It is estimated that a programme of assistance to the courts could be developed and implemented in approximately 12 months. |
Согласно оценкам, программу оказания поддержки судам можно будет разработать и осуществить в течение примерно 12 месяцев. |
Instead, approximately 70 individuals who had recently taken part in peaceful demonstrations had been arrested and kept in prison for 35 days. |
Вместо этого примерно 70 человек, которые недавно принимали участие в мирных демонстрациях, были арестованы и находились в тюрьме в течение 35 дней. |
During the reporting period, UNMISS assisted the South Sudanese authorities in resolving approximately 650 cases of prolonged arbitrary detention. |
В течение отчетного периода МООНЮС оказывала властям Южного Судана помощь в рассмотрении примерно 650 дел, связанных с продолжительным произвольным содержанием под стражей. |
He remained continuously handcuffed for 32 hours, in a cell shared with approximately 40 detainees. |
Его продержали в наручниках в течение 32 часов в камере, в которой находилось около 40 задержанных. |
During the biennium, over 1,000 shelters were rehabilitated, repaired or reconstructed, benefiting approximately 1,044 families in the social safety net programme. |
В течение двухгодичного периода было восстановлено, отремонтировано или реконструировано более 1000 единиц жилья, в которых в рамках программы социального попечения жило около 1044 семей. |
Of the new substances identified by UNODC, approximately 100 have been reported during the last year. |
Из числа новых веществ, выявленных УНП ООН, примерно о 100 веществах было сообщено в течение последнего года. |
Its work of processing translation requests and identifying duplicates saved approximately $400,000 over the reporting period. |
Ее работа по обработке просьб о переводе и выявлению дублирующих просьб позволила сэкономить в течение отчетного периода порядка 400000 долл. США. |
It pointed its cannon at Lebanese territory for approximately 20 seconds. |
Он направлял ствол пушки на ливанскую территорию в течение примерно 20 секунд. |
According to government figures, approximately 79,000 people were issued with citizenship documents, mainly during 2011. |
Согласно данным правительства, около 79000 человек получили документы о гражданстве, главным образом в течение 2011 года. |
For the reporting period, approximately 800 staff members and other personnel completed the online course. |
В течение отчетного периода с данным курсом ознакомились приблизительно 800 человек из числа штатных сотрудников и другого персонала. |
This represents approximately 26 per cent of total programme expenditures during this period. |
Это составляет порядка 26 процентов от общего объема программных расходов в течение данного периода. |
The total costs for the translation of summary records during the biennium 2012-2013 are estimated at approximately Euro 300,000. |
Смета общих расходов на письменный перевод кратких отчетов в течение двухгодичного периода 2012-2013 годов составляет приблизительно 300000 евро. |
Full support is provided by vendors for approximately five years, starting from the release date of the software. |
Полная поддержка обеспечивается поставщиками приблизительно в течение пяти лет после даты выпуска соответствующей версии программного обеспечения. |
During the period of the current report, approximately 300 witnesses and accompanying support persons were brought to the Tribunal. |
В течение отчетного периода была обеспечена явка в Трибунал около 300 свидетелей и сопровождающих лиц. |
There are approximately 300 decentralized evaluations per year requiring effective quality assurance by the five regions. |
В пяти регионах в течение года проводится приблизительно 300 децентрализованных оценок, от которых требуются реальные гарантии качества. |
After receiving an MLA request, the Central Authority would transfer it to the competent judicial Italian authority within approximately 10 days. |
После получения просьбы о ВПП Центральный орган передает ее итальянскому компетентному судебному органу в течение приблизительно 10 дней. |
This payment by results employment programme will provided personalised support to approximately 3.3 million claimants over the life of the contract. |
Эта программа занятости на основе оплаты по результатам предусматривает индивидуальную поддержку примерно З, З млн. заявителей в течение всего срока действия контракта. |
Deep Space 9 should receive the probe's distress signal in approximately two days. |
Дип Спейс 9 получит сигнал бедствия приблизительно в течение двух дней. |
During 2009, some 3.64 million people, including approximately 1.8 million children, relied on humanitarian assistance. |
В течение 2009 года примерно 3,64 миллиона человек, включая приблизительно 1,8 миллиона детей, зависели от гуманитарной помощи. |
Women are paid approximately 18 % less on average than men for regular working hours in Finland. |
В Финляндии женщины получают примерно на 18% меньше мужчин за равный труд в течение регулярного рабочего дня. |
The predicted total transit freight transport per year is approximately 100 million tonnes. |
Прогнозируемый объем транзитных перевозок грузов в течение года составит около 100 млн. тонн. |
In the first three months of the second half of the year approximately 1000 proceedings concerning physical abuse were registered. |
В течение первых трех месяцев второй половины года было зарегистрировано примерно 1000 дел, связанных с насильственными действиями. |
The country would contribute approximately 1.7 per cent of GDP to such initiatives over the next 10 years. |
В течение предстоящих 10 лет страна внесет в финансирование подобных инициатив около 1,7 процента ВВП. |
The result is the famous statistic that approximately half of post-conflict countries relapse into conflict within a decade. |
В результате статистика показывает, что в течение десяти лет примерно половина стран, переживших конфликт, вновь возвращаются к насилию. |
The existing backlog of approximately 375 applicants will be cleared during 2005. |
В течение 2005 года будут обработаны все еще не рассмотренные заявления 375 человек. |