Английский - русский
Перевод слова Adapt
Вариант перевода Адаптироваться

Примеры в контексте "Adapt - Адаптироваться"

Примеры: Adapt - Адаптироваться
The United Nations must adapt in order to deliver successfully. Для того чтобы успешно осуществлять свою деятельность, Организация Объединенных Наций должна адаптироваться.
Guys like you got to adapt. Таким парням, как вы, нужно адаптироваться.
We need time to evolve and to adapt. Нам необходимо время для того, чтобы развиться и адаптироваться.
We need time to evolve, to adapt and to adhere. Для того чтобы развиваться, адаптироваться и присоединиться к такой практике нам необходимо время.
You could at least give me some time to adapt. В таком случае, могли бы хоть дать нам какое-то время, чтоб адаптироваться.
Liberalization would be marginal when a country lacked competitive local suppliers that could adapt. Либерализация будет несущественной в условиях, когда в той или иной стране не достает конкурентоспособных местных поставщиков, которые могут адаптироваться.
The United Nations must change and adapt, or become increasingly irrelevant. Организация Объединенных Наций должна измениться и адаптироваться, иначе она будет все скорее терять актуальность.
The United Nations must also adapt and respond to changing global economic dynamics. Наряду с этим Организация Объединенных Наций должна адаптироваться и принимать меры с учетом меняющейся динамики мировой экономики.
International assistance to Afghanistan must adapt as new necessities arise and the situation on the ground changes. Международная помощь Афганистану должна адаптироваться по мере возникновения новых потребностей и изменения ситуации на местах.
We are thus ready to adapt flexibly to the needs of a particular customer. Тем самым мы готовы гибко адаптироваться к потребностям конкретного заказчика.
Skilled workers are more able to adapt quickly and effectively to change. Работники с квалификацией способны быстрее и легче адаптироваться к изменениям.
A newer initiative for open educational resources makes openly licensed educational materials available online, free for students and teachers to copy, adapt or translate. Благодаря недавней инициативе в области открытых образовательных ресурсов учебные материалы, на которые выданы открытые лицензии, имеются в Интернете и могут бесплатно копироваться, адаптироваться или переводиться учащимися и преподавателями.
Those missions needed to be able to adapt quickly to changing circumstances; clear and achievable mandates were also needed. Эти миссии должны иметь возможность быстро адаптироваться к изменяющимся обстоятельствам; кроме того они нуждаются в четких и реалистичных мандатах.
WFP will continue to adapt, improve and innovate in seeking to eliminate hunger. ВПП будет и впредь адаптироваться, совершенствоваться и внедрять инновации, в своем стремлении к искоренению голода.
Motherhood should not be considered as an obstacle but as a reality to which the labour market and society must adapt. Материнство следует рассматривать не как препятствие, а как реальность, к которой должны адаптироваться и рынок труда, и общество.
The system was designed to function autonomously, to continually adapt and upgrade itself through past experiences. Система была разработана чтобы функционировать автономно, постоянно адаптироваться и обновляться благодаря прошлому опыту.
I have to just, you know, adapt. Я должна просто, знаешь, адаптироваться.
But children have an unbelievable capacity to just adapt. Но у детей есть просто невероятная способность адаптироваться.
We were giving them all sorts of reasons to adapt new ways. Наши действия заставляют их каждый раз адаптироваться по-новому.
Yet this is precisely why the Conference must adapt itself to that environment and develop a capacity to address emerging challenges. А между тем Конференции как раз поэтому и надо адаптироваться к этой обстановке и наращивать потенциал с целью преодоления возникающих вызовов.
In our view, the Security Council should adapt itself to the new global realities. На наш взгляд, Совет Безопасности должен адаптироваться к новым глобальным реалиям.
The goal is to enable Africa to adapt and to speed up its process of integration in the world economy. Цель - позволить Африке адаптироваться и ускорить свой процесс интеграции в мировую экономику.
In these and other areas, the United Nations can make significant contributions, and it has demonstrated the ability to adapt. В этих и других областях Организация Объединенных Наций может внести значительный вклад, и она продемонстрировала способность адаптироваться.
Recent events have brought to the fore the need for the United Nations to adapt. Недавние события подчеркнули, что Организация Объединенных Наций должна адаптироваться.
In his elementary school, Nikita had a friend named Artur Lysenko, who helped him adapt among his peers. В начальной школе у Никиты был друг Артур Лысенко, который помог ему адаптироваться среди сверстников.