He returned to America and published a story based on his observations ("I Have a Thing to Tell You") in The New Republic. |
Вулф вернулся в США и издал рассказ под названием «Я должен вам кое-что рассказать» (англ. I Have a Thing to Tell You) в журнале The New Republic. |
In America, "No Other Baby" was released on a special juke-box single, with "Try Not to Cry" included as the B-side. |
В США «No Other Baby» была выпущена в виде сингла для музыкального автомата, с песней «Try Not to Cry» на стороне «Б». |
Yes, the US is not yet a party to the agreement - even though America is the world's biggest single contributor to greenhouse gas emissions. |
Да, США еще не подписали это соглашение - хотя именно Америка производит больше всего выбросов в атмосферу газов, вызывающих парниковый эффект. |
Last year, trade between the United States and Africa amounted to nearly $30 billion, and America is Africa's largest single market. |
В прошлом году объем торговли между Соединенными Штатами и Африкой составил почти 30 млрд. долл. США, а Америка является самым крупным рынком для Африки. |
And in 1872, with Yellowstone National Park, the United States began establishing a system of parks that some say was the best idea America ever had. |
В 1872 после основания Йеллоустонского национального парка, в США начали делать сети парков по всей стране, что, по словам некоторых, считается лучшей идеей за всю историю Америки. |
However, there were downturns in 2004 for sawnwood and panels, mainly due to US imports from South America, Oceania and Asia. |
Однако показатели по пиломатериалам и листовым древесным материалам в 2004 году снизились, что было главным образом обусловлено увеличением импорта США из стран Южной Америки, Океании и Азии. |
During that visit to the USA, Ramazzotti also performed on TV shows like The Tonight Show with Jay Leno and Good Morning America. |
В то же время в США в течение этого периода Рамаццотти выступил в таких телевизионных шоу, как «The Tonight Show» с Джеем Лено и «Доброе утро, Америка». |
In 1994, C&W worldwide partnership was established with real estate services firms in the U.S., Europe, Asia, South America, Mexico, and Canada. |
В 1994 году было создано глобальное партнерство C & W с рядом фирм по оказанию услуг в сфере коммерческой недвижимости в США, Европе, Азии, Южной Америке, Мексике и Канаде. |
In 1842, Griswold released his 476-page anthology of American poetry, The Poets and Poetry of America, which he dedicated to Washington Allston. |
В 1842 году Гризвольд опубликовал 476-страничную антологию американской поэзии «Поэты и Поэзия США» (англ. The Poets and Poetry of America), которую он посвятил американскому поэту Вашингтону Олстону. |
The silver lining here is that this failure may revive the realization that no country - not even mighty America - can devalue its way out of trouble. |
Золотой нитью здесь должна пройти мысль о том, что неудачи США помогут осознать тот факт, что ни одна из стран - хотя бы и могущественная Америка - не может пойти на обесценение своей валюты без негативных последствий. |
Moreover, Fed policy remained constant despite rapid deterioration in America's real economy, indicated by accelerating job losses and rising unemployment. |
Более того, политика Федеральной резервной системы также не претерпела никаких изменений, несморя на быстрый упадок реального сектора экономики США, о котором свидетельствовали возрастающие потери рабочих мест и рост безработицы. |
Indeed, opinion polls in America show little popular taste for empire and continuing support for multilateralism and using the UN. |
Действительно, опросы общественного мнения в США показывают, что американцы в основном не поддерживают имперские амбиции и остаются сторонниками политики мультилатерализма и ООН. |
Wells is also a labor leader, having served as president of the Writers Guild of America, West from 1999 to 2001 and from 2009 to 2011. |
Уэллс также является лидером профсоюза и был избран в качестве президента Гильдии сценаристов США (Запад) в 2009 году, после отбытия предыдущего срока в этом офисе с 1999 по 2001 гг. |
San Diego State University professor Jean Twenge believes that the shift toward unique baby names is one facet of the cultural shift in America that values individuality over conformity. |
Жан Твенге, профессор Университета Сан-Диего, считает, что сдвиг в сторону уникальных афроамериканских имён произошёл под влиянием культурного сдвига в США в целом, когда индивидуальность стала цениться выше, чем соответствие нормам общины. |
America's domestic public health problem is seen as an Andean-wide plot to be suppressed with military force, exacerbating violence throughout the region. |
Внутренние проблемы США в области здравоохранения подаются американцам как заговор некоторых стран Латинской Америки, который необходимо подавить военной силой, еще больше обострив насилие во всем регионе. |
Edwin Booth (13 November 1833 - 7 June 1893), Famous 19th-century American actor who toured throughout America and the major capitals of Europe, performing Shakespearean plays. |
Эдвин Томас Бут (англ. Edwin Thomas Booth, 13 ноября 1833 - 7 июня 1893) - знаменитый американский актёр XIX века, совершивший турне по США и главным европейским столицам, представляя шекспировский репертуар. |
While the US Social Security System now faces a problem with under-funding, so do a large fraction of America's private pension programs. |
И хотя система государственного социального обеспечения США в настоящий момент столкнулась с проблемой недостаточного финансирования, аналогичная ситуация наблюдается в большинстве американских частных программ пенсионного обеспечения. |
This new approach might have seemed threatened by Al Qaeda's attacks on America, which led to a strengthening of US relations with Pakistan's General Parvez Musharaff. |
Этот новый подход, как могло бы показаться, был поставлен под угрозу терактами «Аль-Каеды» в Америке, которые привели к укреплению отношений США с правителем Пакистана генералом Первезом Мушараффом. |
America's real problem is not competition from China; it's the complexity of shifting a $17.5 trillion economy from fossil fuels to low-carbon alternatives. |
Реальная проблема Америки не конкуренция со стороны Китая; это сложность перехода экономики с показателем в 17,5 триллионов долларов США, от ископаемых видов топлива к альтернативным с низким уровнем углерода. |
The Middle East has long confronted the US with formidable challenges, which ultimately exceeded America's imperial capacities and sapped public support. |
Долгое время Ближний Восток был для США источником довольно сложных проблем, для решения которых имперских полномочий Америки уже не хватало и которые существенно подточили авторитет государства. |
As in the Middle East, America's bilateral military relationships in Asia are often with "frenemies," countries that share an alliance with the US while deeply mistrusting one another. |
Так же, как и на Ближнем Востоке, американские военные отношения в азиатском регионе, как правило, строятся с «заклятыми друзьями» - то есть со странами, которые, являясь союзниками США, при этом мало доверяют друг другу. |
There is still a good chance, however, that the US downturn will be limited mainly to America, where the housing boom and bust is concentrated. |
Тем не менее, все еще остаются большие надежды, что спад в США окажет свое ограниченное влияние только в Америке, в которой и наблюдался основной жилищный бум и его провал. |
For this reason, the US is likely to press India not to contemplate forceful retaliation that could undermine America's objectives in Afghanistan. |
Поэтому США, по всей вероятности, попытается оказать влияние на Индию с целью предотвращения силовой реакции, которая поставит под угрозу осуществление задач, стоящих перед Америкой в Афганистане. |
In America in the 1990's, the Clinton Administration fought demands by Republicans for a balanced budget amendment to the US constitution. |
В Америке в 90-е годы прошлого столетия администрация Клинтона сражалась с требованиями, предъявляемыми республиканцами относительно внесения поправок в Конституцию США о необходимости придерживаться сбалансированного бюджета. |
And yet there is more charitable giving in the US than in other countries, reflecting a greater sense in America that private benevolence is an obligation. |
Однако, тем не менее, в США делают больше пожертвований на благотворительные цели, чем в любой другой стране мира, что отражает более сильное восприятие американцами того, что частная благотворительность является обязанностью. |