The U.S. Ahmadiyya movement is considered by some historians as one of the precursors to the Civil Rights Movement in America. |
Ахмадийское движение в исламе, по мнению некоторых историков, было предшественником зарождения афроамериканского движения за гражданские права в США. |
In 1878, Albert Pope began manufacturing the Columbia bicycle outside Boston, starting their two-decade heyday in America. |
В 1878 году Альберт Поуп начал производить подобные же велосипеды в Бостоне, сделав их популярными в США на следующие два десятилетия. |
The cotton mill, originally a Lancashire phenomenon, was copied in New England and later in the southern states of America. |
Хлопкопрядильные производства возникли в графстве Ланкашир, позже они были скопированы в Новой Англии и южных штатах США. |
Returning to America, Dempsey met her third husband, the wealthy stockbroker Solomon Sturges, who adopted Preston in 1902. |
Вернувшись в США, в 1902 г. она вышла замуж в третий раз за богатого брокера Соломона Стёрджеса, который усыновил Престона. |
His branch of the family had lived in America for several generations and had essentially forgotten about the title. |
Его потомки проживали в США в течение нескольких поколений и, по существу, забыли о своём пэрском титуле. |
Now it was time for the Money Changers to get back to the business of a new private central bank for America. |
МОРГАН и КРИЗИС 1907 ГОДА Вскоре снова возникли условия для возврата к старой задумке менял - созданию частного центрального банка США. |
Saddam himself fatally overplayed his cards, convinced as he was that America would not dare to attack him. |
Саддам также переоценил свои карты, уверенный в том, что США не отважатся атаковать его. |
Last winter, America's central bank - the Federal Reserve - was busy patting itself on the back. |
Прошлой зимой руководство Федеральной резервной системы (ФРС) - центрального банка США - было вполне удовлетворено проводимой им политикой. |
Rather, it is the extent of US intelligence gathering and America's attitude toward allies that is most damaging. |
Скорее, важно то, насколько пристально следит американская разведка за партнерами и само отношение США к союзникам. |
But nobody should imagine that Europeans are ever likely to share the priority attached by America to the value of military power. |
Но было бы ошибочным предполагать, что европейцы когда-нибудь станут придавать военной силе такое же значение, как США. |
Leveraging and bubbles were not limited to America's housing market, but also characterized housing markets in other countries. |
Инвестирование заёмных средств и спекулятивные бумы не были ограничены пределами жилищного рынка США, являясь типичными и для жилищных рынков других стран. |
After returning to the United States, Bennett flew the Josephine Ford on a goodwill tour of America, with Bernt Balchen as his co-pilot. |
По возвращению в США Беннет совершил на самолёте «Жозефина Форд» тур доброй воли по Америке, его вторым пилотом был Бальхен. |
Balli Kombëtar fighters fled the Balkans to Austria, the United States, Australia, Switzerland and South America. |
Многие последователи «Балли Комбетар» бежали в Австрию, США, Австралию, Швейцарию и Южную Америку. |
For America's poorest (20% of citizens) however, income and fiscal pressure remained the same. |
Однако для самого бедного слоя населения США (20% населения) налоговое и финансовое бремя оставалось прежним. |
His book led to the creation, in 1950, of the US National Science Foundation (NSF), a major factor underlying America scientific success. |
Его книга привела к созданию Национального научного фонда США в 1950-ом году, что стало основой успехов Америки в сфере научных достижений. |
The US had its few short years as a hyper-power, and it did neither America nor the world much good. |
У США было несколько коротких лет, когда они были сверхдержавой, и это не принесло пользу ни Америке, ни миру. |
America's Federal Reserve has pushed the short-term safe interest rates it controls down to remarkably low levels: 1.25% per year. |
Федеральная Резервная Система (ФРС) США понизила краткосрочные процентные ставки по вкладам с низким уровнем риска до 1.25% годовых. |
America's postwar planners concluded that if excessive nationalism was the problem, transnationalism was the answer. |
Послевоенные руководители США посчитали, что с проблемой оголтелого национализма надо бороться с помощью транснационализма. |
The deficits to which America's debt-funded wars contributed so mightily are now forcing the US to face the reality of budget constraints. |
Дефицит, который так сильно вырос вследствие американских войн в долг, сейчас вынуждает США противостоять реальности бюджетных ограничений. |
Leveraging and bubbles were not limited to America's housing market, but also characterized housing markets in other countries. |
Инвестирование заёмных средств и спекулятивные бумы не были ограничены пределами жилищного рынка США, являясь типичными и для жилищных рынков других стран. |
Western Europe's productivity per hour worked, for example, is now only 10% or so below America's. |
Например, производительность труда за один отработанный час в Западной Европе сегодня всего на 10% ниже показателя США. |
So focusing on outcomes, not motives, can turn gridlock and conflict into a unifying solution to America's energy challenge. |
Сконцентрировав усилия на результатах, а не на побуждениях, мы сможем выйти из тупика на единый путь к решению энергетического кризиса в США. |
According to Pugachev, his connections with America played a crucial role in Yeltsin's 1996 re-election, which was opposed by the communists. |
Впоследствии, Пугачёв заявил о том, что его связи в США сыграли решающую роль в победе Ельцина в противостоянии с коммунистами. |
The Perez Family is an American comedy film released in 1995 about a group of Cuban refugees in America who pretend to be a family. |
Фильм рассказывает о группе кубинских беженцев, которым для того, чтобы остаться в США, приходится стать единой семьёй. |
Ambassador-designate to Saudi Arabia Ogden Mears (Marlon Brando) sails back to America after touring the world. |
Влиятельный американский дипломат Огден Мирс (Марлон Брандо) завершает круиз по всему миру, возвращаясь в США. |