 of them in the next three months. Для проведения опросов было отобрано в общей сложности около 250 отдельных лиц, и в течение следующих трех месяцев Комиссия предпримет попытку опросить приблизительно 50 из них.
The Committee of Permanent Representatives normally meets eight times during a biennium, while its two working groups hold approximately 72 meetings in a biennium. Комитет постоянных представителей обычно собирается восемь раз в течение двухгодичного периода, в то время как две его рабочих группы проводят в течение двухгодичного периода порядка 72 совещаний.
Since this project is expected to span two bienniums, the Fund is requesting approximately one half of the funding required to complete the project in the 2008-2009 budget submission. В связи с тем что реализация этого проекта, как предполагается, продолжится в течение двух двухгодичных периодов, Фонд при представлении бюджета на 2008-2009 годы испрашивает приблизительно половину тех средств, которые необходимы для реализации проекта.
Ageing of the thermal insulation as defined to date generally takes place on a declining scale and - if the refrigerated vehicles are used properly and serviced regularly - is approximately 50 to 60% within 12 years. Ухудшение установленных на настоящий момент термических свойств в результате изнашивания обычно происходит постепенно, и, если охлаждаемые транспортные средства эксплуатируются надлежащим образом и регулярно обслуживаются, составляет 50-60% в течение 12 лет.
In the field of technical assistance, it was anticipated that the Terrorism Prevention Branch would, subject to availability of funding, be able to complete approximately three of the six manuals for which it had, in the previous year, prepared a proposal or outline. В области технической помощи предполагалось, что Сектор, при условии наличия финансовых средств, будет в состоянии завершить примерно три из шести руководств, в отношении которых он в течение прошлого года подготовил предложения или наброски.
We will hold the rotating command of the International Security Assistance Force for the next nine months, while maintaining command of ISAF Regional Command West and the Herat Provincial Reconstruction Team, which entails, as I speak, the presence of approximately 2,000 Italian soldiers in Afghanistan. В течение следующих девяти месяцев мы будем выполнять обязанности командующего Международными силами содействия безопасности, по-прежнему возглавляя региональное западное командование МССБ и провинциальную группу по восстановлению Герата, что подразумевает, в момент, когда я выступаю, присутствие примерно 2000 итальянских военнослужащих в Афганистане.
On the bilateral front, it had long provided grants for debt relief and had thereby cancelled bilateral ODA debts in the amount of approximately $3 million. Что касается двусторонней помощи, то Япония уже в течение длительного времени оказывает помощь, безвозмездно предоставляя субсидии для облегчения бремени задолженности, а также списала долги в рамках двусторонней официальной помощи в целях развития, сумма которых составляет порядка З млрд. долл. США.
The previous year, it had provided food aid to approximately 15 million out of some 20 to 25 million internally displaced persons, the bulk of whom, moreover (70 per cent), were women and children. В течение последнего года она оказала продовольственную помощь приблизительно 15 из 20-25 миллионов перемещенных лиц, которыми в большинстве своем (70 процентов) являются женщины и дети.
During this period, 1,148 tons of relief supplies, including foodstuffs and medical supplies, were airlifted and distributed by WFP, other United Nations agencies and non-governmental organizations, to about 60,000 families, or approximately 360,000 people. В течение этого периода 1148 тонн предметов чрезвычайной помощи, включая продовольствие и медикаменты, были доставлены по воздуху и распределены МПП, другими учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями среди примерно 60000 семей, или приблизительно 360000 человек.
According to the European Commission, the above measures combined with stronger economic growth could help create 12 million new jobs within five years and cut the EU unemployment rate to approximately 7 per cent. Европейская комиссия считает, что вышеупомянутые меры в сочетании с более высокими темпами экономического роста могли бы помочь создать 12 миллионов новых рабочих мест в течение пяти лет и снизить уровень безработицы в ЕС до уровня, составляющего примерно 7 процентов.
In general, three pricing agents work in a team with three members of the Commission secretariat for a period of approximately one to two weeks at each location. Как правило, три агента по сбору данных о ценах работают совместно с тремя членами секретариата Комиссии в течение примерно 1-2 недель в каждом месте.
Out of approximately 100 loans handled on behalf of the International Fund for Agricultural Development, 14 had not become effective during the financial year of 2001. Из приблизительно 100 соглашений о займах, заключенных от имени Международного фонда сельскохозяйственного развития, 14 не вступили в силу в течение 2001 финансового года.