Примеры в контексте "Approximately - Течение"

Примеры: Approximately - Течение
During 2004, air arrivals rose by approximately 5 per cent from 2003 levels. However, the lack of "mega" cruise ship arrivals contributed to the overall decline in tourist numbers. В течение 2004 года число людей, прибывающих воздушным транспортом, увеличилось примерно на 5 процентов по сравнению с показателями 2003 года, однако, поскольку в Территорию прибывало небольшое число круизных «мегасудов», общее число туристов сократилось14.
Based on the prevailing rate of the office building in The Hague, the total rent for such facilities for six months during 1999 would therefore be approximately f. 845,000 ($414,200); С учетом существующих расценок общая стоимость аренды таких помещений в течение шести месяцев в 1999 году составит приблизительно 845000 голландских гульденов (414200 долл. США);
At that time, the amount required was calculated to be approximately $47 million over a period of four years in the first area and $8 million in the second area. В то время было подсчитано, что потребуется приблизительно 47 млн. дол. США в течение четырехлетнего периода на выполнение задач в первом случае и 8 млн. долл. США во втором.
The disadvantage for many participants, however, is the question of the efficacy of the free-flowing debate, which in 2009 had a large number of workshops, panels and events concentrated in a three-day session with approximately 1,400 participants. Недостатком же для многих участников являются сомнения в эффективности свободной дискуссии, которая идет в рамках столь большого числа семинаров, групп и мероприятий в течение трехдневной сессии, на которую в 2009 году прибыло около 1400 участников.
JS1 reported that out of the approximately 500 children who had gone missing from the Aghia Varvara institution between 1998 and 2002, only four children had been located to date, while the criminal investigation had been idle for several years. В СП1 сообщалось, что примерно из 500 детей, которые пропали без вести из детского учреждения "Агиа Варвара" в 1998-2002 годах, вплоть до настоящего времени было найдено только четыре ребенка, тогда как уголовное расследование уже в течение нескольких лет стоит на месте.
In 2001, the real rate of school enrolments in the 1st and 2nd cycles of basic education was 17%, with a total of approximately 212,000 students and 3,925 teachers. В 2001 году реальные показатели охвата школьным образованием в течение первого и второго циклов базового образования составляли 17%, при этом количество учащихся составляло около 212000, а количество учителей - 3925.
5 static HIV voluntary confidential counselling and testing facilities were maintained; the facilities served approximately 3,241 clients during the reporting period Работало 5 стационарных пунктов добровольного и конфиденциального консультирования по вопросам ВИЧ и ВИЧ-диагностики; эти пункты в течение отчетного периода обслужили 3241 клиента
By mid December, however, he was down $2 million net, including an approximately $4 million loss to Brian Hastings on 8 December, when the two played heads-up $500/$1,000 pot-limit Omaha for five hours. Однако к середине сентября его банкролл опустился до $2 миллионов, большую часть ($4 миллиона) он проиграл Брайану Хастингсу 8 декабря, когда они играли в пот-лимит Омаху на ставках $500/$1000 в течение пяти часов.
According to migration statistics, INM in Chiapas detained approximately 90,601 persons during 2007, 49.58 per cent of the total in Mexico. Furthermore, Chiapas receives undocumented migrants from other Mexican states for their deportation to Guatemala, Honduras, El Salvador and Nicaragua. Согласно статистике по миграции, НИМ задержал в Чьяпас в течение 2007 года 90601 человека, что составляет 49,58% от общего числа в Мексике. Кроме того, Чьяпас принимает мигрантов без документов из других мексиканских штатов для их депортации в Гватемалу, Гондурас, Сальвадор и Никарагуа.
The alleged torture, which took place approximately 10 years before the petitioner arrived in Finland, does not as such provide substantial grounds for believing that the petitioner would still be in danger of being subjected to torture. Государство-участник отмечает, что по освобождении после своего второго ареста заявитель продолжал оставаться в течение еще двух недель в Хаттоне, где он был вновь арестован, а после этого - в других районах, находившихся под контролем правительства, до тех пор, пока не покинул страну.
The Treaty granted the United States the use, occupation, and control of a Canal Zone, approximately 10 miles wide, in which the United States possessed full sovereign rights. В течение двадцати лет переходного периода управление осуществлялось Комиссией Панамского Канала. По истечении двадцатилетнего срока ее полномочий было сформировано и утверждено новое юридическое лицо - Администрация Панамского Канала.
Had the Printing Union had the US$ 1,649,700 it lost as a result of the embargo, it could have produced 9.2 million high-quality school workbooks, representing approximately 21 per cent of Cuba's requirements for the current school year. Если бы полиграфический союз обладал возможностями использовать 1649700 долл. США, которые соответствуют сумме потерь, связанных с блокадой, то он бы мог произвести 9,2 млн. школьных тетрадей первоклассного качества, что представляет собой примерно 21 процент потребностей в школьных тетрадях в течение настоящего учебного года.
Japan has expressed its commitment to providing approximately $5 billion in assistance over five years beginning in 2009, focusing on security, reintegrating former insurgents into society, and development, and will continue to implement that commitment. Япония обязалась выделить на эти цели примерно 5 млрд. долл. США в качестве помощи в течение пяти лет, начиная с 2009 года, с упором на безопасность, на реинтеграцию бывших повстанцев в общество и на развитие, и будет продолжать выполнять это обязательство.
The Special Chamber of the Supreme Court of Kosovo on Kosovo Trust Agency-related Matters summoned all of the approximately 1,400 complainants in the Employees List (Ramiz Sadiku) vs. Privatization Agency of Kosovo case and held 32 full days of hearings. Специальная палата Верховного суда Косово, занимающаяся вопросами, связанными с Косовским траст-агентством вызвала почти всех 1400 истцов, числившихся в Списке сотрудников (Рамиз Садику) против Приватизационного агентства Косово и провела слушания по этому делу, которые продолжались в течение 32 дней.
(b) At the time of his arrest, Mr. Tabarzadi was held incommunicado in solitary confinement for approximately 40 days, during which he was not provided access to counsel; Ь) в течение почти 40 дней после ареста г-на Табарзади содержали в одиночном заключении без связи с внешним миром, не позволяя ему встретиться с адвокатом;
For example, of the 117,318 new items in stock which were valued at $330.12 million, approximately one third had been in stock for 12 months or more. Например, из 117318 имеющихся на складах новых предметов имущества стоимостью 330,12 долл. США приблизительно одна треть находится на складах в течение 12 месяцев или более длительного периода.
However, studies have shown that human drivers can sustain handwheel rates of up to 1189 degrees per second for 750 milliseconds, a steering rate which corresponds to a steering angle magnitude of approximately 303 degrees. Однако исследования показали, что люди, управляющие транспортным средством, могут поддерживать угловую скорость поворота рулевого колеса до 1189 град/с в течение 750 миллисекунд, угловая скорость, соответствующая углу поворота, который равен приблизительно 303 градусам.
Japan contributed approximately $90 billion a year to support trade finance, and planned to contribute up to an additional $22 billion over the next two years. Япония вносит примерно 90 млрд. долл. США в год в виде средств для финансирования торговли, а в течение следующих двух лет планирует внести дополнительно 22 млрд. долл. США.
The Secretary-General had estimated that approximately $2.9 million would be required per month for a total of $17.5 million gross during the period of 1 January to 30 June 1996. Согласно оценкам Генерального секретаря, ежемесячные потребности составят примерно 2,9 млн. долл. США, а общие потребности в течение периода с 1 января по 30 июня 1996 года - 17,5 млн. долл. США брутто.
For the rest of 1997, it is estimated that total cash collections will be approximately $1.15 billion compared with $1.2 billion in 1996 and $1.1 billion in 1995. Предполагается, что в течение оставшейся части 1997 года общий объем денежных поступлений составит около 1,15 млрд. долл. США по сравнению с 1,2 млрд. долл. США в 1996 году и 1,1 млрд. долл. США в 1995 году.
For at least the first year, the number of Serb and other non-Croat police in the area now under the Transitional Administration will be approximately 700 to 800; В течение по крайней мере первого года численность сербов и других лиц нехорватской национальности в составе полиции на территории, находящейся сейчас под управлением Временной администрации, будет составлять примерно 700-800 человек;
Night traffic is, in principle, defined as traffic between 22.00h and 06.00h; holiday traffic is defined in principle as the average daily traffic during the approximately two-month vacation period. Движение в ночное время определяется в принципе как движение в период с 22 час. 00 мин. до 6 час. 00 мин.; движение в выходные дни определяется в принципе как среднесуточный объем движения в течение приблизительно двухмесячного периода отпусков.
In Kunya, Kenya, a Centre representative conducted informative and healing sessions each day of the mission for approximately 20 victimized children in high schools, emphasizing methods of prevention and action. в кенийском городе Кунье представитель Центра ежедневно в течение всего срока пребывания проводил информационные и лечебные занятия примерно для 20 детей, подвергающихся насилию со стороны сверстников в старших классах школы, с упором на методы предотвращения и ответных действий;
Table 2 shows that during the period from 1 April 2006 to 31 March 2007, the Secretariat employed 13,671 non-staff personnel, whereas the funds and programmes employed approximately 24,161. Таблица 2 показывает, что в течение периода с 1 апреля 2006 года по 31 марта 2007 года в Секретариате работали 13671 нештатный сотрудник, тогда как в фондах и программах работали приблизительно 24161 нештатный сотрудник.
'At its current rate of propagation, the Rakweed will have seeded 'the whole of London within a few hours, 'and in approximately three days 'the plant could easily have consumed the entire planet.' При нынешнем темпе распространения, Раквид засеет весь Лондон в течение нескольких часов, и примерно за три дня растение запросто способно охватить всю планету.