Примеры в контексте "Approximately - Течение"

Примеры: Approximately - Течение
According to an analysis of data from 200,000 adults under the auspices of Cohort of Norway, approximately 40% of men and 60% of women suffered from pain/stiffness in muscles and joints for at least three consecutive months. Согласно анализу данных, полученных в результате обследования 200000 взрослых, входящих в "Норвежскую когорту", приблизительно 40% мужчин и 60% женщин страдали от боли/ригидности в мышцах и суставах по меньшей мере в течение трех месяцев подряд.
The Head of State, President Martelly, officially launched the National Education Fund on 26 May 2011, with a sum of approximately $360 million over five years to fund free primary schooling. Глава государства Его Превосходительство Мишель Жозеф Мартелли официально открыл 26 мая 2011 года Национальный фонд образования в размере около 360 млн. долл. США, предназначенных для финансирования в течение пяти лет бесплатной начальной школы.
The Force continued to receive security threats during the reporting period. On 23 April, a small quantity (approximately 150 g) of explosives was detected in a civilian vehicle parked outside the UNIFIL Sector East headquarters. В течение отчетного периода Силы продолжали получать угрозы в отношении безопасности. 23 апреля в гражданском автомобиле, запаркованном за пределами штаба Восточного сектора ВСООНЛ, было обнаружено небольшое количество (приблизительно 150 г.) взрывчатого вещества.
This schedule includes ABO estimates of the plan's current liability for benefits and benefits accrued during the year that are well-suited for economic statistics purposes because the plans all calculate them using approximately the same assumptions. Эта информация включает в себя рассчитанные по методу НПО текущие пенсионные обязательства фондов и требования, накопленные к ним в течение года, которые хорошо подходят для статистических целей, поскольку все фонды рассчитывают их, исходя примерно из одних и тех же посылок.
In 2007, during the launch of the Social Agenda, the national index of sub-civil registration of birth was 12.7%, which meant that approximately 398,069 children were born unregistered at least in the first year of life. В 2007 году, когда началось осуществление социальной программы, доля незарегистрированных новорожденных в масштабах страны составляла 12,7%; это означало, что приблизительно 390069 детей не регистрировались в течение, по меньшей мере, первого года после рождения.
During the night of 30 to 31 May, some passengers took electric tools from the ship's workshop, which was not kept locked and sawed sections of railings into lengths of approximately one and a half metres, apparently for use as weapons. В течение ночи с 30 на 31 мая некоторые пассажиры взяли из мастерской судна ручные электроинструменты, которые не были закрыты, и напилили куски перил длиной примерно 1,5 м, по всей видимости для использования в качестве оружия.
During the same period, the Public Inquiries Unit of the Department responded to approximately 19,338 communications, including from some 3,000 visitors, who requested written or other information about the Organization. В течение того же периода Справочная группа Департамента ответила на порядка 19338 запросов, в том числе от около 3000 посетителей, которые просили представить письменную или иную информацию об Организации.
In the first week of August, the Joint Technical Committee for Monitoring, Calculating and Sharing of Oil Revenue indicated that arrears to the Government of Southern Sudan for the period 2005-2007 have been steadily paid, reducing them to approximately $55.86 million. Объединенный технический комитет по контролю, подсчету и разделу поступлений от продажи нефти заявил, что в течение первой недели августа задолженность перед правительством Южного Судана за период 2005 - 2007 годов постоянно погашалась и была снижена до приблизительно 55,86 млн. долл. США.
Of over 18,000 people trapped in Yarmouk, some 8,692 people received food parcels containing items sufficient to feed a family of four for approximately 10 days. Из более чем 18000 человек, оказавшихся запертыми в Ярмуке, примерно 8692 человека получили продуктовые посылки, объема которых достаточно для того, чтобы в течение примерно 10 дней кормить семью из четырех человек.
Out of over 18,000 people, civilians trapped in Yarmouk, some 8,692 people received food parcels containing items sufficient to feed a family of four for approximately 10 days. Из более чем 18000 гражданских лиц, блокированных в Ярмуке, приблизительно 8692 человека получили продовольственные наборы, достаточные для удовлетворения нужд в питании семьи из четырех человек в течение приблизительно 10 дней.
At present, the subsidized regime covers approximately 60 per cent of the indigenous population, and the Government has made a commitment to cover 100 per cent over the four-year period 2002-2006. В настоящее время режимом пособий система субсидирования распространяется на охвачены примерно 60 процентов коренного населения, и правительство взяло на себя обязательство добиться в течение следующих четырех лет (с 2002 по 2006 год) увеличения данного показателя до 100 процентов.
However, on the assumption that interpretation may be required for approximately 50 days each year during their consultations, it is proposed that $147,900 be provided for contractual interpretation. Однако исходя из предположения о том, что услуги по обеспечению устного перевода, возможно, потребуются в течение приблизительно 50 дней ежегодно в период проведения консультаций, предлагается предусмотреть ассигнования в размере 147900 долл. США на устный перевод по контрактам.
English Page 4. Contributions outstanding for peace-keeping operations at 15 December totalled approximately $1.9 billion, of which only $14.9 million related to assessments issued within the 30-day due period. По состоянию на 15 декабря задолженность по взносам на операции по поддержанию мира составила порядка 1,9 млрд. долл. США, из которых лишь 14,9 млн. долл. США относятся к взносам, начисленным в соответствии с положением о внесении взносов в течение 30 дней.
At the 1992 United Nations Conference on Environment and Development, Japan pledged approximately $7 billion to $7.7 billion in environment-related official development assistance over the five years beginning 1992. На состоявшейся в 1992 году Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию Япония объявила о своем намерении предоставить в течение пятилетнего периода, начинающегося с 1992 года, официальную связанную с охраной окружающей среды помощь в целях развития на сумму приблизительно 7-7,7 млрд. долл. США.
During the past two years, approximately one year's assessment has remained uncollected, and debts payable to Member States have remained at around $900 million. З. В течение последних двух лет задолженность по взносам сохраняется на уровне, примерно равном годовой сумме взносов, а задолженность перед государствами-членами остается порядка 900 млн. долл. США.
In March 2008, pursuant to the signing of the statements of commitment, approximately 40 children were separated from North and South Kivu Mayi-Mayi factions and from CNDP troops. В марте 2008 года после подписания актов об обязательствах около 40 детей были выведены из состава действовавших в Северном и Южном Киву отрядов майи-майи и из рядов НКЗН. Сообщений о демобилизации детей в течение рассматриваемого периода из действующих в северных районах провинции Катанга отрядов майи-майи не поступало.
UNFPA incurred expenditure amounting to $382.7 million (2007: $276.5 million) for the biennium (or approximately 30 per cent of programme expenditure) through the nationally executed modality. В течение двухгодичного периода в рамках механизма национального исполнения проектов ЮНФПА понес расходы на сумму 382,7 млн. долл. США (2007 год: 276,5 млн. долл. США) (или приблизительно 30 процентов всех программных расходов).
For a long-lasting insecticidal net that lasts five years, costing approximately $5.50, the estimated cost per child death averted is $145, with costs going down the longer the net lasts. Если говорить об инсектицидных сетках, предназначенных для использования в течение пяти лет, ценой примерно 5,50 долл. США, защита и спасение жизни одного ребенка будет обходиться в 145 долл. США, причем расчетный размер расходов будет уменьшаться с увеличением срока службы противомоскитных сеток.
The Niitsotapi Program, which will receive approximately $1.2 million over three years, was developed at the University of Lethbridge in collaboration with Red Crow Community College. Третья группа на региональной основе начала занятия в сентябре 2003 года. долл. в течение трех лет, была разработана в Университете Летбриджа в сотрудничестве с общинным колледжем Ред-Кроу.
XI. It is indicated that approximately 37.2 per cent of the proposed provision for alterations and improvements are for multi-year phased projects and 62.8 per cent are for recurrent projects. Из суммы ассигнований в размере 9357200 долл. США, предназначенной для регулярных проектов капитального ремонта, 5335800 долл. США, обусловленного новыми потребностями в связи с эксплуатацией объектов инфраструктуры системы безопасности, созданной в течение предыдущего двухгодичного периода.
Successively held the posts of judge, President of the Provincial Court, President of the Court of major jurisdiction, Vice-President and President of the Court of Appeal, for approximately 12 years, from January 1986 to September 1997. В течение этого же периода регулярно председательствовал на открытых заседаниях для рассмотрения дел участников вооруженного мятежа, дестабилизирующая деятельность которых особенно усилилась после 1995 года.
The template is delivered after approximately one week; on the one hand, it is used as basis for the advance production of the planned tooth replacement at our own dental laboratory. Изготовленный в течение недели шаблон поставляется в зуботехническую лабораторию нашей практики, где с ним работают для изготовления спроектированного протеза до момента полной готовности протеза.
Based on this requirement and a three-year average of $684.4 million for delivery and administrative expenditure, the biennium 2004-2005 operational reserve balance should have been at a level of approximately $27.4 million. С учетом этого требования и среднего уровня расходов на осуществление проектов и административных расходов за три года в размере 684,4 млн. долл. США остаток средств в оперативном резерве в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов должен был составлять примерно 27,4 млн. долл. США.
The Board noted that, of the 117,318 items in stock and valued at $330.12 million, approximately one third had been in stock for 12 months or more. Комиссия отметила, что из 117318 единиц имущества, которые имеются в запасе и стоимость которых составляет 330,12 млн. долл. США, приблизительно одна треть находится в запасе в течение 12 месяцев или более.
At each duty station, there is approximately one month of full-time support prior to implementation and one month of support post-implementation. В каждом месте службы в течение приблизительно одного месяца перед введением в действие и одного месяца после введения в действие оказывается поддержка в течение полного рабочего дня.