I was also asked to leave the organization, a cartoonists' organization in America, that for me was my lifeline. |
Ещё меня попросили уйти из организации, организации карикатуристов в США, которая была для меня жизненно важна. |
Hepburn's reputation as one of America's best loved actors was firmly established by this point, as she was named favorite movie actress in a survey by People magazine and again won the popularity award from People's Choice. |
Популярность Хепбёрн как одной из самых любимых актрис США была твёрдо установлена в ходе опроса который провел журнал People, а чуть позже она была удостоена второй премии «Выбор народа». |
Along with the rest of the production team Frolov won the Writers Guild of America (WGA) Award for best dramatic series at the February 2007 ceremony for her work on the first part of the sixth season of The Sopranos. |
Вместе с остальной производственной командой, Фролов выиграла премию Гильдии сценаристов США (WGA) за лучший драматический сериал на церемонии в феврале 2007 года за её работу над первой частью шестого сезона «Клана Сопрано». |
Ivory also won awards for his screenplay at the 23rd Critics' Choice Awards, the 70th Writers Guild of America Awards, and the 71st British Academy Film Awards. |
Айвори также выиграл награды за свой сценарий на 23-й премии Critics' Choice Movie Awards, 70-й Премии Гильдии сценаристов США и 71-й премии BAFTA. |
Arndt won multiple Best Original Screenplay awards for Little Miss Sunshine, from the Academy of Motion Picture Arts and Sciences, the British Academy of Film and Television Arts, and the Writers Guild of America. |
Арндт выиграл множество наград за лучший оригинальный сценарий за «Маленькую мисс Счастье», от Академии кинематографических искусств и наук, Британской академии кино и телевизионных искусств и Гильдии сценаристов США. |
America is producing fewer engineers than China and India, and, even if engineers from those developing countries are at some disadvantage, either because of training or location, that disadvantage is more than offset by wage differentials. |
США выпускают меньше инженеров, чем Китай или Индия, и даже если инженеры этих развивающихся стран не лишены каких-то недостатков, обучения ли размещения, они менее важны, чем разница в зарплате. |
The remedies to the US deficit follow immediately from this diagnosis: put America back to work by stimulating the economy; end the mindless wars; rein in military and drug costs; and raise taxes, at least on the very rich. |
«Средства для лечения» дефицита США последовали незамедлительно после установления его диагноза: заставить Америку опять приступить к работе путем стимулирования экономики, прекратить бессмысленные войны; сдерживать военные расходы и расходы на медикаменты, а также повысить налоги, по крайней мере для самых богатых. |
The energy giant Gazprom and the country's military industries have spearheaded the Kremlin's effort to demonstrate Russia's ability to influence America's neighborhood - a direct response to perceived American meddling in Russia's own "near abroad," particularly Georgia and Ukraine. |
Энергетический гигант Газпром и военная промышленность страны возглавили усилия Кремля с целью продемонстрировать способность России влиять на соседей Америки, что стало прямым ответом на, как считается, вмешательство США в дела собственного «ближнего зарубежья» России, особенно Грузии и Украины. |
In the United States, the original broadcast on BBC America, part of a worldwide simulcast, was watched by 1.37 million viewers, combining for a total of 1.88 million viewers. |
В США вечерний показ на канале ВВС America, организованный одновременно с мировой премьерой, посмотрело 1,37 миллионов зрителей, общий рейтинг составил 2,6 миллионов зрителей. |
I have done businesses in healthcare in the United States - I live in Nashville, Tennessee, health care capital of America. |
Я работал в сфере здравоохранения в США - я жил в Нэшвилле, Теннесси, столице здравоохранения Америки. |
It is a Marriott Autograph Collection property and it is a member of Historic Hotels of America, the official program of the National Trust for Historic Preservation. |
Входит в национальный реестр исторических мест США. Является участником объединения исторических отелей Америки, официальной государственной программы Национального фонда охраны исторических памятников. |
In total, 64 footballers came from UEFA (Europe), 29 from CONMEBOL (South America), and only four from elsewhere: Cameroon, Ghana, Australia, and the United States. |
В общей сложности 60 игроков представляют УЕФА (Европа), 26 - КОНМЕБОЛ (Южная Америка), по одному представителю от Камеруна, Ганы, Австралии и США. |
It is cultivated over all the Mediterranean region and also in Egypt, Sudan, Ethiopia, Syria, Central and Western Europe, USA and South America, Tropical and Southern Africa, Russia, and Ukraine. |
Возделывается по всему Средиземноморью, а также в Египте, Судане, Эфиопии, Сирии, Центральной и Западной Европе, Тропической и Южной Африке, Австралии, США и Южной Америке, в СНГ: в России, на Украине и В Белоруссии. |
It is multilingual, and has been used successfully in United States, Europe, South America, Japan, Korea, India, Nepal, Ethiopia, and elsewhere. |
Среда и язык являются многоязычными и успешно используется в США, Европе, Южной Америке, Японии, Кореи, Индии, Непале, Эфиопии и других странах. |
It aired on BBC America on 19 December 2009 and was released on DVD and Blu-ray in the UK on 11 January 2010 and in the US on 2 February 2010. |
19 декабря 2009 серия была показана на канале BBC America и вышла на DVD и Blu-ray в Великобритании 11 января 2010 года, а в США - 2 февраля 2010. |
Confederate States Department of the Treasury personnel Constitution of the Confederate States of America. |
Министерство финансов США Военное министерство Конфедерации Constitution of the Confederate States of America. |
For all of America's power, there is little that the US can do in the world that it can't do better with the active participation of others, be they governments, international organizations, or non-governmental organizations. |
Несмотря на могущество Америки, США мало что могут сделать в одиночку, что не получилось бы лучше при активном сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами, будь то правительства, международные или неправительственные организации. |
Nevertheless, it seems safe to say that Dassault and France will probably win the contract, and that this will be seen as a milestone on the road to US irrelevance in South America. |
Тем не менее, кажется, можно с уверенностью сказать, что Dassault и Франция, вероятно, выиграют контракт, и что это будет рассматриваться как веха на пути к потере США влияния в Южной Америке. |
Soon afterwards he captained the "Feathered Serpent II", which he sailed from the United States to the Caribbean, to Central and South America, and finally to Hawaii, to study ocean and wind currents. |
Вскоре после этого он построил «Пернатого змея II», на котором со своей командой проплыл из США на острова Карибского моря, и далее в Центральную и Южную Америку, и наконец, на Гавайи, чтобы изучить океан и направления ветров. |
Thirty Years of Maximum R&B is a box set by British rock band, The Who released by Polydor Records internationally and by MCA Records in the U.S.; since 2003, it has been issued in America by Geffen Records. |
Thirty Years of Maximum R&B - бокс-сет британской рок-группы The Who, выпущенный в 1994 году под лейблом Polydor Records по всему миру и MCA Records в США. |
"I'm flying over Tupelo, Mississippi, with America's hottest band and we're all about to die." |
"Я лечу над Топило, Миссисипи, с самой популярной группой США и мы вот-вот погибнем." |
Since the second round of DPRK-United States of America talks we have fulfilled the obligations we assumed voluntarily, as far as we could, for the negotiation with IAEA and North-South dialogue. |
Со второго раунда переговоров между КНДР и США мы выполнили, насколько могли, добровольно взятые на себя обязательства в отношении переговоров с МАГАТЭ и диалога Север-Юг. |
'Some guy posted a video on the web this morning 'and he says that you're a terrorist helping him wage war on America! |
Утром какой-то парень разместил видео, он говорит, что ты террористка, которая помогает ему в войне против США! |
Since the peak annual rate of capital inflow was $803 billion (in 2006), the increased household saving has the potential to eliminate almost all of America's dependence on foreign capital. |
И поскольку пиковый показатель притока капитала равнялся 803 миллиарда долларов (в 2006 году), увеличивающиеся сбережения американцев способны практически на 100% устранить зависимость США от иностранного капитала. |
In June, it was revealed that the fourteenth season would contain only 20 episodes, the series' shortest season since the third season which was only 16 episodes due to the 2007-08 Writers Guild of America strike. |
В июне стало известно, что четырнадцатый сезон будет состоять из 20 эпизодов, что делает его самым коротким после третьего сезона, в котором из-за забастовки Гильдии сценаристов США было всего 16 эпизодов. |