But even if America's wildly excessive military budget is cut sharply (and politicians in both parties are resisting that), there will still be a need for new taxes. |
Но даже если резко сократить чрезмерный военный бюджет США (и политики обеих партий этому сопротивляются), необходимость в новых налогах по-прежнему будет существовать. |
The Northeastern Pacific powers - China, Japan, and South Korea - are already America's most significant creditors by far, and their importance will increase further as a result of the financial crisis. |
Северовосточные тихоокеанские государства - Китай, Япония, Южная Корея - уже стали самыми значительными кредиторами США, и их влияние будет расти и дальше в результате финансового кризиса. |
While the US is likely to maintain the upper hand in terms of military power for at least another 15-20 years, asymmetric warfare could undercut America's advantage should China engage in cyber-attacks on US electronic and satellite systems, along with attacks on infrastructure. |
В то время как США, вероятно, сохранят лидерство с точки зрения военной мощи, по крайней мере, еще на 15-20 лет, асимметричная война может подорвать преимущества США, если Китай будет участвовать в кибер-атаках на американские электронные и спутниковые системы наряду с нападениями на инфраструктуру. |
I lived in India. She lived in America. |
Я жил в Индии, она - в США. |
There's definitely hunger in America: 49 million people and almost 16.7 million children. |
В США определенно имеется голод: 49 миллионов человек, из них - почти 16,7 миллионов детей. |
Chris Hedges described the "Alcatraz narrative as presented by the National Park Service" as "whitewashing", because it"... ignores the savagery and injustice of America's system of mass incarceration". |
Крис Хеджес отмечает, что «рассказ про Алькатрас представленный Службой национальных парков США» как «отбеливатель», поскольку «игнорирует дикость и несправедливость американской системы массового лишения свободы». |
According to the Voice of America's broadcast of 27 September 1996, United States Senator Tom Harkin said that these elections were fraudulent and would not be considered to reflect the legitimate aspirations of the Kashmiri masses. |
Согласно передаче "Голоса Америки" от 27 сентября 1996 года, сенатор США Том Харкин заявил, что это были нечестные выборы, которые нельзя считать отражением законных чаяний масс Кашмира. |
Given that America benefits mightily from China's purchases of US government securities, it is difficult to understand why the US government and Congress have been complaining so much about the bilateral current-account deficit. |
Учитывая то, что Америка получает огромную выгоду от приобретения Китаем государственных ценных бумаг США, трудно понять, почему правительство и Конгресс США постоянно так сильно жалуются на двусторонний дефицит по текущим операциям. |
Undocumented workers pick America's crops, clean Americans' houses, and serve Americans their food, but their fate simply does not matter to many US citizens. |
Незарегистрированные работники убирают американский урожай, делают уборку в домах американцев и подают им еду в закусочных, но их судьба многих граждан США попросту не волнует. |
The budget war is not producing any consensus on fixing America's infrastructure, but it is beginning to produce a view that Afghanistan and Pakistan are far from being core US national interests. |
Бюджетная война не приводит к единству относительно восстановления инфраструктуры Америки, но приводит к выработке мнения, что Афганистан и Пакистан далеки от основных интересов США. |
America's legal community, and some in the wider society, are beginning to awake to the complex issues confronting the US as it seeks to protect itself from outside attacks for the first time since 1812. |
Юридические круги Америки и некоторые другие слои общества начинают осознавать сложность проблем, с которыми сталкиваются США, стремясь защитить себя от атак извне, чего не случалось, начиная с 1812 года. |
Forget about America's rhetoric of upholding fairness and justice; in trade negotiations, the US ignores the pleas of the poorest countries of the world to eliminate the cotton subsidies that have had so devastating an effect on them. |
Забудем о разглагольствованиях Америки о честности и справедливости; во время торговых переговоров США игнорируют мольбы беднейших стран мира об упразднении субсидий на хлопок, имеющих разрушительные последствия для этих стран. |
But it is apparent that an increasingly assertive China is unwittingly reinforcing America's role in Asia, restoring US primacy as the implicit guarantor of security and stability in the region. |
Но очевидно, что все более напористый Китай невольно усиливает роль Америки в Азии, восстанавливая первенство США в качестве предполагаемого гаранта безопасности и стабильности в регионе. |
To be sure, worldwide nuclear disarmament is in itself a central issue for the Obama administration and, likewise, US relations with China and Russia influence many of America's other key interests. |
Мировое ядерное разоружение само по себе занимает центральное место в администрации Обамы, и, подобным образом, отношения США с Китаем и Россией также затрагивают многие другие ключевые интересы Америки. |
The risk here in America is near zero, which is why the vaccination isn't given in the United States. |
В Америке риск заражения равен нулю, поэтому в США вакцинация не проводится. |
I sympathize with the poor, but let us remember, there is not a poor person in America the United States, who was not made poor by his own shortcomings. |
Я сочувствую бедным, но давайте не будем забывать, что здесь в США нет ни одного бедного, который не остался таковым из-за собственной глупости. |
In the case of countries (like Britain and America) that have trade as well as budget deficits, those higher taxes will be needed to meet the claims of foreign creditors. |
В странах (таких, как Великобритания или США) с дефицитом как торгового баланса, так и бюджета, это повышение будет необходимым для выплат процентов по кредитам иностранных инвесторов. |
During the 1980s, he had wrestled for promotions such as Stampede Wrestling in Canada and Continental Championship Wrestling in America. |
В 1980-х годах он боролся в таких промоушенах, как Stampede Wrestling в Канаде и Continental Championship Wrestling в США. |
In 1890, an engineer, M. Ridel, devised the wooden box that was used to carry the cheese and helped to send it for longer distances, in particular to America, where it became very popular. |
В 1890 году инженер М. Ридель (M. Ridel) изобрёл деревянную коробку, которая использовалась для транспортировки этого сыра и позволяла перевозить его на большие расстояния, в особенности в США, где он стал очень популярен. |
While in America, she had become exposed to anime series Crayon Shin-chan and Doraemon, which led her to become interested in anime. |
Пребывая в США, она испытала влияние аниме-сериалов Crayon Shin-chan и Doraemon, что побудило в ней интерес к японской анимации. |
No other nation - not China, Europe, India, or Russia - has the power and the sense of mission to take on America's role. |
Ни одна другая нация - Китай, Европа, Индия, или Россия - не имеет достаточной власти и осознания миссии, чтобы взять на себя роль США. |
For the 2013 Writers Guild of America Awards, it was nominated for Best Drama Series and Meredith Stiehm received a nomination for Best Episodic Drama for "New Car Smell". |
На церемонии премии Гильдии сценаристов США 2013 года, он был номинирован как лучший драматический сериал, а Мередит Стим получила номинацию за лучший сценарий в эпизоде драматического сериала за эпизод «Запах новой машины». |
Harris is the author of The Watchers: The Rise of America's Surveillance State, which won the Helen Bernstein Book Award for Excellence in Journalism in 2011. |
Харрис является автором книги «Наблюдатели: История государственной слежки в США», получившей в 2011 г. премию Хелен Бернстайн за выдающиеся достижения в области журналистики. |
Soon after that, he moved to America to play for the highest-profile team in the country, the New York Cosmos, beginning in the 1979 season. |
Вскоре после этого он переехал в США, чтобы играть за самую титулованную команду в стране, «Нью-Йорк Космос», начиная с 1979 года. |
A closed beta for an English version of Crazyracing Kartrider began in America on May 1, 2007 and ended on May 31, 2007. |
Закрытое бета-тестирование для английской версии (KartRider) началось в США 1 мая 2007 года и закончилось 31 мая 2007 года. |