Английский - русский
Перевод слова Adapt
Вариант перевода Адаптировать

Примеры в контексте "Adapt - Адаптировать"

Примеры: Adapt - Адаптировать
Guatemala may adapt or create specific legislation after guaranteeing its conformity to international law. Гватемала может адаптировать свое законодательство или принять конкретные законодательные меры после обеспечения гарантий их соответствия нормам международного права.
They could adapt their national legislation as needed to effectively investigate and prosecute the illegal traffickers. Они могли бы, при необходимости, адаптировать национальное законодательство с учетом задач эффективного проведения расследований и судебного преследования незаконных торговцев.
The Agency should adapt and optimize safeguards implementation to fulfil its new missions. Оно должно адаптировать и оптимизировать процесс осуществления гарантий, с тем чтобы успешно справляться со своими новыми задачами.
They have often failed to reuse or adapt systems already available in other United Nations entities. Они часто оказывались не в состоянии повторно использовать или адаптировать системы, уже имеющиеся в других подразделениях Организации Объединенных Наций.
The national coordination body should develop or adapt existing national legislation/regulations which might affect the international transport of dangerous goods in line with ADR. Национальный координационный орган должен разработать или адаптировать существующие национальные законы и правила, которые могут затрагивать международную перевозку опасных грузов в соответствии с ДОПОГ.
Shackling pregnant inmates is representative of the failure of the prison system to adapt protocols to unique situations faced by the female prison population. Приковывание беременных заключенных свидетельствует о неспособности тюремной системы адаптировать протоколы к уникальным ситуациям, с которыми сталкиваются женщины-заключенные.
Lastly, he insisted on the need to adapt transport infrastructure to the likely impact of climate change. Наконец, он заявил о необходимости адаптировать транспортную инфраструктуру к вероятным последствиям изменения климата.
Countries were left to adapt this general policy advice to their unique situations. Поэтому странам приходится адаптировать такие общие рекомендации к своим конкретным условиям.
UNMIK will adapt its role to the evolving conditions on the ground. МООНК будет адаптировать свою роль к меняющимся условиям на местах.
The Chairs underscored that treaty bodies should retain the discretion to adapt the framework so as to reflect the specificities of each treaty. Председатели подчеркнули, что договорные органы должны оставлять за собой право адаптировать эту рамочную основу с учетом конкретных особенностей каждого договора.
Member offices continued to develop and/or adapt core ethics training to each agency's needs and environments. Участвующие бюро продолжали разрабатывать и/или адаптировать основные программы обучения по вопросам этики с учетом потребностей и условий работы каждого учреждения.
It is hard to adapt this story for children. Эту историю сложно адаптировать для детей.
The Department needed to better adapt the linguistic contents of its websites to current public demand. Департаменту необходимо лучше адаптировать лингвистическое наполнение своих веб-сайтов к сегодняшним требованиям общества.
As a result, UNDP has occasionally had to adapt its own systems and adopt procedures recommended by the foundations. В результате ПРООН периодически вынуждена адаптировать свои системы и вводить процедуры, рекомендованные фондами.
Each country would need to adapt data sources and methods to the statistical practices and capacities in that country. Каждой стране необходимо адаптировать источники данных и методы их сбора к практике статистической деятельности и возможностям данной страны.
The changes in today's society, administration and technology are overwhelming and the census needs to adapt. Сегодня происходят невиданные изменения в обществе, управлении и технологии, к которым необходимо адаптировать перепись.
They provide flexible and scalable solutions that can adapt quickly to business growth. Благодаря им возможны гибкие и масштабируемые решения, которые можно оперативно адаптировать к расширению масштабов деятельности.
The Meeting was informed of the need to adapt policies to changing demographic structures, especially in view of increasing life expectancies. Совещание было проинформировано о необходимости адаптировать политику к изменению демографических структур, особенно ввиду увеличения средней продолжительности жизни.
Countries that are faced with common hazards in other subregions should adapt similar regional cooperation schemes in risk financing. Странам, которые сталкиваются с общими проблемами в других субрегионах, следует также адаптировать их аналогичные схемы регионального сотрудничества в деле финансирования риска.
That effort entailed capacity and readiness to adapt technology to local conditions and needs. Эта деятельность предполагает обеспечение возможности и готовности адаптировать технологии к местным условиям и потребностям.
Generally, many of the norms accepted by the international community are proving to be difficult to adapt and modify within the country. Вообще, многие из принятых международным сообществом норм оказывается трудным адаптировать и модифицировать внутри страны.
At that point, it would be simple to adapt this sentence accordingly. Тогда будет несложно адаптировать соответствующим образом данное предложение.
Such States would also be better able to adapt and update a Legislative Guide as necessary. Кроме того, такие государства могут быть в большей мере в состоянии адаптировать и обновлять руководство для законодательных органов по мере необходимости.
In order to achieve this, the Convention's and Protocol's Parties should adapt their national legislation as far as possible. Чтобы добиться этого, Сторонам Конвенции и Протокола следует, насколько возможно, адаптировать свое национальное законодательство.
The Plan seeks to adapt existing provincial health programs to better meet the needs of the Aboriginal population. Задача при реализации плана заключается в том, чтобы лучше адаптировать существующие провинциальные программы в области здравоохранения к нуждам аборигенного населения.