The bad news is that Europe's feebleness and America's fatigue might also signal the limits of noble ideas such as the obligation to interfere in order to protect populations being brutalized by their own rulers. |
Плохая новость заключается в том, что немощь ЕС и усталость США могут также сигнализировать о пределах благородных идеалов, таких как долг вмешиваться для защиты населения, терроризируемого собственными правителями. |
In the past six years, trade across the two regions has increased from $6 to $36 billion, thus contributing to the development of both South America and Africa. |
За последние шесть лет объем торгового сотрудничества между двумя нашими регионами увеличился с 6 млрд. долл. США до 36 млрд. долл. США, что способствует развитию как стран Южной Америки, так и стран Африки. |
Some time later, she joined forces with Spider-Man, Paladin, Solo, and Captain America to track down Sabretooth and the Red Skull, who masterminded a plot to put the United States against Symkaria. |
Некоторое время спустя она заключила союз с Человеком-пауком, Капитаном Америка, Соло и Паладином, чтобы разыскать Саблезубого и Красного Черепа, которые хотели настроить США против Симкарии. |
Douglas E. Schoen, also writing for Fox, contrarily said that a withdrawal from the Paris Agreement "only hastens America's retreat from global political and economic leadership". |
Дуглас Шен, напротив, заявил, что выход из Парижского соглашения «только ускоряет уход США с поста глобального политического и экономического лидера». |
US drug policy is also heavily invested in foreign policy, supporting military and paramilitary actions in South America, Central Asia, and other places to eradicate the growth of coca and opium. |
Также США активно инвестирует во внешнюю политику, поддерживая военные и полувоенные действия в Южной Америке, Центральной Азии и других местах для искоренения роста коки и опиума. |
On October 2010, the band returned to the US to begin the "We Can Never Die" tour and played shows in South America. |
В октябре группа возвращается в США для тура в поддержку Шё Can Never Die и даёт концерты в Южной Америке. |
America's Least Wanted appeared on the U.S. charts at No. 27 having sold over 600,000 units upon release and was considered a favorite among fans and critics. |
America's Least Wanted появился в чартах США на 27-й строчке имея 600 тысяч проданных копий на момент выпуска и был признан лучшим среди поклонников и критиков. |
In 1954, the Limón Company was one of the first to take advantage of the U.S. State Department's International Exchange Program with a company tour to South America. |
В 1954 году труппа Лимона стала одной из первых воспользовавшийся Международной программой студенческого обмена Государственного департамента США и посетила с гастролями Южную Америку. |
US policy today is a study in contrast relative to America's unabashed exercise of leverage in the 1970's and 1980's, when Japan emerged as a global economic powerhouse. |
Политика США сегодня представляет исследование, в отличие от беззастенчивого использования давления Америкой в 1970 и 1980 годах, когда Япония превратилась в глобальный экономический центр. |
For more than twenty years, anti-abortionists have so frightened America's Congress that it left the field of assisted reproduction unregulated at the national level. |
На протяжении более 20 лет противникам абортов удалось так запугать Конгресс США, что в Америке до сих пор нет общенационального закона по искусственной репродукции. |
On the eve of the last G-7 meeting in London, US Federal Reserve Chairman Alan Greenspan did a startling about-face by soft-pedaling America's trade deficit. |
Накануне последней встречи «большой семерки» председатель Федеральной резервной системы США Алан Гринспэн неожиданно резко изменил свою позицию по поводу смягчения торгового дефицита Америки. |
The United Kingdom can't match the US in cronyism, but Britain's support for America in the war also has a commercial logic. |
Великобритания, конечно, не может угнаться в кронизме за США, однако и британская поддержка американской политики в Ираке была продиктована коммерческими инересами. |
In this sense, the US-led international order could outlive America's primacy in power resources, though many others argue that the emergence of new powers portends this order's demise. |
В этом случае возглавляемый США международный порядок сможет пережить потерю Америкой первенства в силовых ресурсах, хотя многие доказывают, что рост новых держав предвещает неминуемую смерть этого порядка. |
Now, in America law is a professional degree: you get youruniversity degree, then you go on to law school. |
Вы знаете, что в США юридическая степень считаетсяпрофессиональной. Сначала надо окончить университет, затемпоступить на юриста. |
In the U.S. the Wrights made an agreement with the Aero Club of America to license airshows which the Club approved, freeing participating pilots from a legal threat. |
В США братья Райт подписали соглашение с Американским Аэроклубом о лицензировании авиашоу, которое проводил клуб, освободив участвовавших пилотов от угрозы судебного преследования. |
So America's Treasury Secretary accuses China of deliberately keepings its exchange rate low, and calls for China to let market forces determine the value of the reminbi. |
В результате министр финансов США обвиняет Китай в преднамеренном удержании низкого обменного курса и призывает Китай позволить рыночным силам определить истинную стоимость реминби. |
It certainly wasn't - and isn't - foreign policy, as George H. W. Bush, one of America's most proficient presidents in international affairs - can attest. |
Определенно, это не внешняя политика. И Джордж Буш старший, один из наиболее опытных в международных делах президент США, может это подтвердить. |
Northwestern University economist Robert Gordon points out several interesting features of America's GDP that should give cheerleaders of the US model and critics of Europe cause for greater circumspection. |
Экономист Северо-западного университета (Northwestern University) Роберт Гордон указывает на некоторые интересные особенности ВВП США, которые должны насторожить сторонников американской модели и критиков европейской. |
With the onset of America's involvement in World War II after the attack on Pearl Harbor, the bars were ordered to be packaged to make them poison gas proof. |
С вступлением США во Вторую мировую войну после нападения на Пёрл-Харбор плитки было приказано упаковывать с использованием специального покрытия, защищающего от ядовитых газов. |
After just one season, however, Sewell left for America to play in the fledgling North American Soccer League for the St. Louis Stars. |
После одного сезона в «Лейтон Ориент» Сьюэлл уехал в США, чтобы играть в молодой Североамериканской футбольной лиге за «Сент-Луис Старс». |
Most of American School alumni have enrolled in the country's most prestigious higher learning centers, while some have gone to colleges in South America or Europe. |
В области образования учредит правительственные стипендии для наиболее талантливых студентов, многие из которых получили возможность отправиться на стажировку в США или Европу. |
In 1965 Kapleau returned to America and, in 1966, established the Rochester Zen Center in Rochester, New York. |
В 1966 году Капло покинул Японию и возвратился в США, где в Рочестере открыл Центр дзэн. |
But at the very moment that other countries were looking to America for a policy model, affirmative action began to raise questions, of which three are particularly important. |
Но в то самое время, когда другие страны стали изучать политическую модель США, позитивные меры стали вызывать вопросы, среди которых можно выделить три особенно важных. |
First, as America grapples with the challenges of adjusting to globalization, it should be more sensitive to the plight of developing countries, which have far fewer resources to cope. |
Первый, поскольку теперь и США приходится реагировать на новые вызовы глобализации, то они тем более должны учитывать обязательства развивающихся стран, обладающих много меньшими ресурсами. |
The catchphrase coined by US Deputy Secretary of State James Steinberg in relation to China, "strategic reassurance," actually signaled America's intent to be more accommodating toward China's ambitions. |
Броская фраза, придуманная заместителем государственного секретаря США Джеймсом Стейнбергом в отношении Китая - "стратегическая перестраховка" - в действительности просигнализировала о намерении Америки приспосабливаться к амбициям Китая. |