Примеры в контексте "Approximately - Течение"

Примеры: Approximately - Течение
The temperature fell to -6 ºC (21 ºF) for approximately two hours and harmed many crops grown in and around Yuma. Тогда температура упала до -11 ºС в течение примерно 2 часов, что отрицательно сказалось на многих сельскохозяйственных культурах, выращиваемых в районе Юмы.
Ducklings are precocious and feed on their own day two after hatching, but are guarded, brooded, and led to foraging sites by the hen for approximately 40 to 60 days. Утята появляются рано и сами добывают корм на второй день после рождения, но охраняются, высиживаются и отводятся на участки с кормом наседкой в течение приблизительно от 40 до 60 дней.
Therapy with botulinum toxin on the face, neck or bust-line will last approximately 10-15 minutes; during this time, our experts will inject a small quantity of botulinum toxin using a tiny needle. Терапия с ботулином токсином на лице, шее или области декольте длится около 10 - 15 минут, в течение этого времени наши специалисты через маленькую иглу введут очень незначительное количество ботулина токсина.
The Director of Machanga claimed, during an interview with the Group, that he had exported 1,260 kg of gold in 47 shipments, totalling approximately $14,680,000 during the first 10 months of 2004. Директор компании «Мачанга» в ходе интервью с членами Группы сообщил, что он экспортировал 1260 кг золота в виде 47 партий на общую сумму порядка 14680000 долл. США в течение десяти месяцев 2004 года.
His case begins by showing that during the late 1940s and 1950s ~75% of cases admitted for first episode schizophrenia recovered to the community by approximately 3 years (Thorazine was not released until 1955). Он начинает с указания, что в конце 1940-х и в 1950-х годах примерно 75% пациентов из числа тех, у кого был отмечен первый эпизод шизофрении, завершали лечение в течение не более чем трёх лет (аминазин был выпущен в 1955 году).
It was not clear at the present time that the United States was currently committed to closing the pay gap of approximately 30 per cent between federal civil service pay and non-federal pay over the next eight years. На данный момент нельзя с уверенностью сказать, что Соединенные Штаты готовы сейчас в течение следующих восьми лет ликвидировать разрыв, между размерами вознаграждения в федеральной гражданской службе и нефедеральном секторе, который составляет приблизительно 30 процентов.
The experiment consisted of a number of material specimens mounted on the CANADARM which was positioned in the "ram" direction for approximately 40 hours during the mission. Экспериментальное оборудование включало в себя несколько образцов материалов, помещенных на манипуляторе КАНАДАРМ, который в ходе полета в течение примерно 40 часов был установлен в направлении "скоростного напора".
According to a report released by the territorial Government in September 1995, 11/ during the period under review, approximately 19 per cent of Bermuda's households were in the poverty brackets and continued to receive some form of assistance from the Government. Согласно докладу, опубликованному правительством территории в сентябре 1995 года 11/, в течение рассматриваемого периода примерно 19 процентов домашних хозяйств Бермудских островов относились к категории семей, проживающих в условиях нищеты, и продолжали получать от правительства ту или иную помощь.
A group of approximately 1,000 former patrolmen and members of the civil defence forces blockaded the Pan-American Highway for a full day. Был, например, случай, когда около тысячи бывших членов патрульных подразделений и подразделений гражданской обороны заблокировали в течение целого дня панамериканское шоссе.
They were kept in incommunicado military detention for approximately one week before being transferred to the custody of the Attorney-General's office on 18 August 1998, where they were reportedly later charged. Военные продержали их под стражей без права общения и переписки в течение примерно недели, а затем 18 августа 1998 года передали в Генеральную прокуратуру, где позднее им были предъявлены обвинения.
The mobilization of Rwandans to assist their returning compatriots had not been easy, since the absorption and integration without major incident of approximately 25 per cent of the country's population in one week had been unprecedented. Мобилизация усилий руандийцев по оказанию помощи своим возвращающимся соотечественникам представляла собой нелегкую задачу, и интеграция в жизнь общества примерно 25 процентов населения страны в течение одной недели без каких бы то ни было значительных инцидентов имеет беспрецедентный характер.
During the reporting period, British Columbia provided operations and programs grant funding from a budget of approximately $25 million to support agencies, institutions and community organizations gain access to and benefits from the science enterprise. За отчетный период из бюджета Британской Колумбии была выделена сумма в размере около 25 млн. долл. В течение длительного времени Британская Колумбия занимает ведущее положение в Канаде по уровню развития науки.
Moreover, during 2000 Japan had provided approximately 200 billion yen (equivalent to some $1.6 billion) for improving access to water and sanitation systems. Кроме того, в течение 2000 года Япония выделила примерно 200 млрд. иен (около 1,6 млрд. долл. США) на модернизацию систем водоснабжения и канализации.
Regarding special protection to mothers during a reasonable period before and after childbirth, there are arrangements such as seclusion of the mother and child for a period of approximately six months until both are physically fine. Что касается особой охраны матерей в течение разумного периода до и после родов, то в этой области принимаются такие меры, как обеспечение уединения матери и ребенка на период продолжительностью около шести месяцев до тех пор, пока они не достигнут надлежащего физического состояния.
2 Through this programme, in 2002,239 communities were reached in nine PRODERS regions and 29 protected natural areas were formed, for a total investment of 14,920,859,000,000 pesos (approximately $1,492,085,900). 2 В рамках этой программы в течение 2002 года было охвачено 239 общин в 9 регионах ПРОДЕРС и 29 заповедных охраняемых районах, при этом общий объем инвестиций составил 14920859000000 мексиканских песо (около 1492085900 долл. США).
In an Organization where approximately 30 per cent of the staff is promoted in a period of three years, the measures set in place address effectively staff career development as well as staff morale. Для Организации, примерно 30 процентов сотрудников которой получают повышение в долж-ности в течение трехлетнего периода, принятые меры обеспечивают эффективный учет необходимости про-фессионального роста персонала, а также поддер-жание их морального состояния.
An ambitious investment restructuring and fiscal discipline, which reduced unemployment in the Bahamas from approximately 16 per cent to below 7 per cent within the decade, has resulted in many Bahamians of middle and low income qualifying for mortgage financing. Благодаря широкомасштабной программе изменения структуры инвестиций и налоговой дисциплины, безработица на Багамах была сокращена примерно с 16 до менее 7 процентов в течение десяти лет, а многие жители страны, относящиеся к группам со средним и низким уровнем доходов, получили доступ к ипотечным кредитам.
During 1999, at least three newspapers were suspended for publishing articles criticizing the Government on approximately 13 different occasions for periods ranging from one day up to a maximum of 34 days, causing considerable financial difficulties for these newspapers. В течение 1999 года имели место приблизительно 13 случаев, когда деятельность по меньшей мере трех газет временно приостанавливалась за публикацию антиправительственных статей на период от одного дня до 34 дней, что нанесло этим газетам значительный финансовый ущерб.
Over the reporting period (23 June-22 July 2000), there were approximately 43,600 troops of the Kosovo Force (KFOR) deployed in the theatre, with no major changes in deployment since the last report. В течение отчетного периода (23 июня - 22 июля 2000 года) на театре действий находилось примерно 43600 военнослужащих из состава Сил для Косово (СДК) и сколько-нибудь значительных изменений в дислокации контингентов со времени представления предыдущего доклада не произошло.
Fibreboard outer packagings: The sample shall be subjected to a water spray that simulates exposure to rainfall of approximately 5 cm per hour for at least one hour. Наружная тара из фибрового картона: Образец должен быть подвергнут испытанию методом обрызгивания водой, имитирующим пребывание в течение не менее одного часа под дождем интенсивностью примерно 5 см в час.
In UNTAET, for example, 108 staff members (approximately 9 per cent of the authorized strength) had departed the mission within six months of their initial appointment. Например, во Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) 108 сотрудников (примерно 9 процентов от утвержденной численности) покинули миссию в течение шести месяцев после своего первоначального назначения.
It is envisaged that the armed forces would scale down from 10,300 to approximately 8,500 military personnel over the next few years, mainly through natural attrition and the provision of a voluntary redundancy package. Предполагается сократить численность вооруженных сил с 10300 до около 8500 военнослужащих в течение следующих нескольких лет, в основном за счет естественного отсева и предоставления пакета стимулов для добровольного выхода в отставку.
The Senior Research Fellowship Programme (SRFP) will bring 10 graduate student researchers in the dissertation stage from selected universities around the world to UNCTAD for approximately six months, twice a year. В рамках Программы для стипендиатов-аспирантов (ПСА) по десять аспирантов, готовящихся к защите диссертаций, из отдельных университетов из разных стран мира будут дважды в год приглашаться для стажировки в ЮНКТАД в течение примерно шести месяцев.
These trends occur in two sub periods which are approximately the same as the two sub periods analyzed in this paper. Эти тренды отмечались в течение двух подпериодов, которые приблизительно соответствуют двум подпериодам, анализируемым в настоящем документе.
Over the seven years of its mandate, CCIF funded 515 projects for a total amount of $77 million which resulted in the production of approximately 600 reports, videos, manuals and guides. В течение более чем семи лет выполнения ими своего мандата Фонд профинансировал реализацию 515 проектов общей стоимостью 77 млн. долл., в результате чего было подготовлено приблизительно 600 докладов, видеоматериалов, учебных пособий и руководств.