And the thing that's a little strange about international hunger and talking about international issues is that most people kind of want to know: "What are you doing in America?" |
Особенностью бесед о проблеме голода в разных странах и вообще дискуссий на международные темы является то, что многим их участникам интересно: что же делается здесь, в США. |
This Collier's developed an antipiracy program that his boss Dr Harlan Brown, fourth richest man in America, by the way-I just mention that in passing- an antipiracy computer program that he values at around a half a trillion dollars. |
Этот Колльер разработал антипиратскую программу, которую его босс, доктор Харлан Браун, четвёртый богатейший человек в США, кстати... я просто упомянул это мимоходом... антипиратскую компьютерную программу, которую он оценил приблизительно в пол-миллиарда долларов. |
In 1973 Atlantic stopped distributing Charisma in America; as a result, in the USA Charisma's bands signed to various labels such as Mercury Records (Van der Graaf Generator) and Arista Records (Monty Python). |
Кроме того, в 1973-1974 годах пластинки Charisma в США выходили и на Atlantic Records; позже группы, записывавшиеся на Charisma, подписали отдельные контракты - в частности, с Mercury Records (Van der Graaf Generator) и Arista Records (Monty Python). |
In a strong speech at Davos, Secretary of State John Kerry gave an unambiguous answer: "Far from disengaging, America is proud to be more engaged than ever." |
В своем красноречивом выступлении в Давосе, государственный секретарь Джон Керри дал однозначный ответ: «Далеко от изоляционизма, США гордятся тем, что с пристальным вниманием следят за ситуацией в мире». |
Even the Pentagon's Defense Science Board admits this, reporting that America's strategic communication "lacks Presidential direction, effective interagency coordination, optimal private sector partnerships, and adequate resources." |
Даже Научный совет Пентагона (Defense Science Board) признает это, отмечая, что стратегическим коммуникациям США «не хватает президентского руководства, эффективной межведомственной координации, оптимальных партнерский отношений с частным сектором и адекватных ресурсов». |
On the 6 went on to sell nearly three million copies in the United States (certified triple platinum by the Recording Industry Association of America) and over 8 million copies worldwide. |
Всего было продано около трёх миллионов копий в США (он стал трижды платиновым, согласно Ассоциации звукозаписывающей индустрии Америки) и более восьми миллионов копий по всему миру. |
In January 1993 Pisigin shared his perspectives on the future of democracy in Russia at the conference "America and Russia in the Future", Washington, USA ("The Future of the Democracy in Russia"). |
В январе 1993 г. выступил с докладом «Будущее демократии в России» на конференции «Америка и Россия в будущем» (Вашингтон, США). |
The annual capital inflow is equal each year to the US current-account deficit - the sum of the trade deficit plus the net interest and dividends that America's government and businesses owe to the rest of the world. |
Ежегодный приток капитала равняется ежегодному показателю американского дефицита текущих статей платёжного баланса - сумме дефицита торгового баланса плюс чистый процентный доход и дивиденды, которые задолжали остальному миру правительство и предприятия США. |
Nevertheless, several regions bucked this trend, notably Africa, which recorded a 5 per cent increase in FDI inflows to US$50 billion, and South America, where FDI inflows increased by 12 per cent. |
Речь идет, в частности, об Африке, где ПИИ увеличились на 5% и достигли 50 млрд. долл. США, и Южной Америке, где прирост ПИИ составил 12%. |
FKC develops superior health supplements manufactured in the United States using cutting edge scientific research and technology. All of FKC's natural health supplements are manufactured under the strictest FDA-GMP standards, ensuring quality far beyond that which is currently required for vitamins and supplements manufactured in America. |
Компания Э Ке Синь непрерывно выбирает самые прекра-сные и высококачественные продукции для дополнения на сетивый супермаркет.Все продукции через изучение дол- гого времени и производство строго по стандартам FDA и GMP Америки сша, в связи с них качествами стали необходимыми продуктами в нашей жизни. |
And, at a time when the Chinese government, America's main creditor, has begun sending clear signals about its preferences for US domestic policy - even as it ignores American criticism of its human rights record - are the Tea Partiers merely being paranoid? |
И в то же время, когда правительство Китая, главный кредитор Америки, начало посылать четкие сигналы о своих предпочтениях во внутренней политике США, - хотя Китай сам игнорирует американскую критику в отношении соблюдения прав человека - являются ли члены «Чайной партии» просто параноиками? |
But, with America's debt on a path to equaling its national income in a decade, and a fumbling political system that cannot seem to address the country's fundamental challenges, are the "declinists" finally right? |
Но сейчас, с американским долгом, приближающимся к национальному доходу США за десятилетие, и с неуклюжей политической системой, которая, кажется, не может противостоять основным проблемам страны, правы ли, наконец, те, кто верит в упадок? |
And, remember, it is just over a year since certain US officials were proclaiming the economy's "summer of recovery" - a view underpinned by the erroneous belief that America was reaching "escape velocity." |
И вспомните, прошло всего лишь немногим более года, с тех пор как официальные лица США объявили о «лете выздоровления» - точка зрения, поддерживаемая неверным убеждением в то, что Америка достигала «скорости убегания». |
In 1996, the album was nominated for Best R&B Album at the 38th Grammy Awards, while in December of the same year, the album was certified triple platinum by the Recording Industry Association of America, for shipments of three million copies in the United States. |
В 1996 году альбом был номинирован на 38-ю премию «Грэмми» в номинации «Лучший альбом в стиле ритм-н-блюз», а в декабре того же года он был сертифицирован как трёхкратно-платиновый от Звукозаписывающей индустрии Америки за продажу трёх миллионов копий в США. |
Where's the press that I'm betting would be swarming you on a daily basis if the President of the United States went all Wallis Simpson on America? |
Где пресса, которая, клянусь, вилась бы вокруг тебя каждый день, если бы президент США бросил свой пост из-за тебя? |
Brennan, Falchuk and Murphy wrote all of the show's episodes in the first two seasons, and were nominated for two 2010 Writers Guild of America Awards for Glee, with nominations in the Best Comedy Series and Best New Series categories. |
Вместе с Райаном Мёрфи и Брэдом Фэлчаком они являются авторами всех эпизодов первого и второго сезонов сериала, за что были номинированы в 2010 году на премию Гильдии сценаристов США в двух категориях - за «Лучший комедийный сериал» и «Лучший новый сериал». |
In 2012, Cassar won the Directors Guild of America Award for Outstanding Directing - Television Film and the Directors Guild of Canada Award for Outstanding Direction - Television Movie/Miniseries for his work on the 2011 miniseries The Kennedys. |
В 2012 году, Кассар выиграл премию Гильдии режиссёров США за лучшую режиссуру телевизионного фильма и премию Гильдии режиссёров Канады за лучшую режиссуру телевизионного фильма/мини-сериала за свою работу над мини-сериалом 2011 года «Клан Кеннеди». |
And every time, I kept going back home, listening to their problems - sick people, people with no water, all this stuff - every time I go back to America, I kept thinking about them. |
Так я получил стипендию в Университет Св. Лаврентия, в северной части штата Нью-Йорк. Окончив его, после этого защитил научную степень в Гарварде. Окончив это, немного работал в Округе Колумбия. Написал книгу для National Geographic и преподавал историю, историю США. |
and important for both people in Africa who are small farmers and people in America who are farmers and eaters. |
Они важны как для мелких фермеров в Африке, так и фермеров-едоков в США. |
Sources: World Sports Racing Prototypes The Official Formula 1 Website SCCA Pro Racing Archives List of Formula One Championship events United States Grand Prix Grand Prix of America |
Розовым цветом отмечены Гран-при не входящие в чемпионат мира Формулы-1 Список Гран-при Формулы-1 Гран-при США Официальный сайт Формулы-1 World Sports Racing Prototypes SCCA Pro Racing Archives |
It was the foursome's first charting record in the United States where it peaked at No. 114 on the Cashbox singles chart and No. 117 on Record World singles chart - impressive for unknown Swedish artists in America at the time. |
Любопытно, что эта песня стала первой композицией четвёрки, попавшей в чарты США, где она достигла Nº 114 в чарте синглов Cashbox и Nº 117 в чарте Record World - весьма неплохо для никому не известных в Америке шведских музыкантов. |
Publicly acknowledging that the US "has been the largest historic emitter of greenhouse gases," she declared that the America "must lead efforts to cut harmful emissions and build a lower carbon-economy." |
Публично признавая, что «за всю историю США были самими большими производителями парниковых газов», она провозгласила, что Америка «должна возглавить усилия по уменьшению вредных выбросов и построить экономику с меньшим выбросом углекислого газа». |
We have been engaged as expert consultants by clients in Europe, Asia, South America, Africa and the U.S.A. We are on the inside in preparing and assisting prospective host countries for Euro 2012 and the FIFA World Cups 2010, 2014 and 2018. |
мы работали в качестве экспертов-консультантов с клиентами в Европе, Азии, Южной Америке, Африке и США. Мы принимаем участие в подготовке и содействии предполагаемым странам, принимающим чемпионат Европы 2012г. |
From 1914-1920, Anderson was the largest donor to Clifford Beers's National Committee for Mental Hygiene (today's Mental Health America) where she was particularly concerned for the treatment of returning World War I veterans with "shell-shock." |
В 1914-1920 годах Элизабет Андерсон была спонсором Национального комитета психической гигиены (англ. National Committee for Mental Hygiene) США, который и поныне работает под названием Психическая гигиена Америки (англ. Mental Health America), организованного психогигиенистом Клиффордом Бирсом. |
For example, Republican presidential candidate Mitt Romney likes to castigate President Barack Obama for "apologizing for America's international power," for daring to suggest that the US is not "the greatest country on earth," and for being "pessimistic." |
Например, республиканский кандидат в президенты Митт Ромни любит осуждать президента Барака Обаму за его «извинения за мировую мощь Америки», за то, что тот осмеливается предположить, что США не являются «величайшей страной в мире», и за его «пессимистичность». |