| Of course, America's economic support for political reform would be welcome. | Экономическое содействие США реформам в политике также приветствуется. |
| And it is Europe and America that are marching, alone and together, to the denouement of a grand debacle. | И именно ЕС и США вместе уверенно идут к развязке грандиозного бедствия. |
| It has since been released in America after 2004. | Выпускается в США с 2004 года. |
| Where America's productivity growth is coming from is clear. | Источник роста производительности в США известен. |
| With the US also economically weakened and facing a presidential election, America's leadership ability would be seriously constricted. | Учитывая экономическую ослабленность США и преддверие президентских выборов, их способность к лидерству будет серьезно ограничена. |
| In that case, Europe was as much the culprit as America. | Здесь Европа виновата также, как и США. |
| Over two hundred years ago America's Founding Fathers provided for the protection of intellectual property rights in the U. S. Constitution. | Уже отцы-основатели США предусмотрели в Конституции необходимость защищать интересы авторов изобретений, деятелей науки и искусства (Глава 1, Статья 8). А первым главой Патентного ведомства был не кто иной как сам будущий третий Президент США - Томас Джефферсон. |
| They're very tenacious and they elbow their way into positions of* America. | Они очень целеустремлённые и изыскивают пути проникновения во властные структуры США. |
| With its economy reaching a high-growth peak Japan became the strongest economic power behind America. | Бурный рост экономики позволяет Японии стать самой мощной экономической силой после США. |
| The Orlando Vietnamese community has its roots in war refugees seeking a new life in America after the fall of Saigon. | Вьетнамцы Орландо происходят от военных беженцев, которые искали новою жизнь в США после падения Сайгона. |
| Little in America's domestic policy debates hints at a viable growth and employment-oriented strategy. | Мало что в обсуждениях внутренней политики США намекает на стратегию устойчивого экономического роста и снижения уровня безработицы. |
| But this does not necessarily mean that China will automatically take over ground from which America withdraws. | Но это не обязательно означает, что Китай автоматически возьмет под контроль территории, из которых США выведет свои войска. |
| This was coupled with a critical demand: no deal without America's commitment to eschew regime change. | Это сопровождалось обязательным требованием: сделка не состоится, если США не обязуется прекратить попытки смены режима. |
| After the war, under America's protection and initial guidance, Japan emerged as a champion of a rule-based international system. | После войны, при поддержке и руководстве США, Япония стала лидером международной системы, основанной на системе правил. |
| America's armed forces are an essential background to much of what the US accomplishes internationally. | Американские вооруженные силы служат обязательной поддержкой для большинства действий США на мировой арене. |
| March 29 - America's most serious nuclear power plant accident at Three Mile Island, Pennsylvania. | 28 марта 1979 г. - самая тяжёлая авария на территории США на АЭС Три-Майл-Айленд в Мидлтауне (штат Пенсильвания, США). |
| 1861 - American Civil War: The Constitution of the Confederate States of America is adopted. | 1861 - Гражданская война в США: образованы Конфедеративные Штаты Америки. |
| Mrs. Huettner-Tong worked as a consultant in the USA and South America for over 14 years. | На протяжении 14 лет Хюттнер-Тонг Кирстин работала в качестве консультанта в логистической отрасли в США и Южной Америке. |
| A narrower economic gap will reduce America's relative geopolitical power. | Сужение экономического разрыва снизит значение США в геополитике. |
| US Senator Richard Blumenthal wrote to Sony Computer Entertainment America CEO Jack Tretton questioning the delay. | Сенатор США Ричард Блументал запросил информацию у СЕО Sony Джека Треттона о причинах задержки... |
| Benefits and taxes would be higher in Europe, but America's system indicates that it can be done. | В Европе пособия и налоги также возрастут, но опыт системы США допускает такую возможность. |
| America's economy became - and remains - a giant vacuum cleaner, soaking up the world's spare investment cash. | Экономика США стала - и остаётся - гигантским пылесосом, всасывающим свободную наличность мира. |
| Like Mexico, East Asia, and Argentina, America's international debts are largely denominated in US dollars. | Как и в случае Мексики, Восточной Азии и Аргентины, внешние долги США главным образом выражены в американских долларах. |
| The weak global economy, including moribund America, is part of the problem. | Часть проблемы составляет ослабление мировой экономики, включая плачевное состояние экономики США. |
| As tariff barriers have come down, the unfair "fair trade" laws are increasingly being used as America's favored protectionist tool. | После снижения тарифных барьеров использование нечестных законов "честной торговли" становится любимым инструментом протекционизма США. |