Английский - русский
Перевод слова Adapt
Вариант перевода Приспособить

Примеры в контексте "Adapt - Приспособить"

Примеры: Adapt - Приспособить
This requires completely rethinking the Gabonese professional training system so as to adapt it to current needs. Для этого придется полностью пересмотреть действующие в Габоне положения о системе профессиональной подготовки, для того чтобы приспособить ее к решению современных задач.
Each country will have to adapt the process to the specific national and local circumstances. Каждой стране потребуется приспособить данный процесс к своим конкретным национальным и местным условиям.
If we could adapt those pulse compression routines and then apply them to the warp power conduits... Если мы сможем приспособить эти протоколы импульсного сжатия и применить их к системе энергораспределения варп-ядра...
Captain, I think we could adapt the cloak for the Enterprise. Капитан, я думаю, нам удастся приспособить маскировку для использования "Энтерпрайзом".
You must adapt your behaviour to avoid feeling the same way again, Will. Тебе стоит приспособить свое поведение, чтобы не испытать подобного снова, Уилл.
We used strands from their DNA to adapt her to a tropical climate. Мы взяли нити их ДНК, чтобы приспособить ее к тропическому климату.
We recognize the pressing need to adapt the Organization to the conditions of the twenty-first century. Мы признаем настоятельную необходимость приспособить Организацию к условиям двадцать первого века.
SMEs need help to adapt their business processes to e-commerce. МСП необходимо помочь приспособить их методы хозяйственной деятельности к электронной торговле.
To that end, we must revitalize the United Nations and adapt it to meet new challenges. С этой целью мы должны оживить деятельность Организации Объединенных Наций и приспособить ее к выполнению новых задач.
Long since the human tried to adapt various natural mechanisms for use in the purposes. Издавна человек пытался приспособить различные естественные механизмы для использования в своих целях.
The drum's disconnected, we could adapt it. Барабан отсоединён, мы можем приспособить его.
Second, there is a large inventory of technologies that the developing world is yet to acquire, adopt, and adapt. Во-вторых, существует большой список технологий, которые развивающемуся миру предстоит приобрести, применить и приспособить.
The attempt to adapt Maoist Chinese practice to African conditions also extended to Mulele's use of the peasants as the mainstay of his revolution. Попытка приспособить маоистскую практику к африканским условиям также распространилась и на использование крестьянства как главной силы революции.
The country teams have usually tried to adapt the guidelines from headquarters to the particular country situation. Страновые группы обычно пытаются приспособить директивные указания, поступающие из штаб-квартир, к конкретной ситуации в стране.
The Pentagon hoped to adapt the devices for use in the field. Пентагон надеялся приспособить устройства для использования.
While its radiation tolerance mechanisms are known, we have yet to adapt the relevant genes to mammals. Поскольку механизмы её устойчивости к радиации известны, то нам надо только приспособить соответствующие гены для млекопитающих.
I believe I can adapt it to the "Marauder's" engine. Думаю, я могу приспособить его на "Мародёр".
Their original purpose was to adapt this planet for productive use. Их целью было приспособить планету для использования.
We must adapt it to the new realities of an ever-changing world. Мы должны приспособить ее к новым реальностям постоянно меняющегося мира.
Many developing countries have up to now not been able to adapt existing institutional infrastructure and mechanisms to these new developments. Многие развивающиеся страны до настоящего времени не смогли приспособить существующую институциональную инфраструктуру и механизмы к новым условиям.
Ethnographic surveys were conducted in several countries to adapt programmes to local conditions. В нескольких странах были проведены этнографические обследования, позволяющие приспособить программы к местным условиям.
It is therefore urgent to redirect the mechanisms through which the Organization functions and adapt them to the changes in today's world. Поэтому необходимо в срочном порядке переориентировать механизмы функционирования Организации и приспособить их к изменениям в сегодняшнем мире.
It is undoubtedly wise to adapt institutions to present circumstances, so that they will respond effectively to the new challenges. Несомненно, разумно было бы приспособить эти институты к нынешним обстоятельствам, с тем чтобы они могли эффективно реагировать на новые потребности.
The United Nations must adapt its structures and working methods to the current and future concerns of our planet and all humankind. Организация Объединенных Наций должна приспособить свои структуры и методы работы к нынешним и будущим заботам нашей планеты и всего человечества.
Since its inception, MINUGUA has aimed to adapt its verification methods to the particular needs of indigenous people. С самого начала своей деятельности МИНУГУА стремится приспособить свои методы контроля к конкретным потребностям коренного населения.