During 2001, a slight decrease to approximately US$ 5.5 per kilogram was noted. |
В течение 2001 года было отмечено небольшое снижение цен до приблизительно 5,5 долл. США за килограмм. |
During this time, international support to the sector amounted to approximately US$ 260 million. |
В течение этого периода международная помощь этому сектору составила приблизительно 260 млн. долл. США. |
The number of export licences issued by the Ministry of Foreign Affairs in a year is approximately 100. |
Количество лицензий на экспорт, выдаваемых Министерством иностранных дел в течение года, составляет порядка 100. |
The amount of $195 million represents approximately two months of expenditure. |
Резервов в размере 195 млн. долл. США хватит для покрытия расходов примерно в течение двух месяцев. |
Based on existing information, the time frame for this activity would have been within approximately 45 minutes of the explosion. |
Исходя из имеющейся информации, такой контакт по времени имел бы место в течение приблизительно 45 минут после взрыва. |
Over the past three years, approximately 3,000 illegal immigrants from Haiti have been repatriated each year. |
В течение последних трех лет ежегодно репатриировались около З 000 незаконных иммигрантов с Гаити. |
In Kuito, humanitarian agencies confirmed the presence of approximately 7,000 new internally displaced persons in the city during August. |
В Куито гуманитарные учреждения подтвердили присутствие в городе примерно 7000 новых внутренних перемещенных лиц в течение августа. |
For approximately two years, he had a concurrent appointment as the New South Wales Parliamentary Remuneration Tribunal. |
В течение примерно двух лет он одновременно работал в трибунале Нового Южного Уэльса по вознаграждению членов парламента. |
There is in Trinidad and Tobago an annual Carnival, which lasts for a period of approximately 19 days preceding Ash Wednesday. |
В Тринидаде и Тобаго ежегодно проводится карнавал, который длится в течение примерно 19 дней до начала великого поста. |
After its establishment and during its first six months of meeting, the Council held approximately 9 weeks of meetings. |
После своего создания и в течение первых шести месяцев работы Совет провел около девяти недель заседаний. |
During the biennium 1998-1999, the Secretariat will conduct approximately 18 national competitive examinations. |
В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов Секретариат проведет примерно 18 национальных конкурсных экзаменов. |
Over the next few hours, the crowd at the bridge grew to approximately 1,400 people. |
В течение ближайших нескольких часов толпа в районе моста выросла примерно до 1400 человек. |
It is projected that the remaining commercial food stocks will be severely depleted in approximately two weeks. |
Предполагается, что приблизительно в течение двух недель произойдет серьезное сокращение оставшихся коммерческих запасов продовольствия. |
In the first six months of 1997, only 700 persons were employed for approximately 15 days per month in these temporary jobs. |
В течение 15 дней каждого из первых шести месяцев 1997 года на этих временных работах было занято лишь приблизительно 700 лиц. |
31.5.3.1.1 Before testing, each aerosol dispenser shall be conditioned and then primed by discharging for approximately 1 second. |
31.5.3.1.1 До начала испытания каждый аэрозольный распылитель приводится в рабочее состояние, а затем путем нажатия на клапан производится распыление содержимого в течение примерно одной секунды. |
That means that, over the past two years, approximately 25 per cent of the accusations made have not been investigated. |
Это означает, что в течение последних двух лет приблизительно 25 процентов обвинений не были расследованы. |
A pre-sessional working group also meets at Geneva for one week approximately two to three months in advance of each session. |
Примерно за два-три месяца до каждой сессии предсессионная рабочая группа заседает также в Женеве в течение одной недели. |
During the reporting period, the Department responded to approximately 2,000 public inquiries relating to the Middle East. |
В течение рассматриваемого периода Департамент ответил приблизительно на 2000 поступивших от общественности запросов, касающихся проблематики Ближнего Востока. |
Recommendations on land administration in three countries were approved and approximately 30 per cent were implemented within one to two years of adoption. |
Рекомендации по управлению землепользованием были утверждены в З странах и примерно 30 процентов из них были реализованы в течение 1 - 2 лет после утверждения. |
The project was awarded funding of approximately €316,000 over a three year period commencing in 2002. |
Начиная с 2002 года в течение 3 лет на осуществление этого проекта будет выделено приблизительно 316 тыс. евро. |
This resulted in approximately €2.8 million lost revenue due to non-payment of bills during the reporting period. |
Это привело к тому, что в течение рассматриваемого периода было недополучено приблизительно 2,8 млн. евро вследствие неоплаты счетов. |
The Commission of Inquiry held approximately ten weeks of hearings, beginning September 2003 and concluding May 19, 2004. |
Комиссия по расследованию проводила свои слушания в течение приблизительно десяти недель, с сентября 2003 года по 19 май 2004 года. |
In 2009, WFP fed a total of approximately 9 million vulnerable Afghans. |
В общей сложности в течение 2009 года ВПП обеспечила продовольствием порядка 9 миллионов пострадавших афганцев. |
On average, the website receives approximately 300 visits each workday. |
В среднем на веб-сайте регистрируется примерно 300 посещений в течение каждого рабочего дня. |
The financial implications of OIOS recommendations issued during the period amount to approximately $5.3 million. |
Финансовые последствия рекомендаций УСВН, вынесенных в течение этого периода, составляют приблизительно 5,3 млн. долл. США. |