Примеры в контексте "Approximately - Течение"

Примеры: Approximately - Течение
In early July, approximately 70 civilians were killed and over 400 others wounded in Baghdad in a six-day period commemorating a Shi'a religious anniversary. В начале июля во время религиозного праздника шиитов в Багдаде в течение шести дней было убито приблизительно 70 и ранено 400 гражданских лиц.
In 2009, United Nations Mission in Liberia (UNMIL) forces have found and disposed of approximately 1,700 weapons. В течение 2009 года воинский контингент Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) обнаружил и ликвидировал примерно 1700 единиц оружия.
It is anticipated that the Field Procurement Service would engage in securing approximately $2.2 billion worth of material and service support requirements in 2007/08. Ожидается, что Служба закупок для полевых операций обеспечит удовлетворение потребностей примерно на 2,2 млрд. долл. США в течение 2007/08 года.
Accordingly, a five-week session, which currently disposes of approximately 30 cases, could dispose of 50 cases. Таким образом, за пятинедельную сессию, в течение которой в настоящее время разрешается приблизительно 30 дел, можно было бы разрешать 50 дел.
In a one-year period, 250 tele-health videoconferences and a total of approximately 600 conferences took place in Labrador. На Лабрадоре в течение года было проведено в общей сложности 250 видеоконференций в области телездоровья, а всего их состоялось приблизительно 600.
However, approximately 18 kms of roads outside the North were upgraded during the period Однако в течение отчетного периода был произведен ремонт почти 18 километров дорожного полотна за пределами северных районов
Board members costs include approximately 30 - 40 board members working an average of one week a year. Расходы членов экзаменационных комиссий включают в себя расходы на организацию работы приблизительно 30-40 членов экзаменационных комиссий в среднем в течение одной недели в год.
According to information available to UNMEE, in the following two weeks, Eritrea sent approximately 745 additional troops into Sector West, inside the Zone. Согласно информации, имеющейся в распоряжении МООНЭЭ, в течение следующих двух недель Эритрея ввела в Западный сектор, расположенный внутри зоны, еще до 745 военнослужащих.
During 2006, approximately 80 institutions, including financial institutions, savings and credit cooperatives and non-governmental organizations that specialize in microfinance qualified to participate in the fund. В течение 2006 года право участвовать в работе Фонда получили около 80 учреждений-исполнителей, в том числе финансовые учреждения, сберегательные и кредитные кооперативы и неправительственные организации, специализирующиеся на микрофинансировании.
A considerable number of forest sector country profiles have also been downloaded, representing approximately 3% of known downloads during the past three years. В больших масштабах также загружались и национальные очерки по лесному сектору, на которые приходится З% известного числа загрузок в течение последних трех лет.
An official investigation suggested that, following the explosion, individually hired bodyguards indiscriminately opened fire approximately for five minutes, adding to the number of casualties. Официальное расследование показало, что после взрыва наемные телохранители открыли неизбирательную стрельбу и вели огонь примерно в течение пяти минут, увеличив этим количество жертв.
Therefore, the 154 metric tons reported in 2004 is a reduction of approximately 80% over the five year period from 1999 to 2004. Поэтому уровень в 154 метрические тонны, заявленный в 2004 году, свидетельствует о снижении объема примерно на 80% в течение пяти лет с 1999 года по 2004 год.
The Mission will repatriate one formed police unit during 2009/10 with approximately 2,500 cubic metres of equipment at a cost of $300 per cubic metre. В течение 2009/10 года Миссия репатриирует сотрудников одного сформированного полицейского подразделения и приблизительно 2500 кубических метров имущества по ставке 300 долл. США за кубический метр.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that approximately 70 per cent of the existing aircraft contracts will require either extension or replacement during the 2009/10 period. Консультативный комитет в ответ на запрос был информирован о том, что приблизительно 70 процентов существующих контрактов, касающихся воздушных судов, потребуют либо продления, либо замены в течение периода 2009/10 года.
(b) Lasted up to approximately one year; Ь) предоставлялись в течение примерно одного года;
Together with judgements in single accused trials, these judgements are expected to spawn approximately 56 appeals during the next biennium. Вкупе с судебными решениями по делам с участием одного обвиняемого в каждом, в связи с этими решениями, как ожидается, в течение следующего двухгодичного периода будет представлено около 56 апелляций.
The biggest challenge remained the integration of the approximately 220,000 internally displaced persons who have been living in protracted displacement for more than a decade. Наиболее серьезной проблемой остается интеграция приблизительно 220000 внутренне перемещенных лиц, которые проживают в условиях перемещения в течение более десяти лет.
On the basis of decisions that have already been made, the increase during the electoral period lasting up to 2007 will amount to approximately 218 million euro. В соответствии с уже принятыми решениями объем ассигнований в течение срока полномочий правительства до 2007 года вырастет приблизительно на 218 млн. евро.
This laboratory is operational and officials at the airport have reported approximately 30 seizures of fraudulent documents during the laboratory's first three to four months of operation. Лаборатория функционирует, и в течение первых трех-четырех месяцев ее работы от сотрудников аэропорта поступили сообщения о приблизительно 30 случаях изъятия фальшивых документов.
In one instance, he was blindfolded, handcuffed and shackled, and interrogated for approximately two hours by three people. В один из дней ему завязали глаза, надели наручники и кандалы, после чего его в течение приблизительно двух часов допрашивали три человека.
8.3 By December 2005, the Panel completed approximately 12 months of operation in 2005. 8.3 К декабрю 2005 года Группа проработает в 2005 году в общей сложности в течение около 12 месяцев.
During the biennium, UNEP spent approximately $809 million, 1 per cent more than the total income of $801 million it received. В течение данного двухгодичного периода ЮНЕП затратила приблизительно 809 млн. долл. США, то есть на 1 процент больше полученной ею суммы в размере 801 млн. долл. США.
The lower output is due to the Mine Action Service team having only approximately 7 months operational time on the ground Более низкий показатель выполнения объясняется тем, что группа Службы по вопросам противоминной деятельности работала на месте только в течение приблизительно 7 месяцев
Research in human resources management indicates that the performance evaluations of staff who have been mobile show measurable improvements, with the improved trend continuing for approximately three years after their return. Исследования в области управления людскими ресурсами свидетельствуют о том, что в результате оценки служебной деятельности отличающегося мобильностью персонала произошли значительные улучшения, причем тенденция на улучшение сохраняется примерно в течение трех лет после их возвращения.
In the course of the past year, the spokesperson has responded to more than 1,000 media questions, approximately 80 per cent of which came from Lebanon. В течение последнего года официальный представитель Трибунала ответил более чем на 1000 вопросов средств массовой информации, примерно 80 процентов из которых поступили из Ливана.