Japan is likely to accede - grudgingly - to America's request, as it remains dependent on its alliance with the US for its security. |
Япония, вероятно, откликнется - неохотно - на просьбу Америки, так как по-прежнему зависит от своего союза с США по обеспечению безопасности. |
Quantitative easing in the US cannot have been behind these large swings in global current-account balances, because America's external deficit has not changed significantly in recent years. |
Количественные смягчения США не могут стоять за этими большими колебаниями глобальных балансов текущих счетов, поскольку внешний дефицит Америки за последние годы существенно не изменился. |
Because rapid fiscal deterioration now has investors worrying about capital losses on US government securities, devaluation would make foreigners more hesitant to finance America's budget deficit. |
Поскольку из-за стремительного ухудшения налогово-бюджетной ситуации инвесторы беспокоятся о потере капитала по государственным ценным бумагам США, девальвация приведёт к тому, что иностранцы станут менее склонны финансировать американский дефицит бюджета. |
America's zombie consumers need to repair their damaged balance sheets, and US workers need to align new skills with new jobs. |
Американским зомби-потребителям нужно починить свой поврежденный баланс, а рабочим США надо совместить свои новые навыки со своими новыми местами работы. |
Is a new alignment between India and China rising to balance America's global power? |
Не возникает ли между Индией и Китаем новый союз, призванный уравновесить глобальную мощь США? |
The advantages of this hybrid status include the security and predictability of America's rule of law, eligibility for federal transfer payments, and favorable tax treatment. |
Преимущества этого гибридного статуса включают безопасность и предсказуемость в связи с верховенством права США, правомочность федеральных трансфертных платежей и благоприятный режим налогообложения. |
In 1984, we did the first so-called "green office" in America for Environmental Defense. |
В 1984 мы создали первый «зеленый офис» в США для Агентства по защите окружающей среды. |
By making the UN an instrument of struggle against America, the UN will only be weakened or written off altogether. |
Делая ООН инструментом в борьбе против США, ООН только ослабнет или же будет списана со счетов полностью. |
For every dollar of income produced in America, spending by consumers, businesses, and the government now equals one dollar and four cents. |
На каждый доллар дохода, произведенного в США, теперь приходится по одному доллару и 4 центам расходов потребителей, копаний и правительства. |
Without any credible commitments by America, how can Obama ask China to do more? |
Может ли Обама требовать, чтобы Китай сделал больше без каких-либо заслуживающих доверия обязательств со стороны США? |
The other way the current account deficit could come to an end is if the inflow of capital into America stops. |
Ещё один вариант, при котором с текущим платежным дефицитом было бы покончено - это прекращение притока капитала в США. |
Confidence in the Euro, along with mounting evidence of America's economic mismanagement, provided an opportunity for Europe to lower interest rates to stimulate growth. |
Уверенность в успехе евро в сочетании с растущими доказательствами плохого управления экономикой США дало возможность Европе понизить ставки процента для стимулирования экономического роста. |
But they had built their economies on borrowed money - chiefly from America - in the second half of the 1920's. |
Они построили свои экономики на заемных средствах - главным образом из США - во второй половине 1920-х годов. |
He was awarded the Darwin-Wallace Medal in 1958 and appointed an Honorary Member of the Mycological Society of America in 1973. |
В 1958 году Эйм был награждён медалью Дарвина-Уоллеса, в 1973 году стал почётным членом Микологического общества США. |
Because America's economy is so large, and the dollar so central to global finance, chronic US budget deficits mean huge global repercussions. |
Поскольку объем экономики Америки столь велик, а доллар столь важен для мировой финансовой системы, хронический дефицит бюджета США означает огромные глобальные последствия. |
In terms of balance-of-power resources, that boosts America's net position, but only if US leaders maintain these alliances and ensure international cooperation. |
С точки зрения баланса силы, это повышает чистую позицию Америки, но только если лидеры США сохранят эти союзы и будут обеспечивать международное сотрудничество. |
Even if the US economy shifts from coal to natural gas, America's coal will probably be exported for use elsewhere in the world. |
Даже если экономика США перейдет с угля на природный газ, американский уголь, вероятно, будет экспортироваться и использоваться в других странах. |
Because America only respects strong partners, Russia will modernize the components of its national power that make it comparable to the US, in particular its nuclear arsenal. |
Поскольку Америка уважает лишь сильных партнёров, Россия будет модернизировать составляющие национальной мощи, которые позволят ей сравняться с США, в частности свой ядерный арсенал. |
If US growth accelerates, America's capacity to consume other countries' goods and services will increase, thereby boosting growth around the world. |
В случае ускорения экономического роста США увеличится возможность Америки приобретать товары и услуги других стран, ускоряя, таким образом, экономический рост во всем мире. |
CAMBRIDGE - The US Federal Reserve's desperate attempts to keep America's economy from sinking are remarkable for at least two reasons. |
КЕМБРИДЖ - Отчаянные попытки Федеральной резервной системы США удержать от падения американскую экономику заслуживают внимания, по крайней мере, по двум причинам. |
For America, this means that the European forces of NATO will actually be weakened by EDI, adding to the potential burden on US combat forces. |
Для Америки это означает, что европейские войска НАТО будут ослаблены ЕОИ, и потенциальная нагрузка на вооруженные силы США возрастет. |
Once upon a time, until 1997, America's current account deficit was relatively small - just 1% of GDP. |
Когда-то, до 1997 года, текущий платежный дефицит США был относительно небольшим - всего 1% ВВП. |
CAMBRIDGE - The United States government is now permitting ten of America's biggest banks to repay about $70 billion of the capital injected into them last fall. |
КЕМБРИДЖ. Правительство США сейчас разрешило десяти крупнейшим банкам Америки возвратить около 70 миллиардов денежных средств, вложенных в них прошлой осенью. |
But some subsidies, like cotton subsidies in the United States, are rightly emblematic of America's bad faith. |
А ряд субсидий, таких как субсидия на хлопок в США - являются символом нечестной игры Америки. |
This has dispelled hopes that Asia economic activity could develop separately from that of the US, thereby offsetting European exporters' losses in America. |
Это рассеяло надежды о том, что экономика Азии может развиваться в отдельности от экономики США, таким образом возмещая потери европейских экспортеров в Америке. |