Английский - русский
Перевод слова Adapt
Вариант перевода Адаптации

Примеры в контексте "Adapt - Адаптации"

Примеры: Adapt - Адаптации
It won't last long because it cannot adapt. Она не продержится долго, так как не способна к адаптации.
These controls can also be used to adapt the transmission to driving conditions or driver behaviour. Такие системы управления могут использоваться также для адаптации режима работы трансмиссии к условиям вождения или поведению водителя.
Today, the changes in society, administration and technology have become massive and the need to adapt is pressing. Сегодня изменения в обществе, управлении и технологии носят массовый характер и требуют срочной адаптации к ним.
We applaud the efforts of the Commission to transform, reshape and adapt social development to changing environments. Мы приветствуем усилия, предпринятые Комиссией в целях преобразования, изменения и адаптации тематики социального развития в свете меняющихся условий.
My physical therapist can use all of this to adapt my treatment. Мой физиотерапевт может использовать это для адаптации плана лечения.
HRFOR, however, has had to adapt temporarily to the new circumstances described above. Однако ПОПЧР была вынуждена принять меры с целью временной адаптации к новым условиям, охарактеризованным выше.
In addition, every Minister in the Federal Parliament has been asked to seek ways to initiate or adapt programmes to assist older persons. Кроме того, всех министров в федеральном парламенте просили изыскать пути для проведения или адаптации программ в целях оказания помощи пожилым людям.
We recognize the need to adapt current approaches to new trends, such as the use of synthetic drugs. Мы признаем необходимость адаптации нынешних подходов к новым тенденциям, таким, как употребление синтетических наркотиков.
The Conference and its bodies had the necessary latitude to adapt the procedures recommended in those documents to their needs. Конференция и ее органы обладают достаточными возможностями для адаптации рекомендуемых в этих документах процедур к своим потребностям.
Staff development represents an essential investment in the future organizational capacity to improve, change and adapt. Повышение квалификации персонала является весьма важным вкладом в формирование будущего организационного потенциала для дальнейшего совершенствования, преобразования и адаптации.
Project-funded activities to adapt the Global Competitiveness Curriculum to local circumstances; and Финансируемой в рамках проектов деятельности по адаптации Учебной программы глобальной по вопросам конкурентоспособности к местным условиям; и
Every effort would be made to adapt for Web publishing the multilingual audio-visual products already available in the conventional format. Будут приняты все усилия для адаптации уже имеющихся многоязычных аудиовизуальных материалов в обычном формате для использования при подготовке ШёЬ-публикаций.
In order to use, operate and adapt the technology to local conditions, developing countries will need to build indigenous capacity. Для использования, эксплуатации и адаптации технологии к местным условиям развивающимся странам потребуется создать свой собственный потенциал.
Existing regional development institutions should be further strengthened in order to enhance their capacity to assist individual Member States to adapt successfully to the globalization process. Необходимо еще больше укрепить существующие региональные учреждения, занимающиеся вопросами развития, с тем чтобы повысить их потенциал по оказанию помощи отдельным государствам-членам с целью успешной адаптации этих государств к процессу глобализации.
The solution was to adapt commercial practices to international standards and introduce new relationships between the public and private sectors. Решение этих проблем заключается в адаптации коммерческой практики к существующим международным стандартам и установлении новых взаимоотношений между государственным и частным секторами.
Feedback on the use of these outputs in specific country situations is important in order to adapt, update or supplement them. Обратная связь в вопросах использования этих результатов в конкретных условиях той или иной страны имеет важное значение для их адаптации, обновления или дополнения.
In this respect, GRB noted a proposal by the expert from China to adapt the sound pressure levels of audible warning devices. В этой связи GRB приняла к сведению предложение эксперта от Китая относительно адаптации уровней звукового давления звуковых сигнальных приборов.
Help was given to those women to adapt and lead a dignified life. Таким женщинам оказывается помощь в адаптации и ведении достойного образа жизни.
The Advisory Committee notes the efforts to adapt the structure of the Mission and redeploy resources where they are most needed. Комитет отмечает усилия по адаптации структуры Миссии и перераспределению ресурсов с направлением их туда, где они больше всего необходимы.
The round table on self-evaluation by competition authorities might also launch work to adapt such tools for developing countries. Совещание за круглым столом по самооценке органов по контролю за конкуренцией также могло бы провести работу по адаптации таких инструментов к нуждам развивающихся стран.
In order to adapt the Code to local conditions, it would need to be less detailed and simplified. Для адаптации Кодекса к местным условиям необходимо обеспечить упрощение и меньшую детализацию его положений.
Political will is needed in order to adapt our international system to the challenges we face today. Для адаптации нашей международной системы к решению стоящих перед нами сегодня сложных проблем необходима политическая воля.
Germany and Switzerland reported on the increase in costs of extreme weather events and the need to adapt. Германия и Швейцария сообщили об увеличении расходов, связанных с экстремальными погодными явлениями, и о необходимости адаптации.
The centres are staffed by inspector/psychologists, who work to rehabilitate the children and adapt them to new lifestyles. В Центры введены должности инспекторов-психологов, которые проводят работу по реабилитации и адаптации детей к новым условиям жизни.
In order to meet these five challenges, the Office must make further efforts to adapt. Чтобы решить эти названные пять трудных задач, Управление должно приложить дальнейшие усилия с целью адаптации к новым условиям.