The United Nations must adapt in order to deliver successfully. |
Для того чтобы успешно осуществлять свою деятельность, Организация Объединенных Наций должна адаптироваться. |
Guys like you got to adapt. |
Таким парням, как вы, нужно адаптироваться. |
We need time to evolve and to adapt. |
Нам необходимо время для того, чтобы развиться и адаптироваться. |
We need time to evolve, to adapt and to adhere. |
Для того чтобы развиваться, адаптироваться и присоединиться к такой практике нам необходимо время. |
You could at least give me some time to adapt. |
В таком случае, могли бы хоть дать нам какое-то время, чтоб адаптироваться. |
Liberalization would be marginal when a country lacked competitive local suppliers that could adapt. |
Либерализация будет несущественной в условиях, когда в той или иной стране не достает конкурентоспособных местных поставщиков, которые могут адаптироваться. |
The United Nations must change and adapt, or become increasingly irrelevant. |
Организация Объединенных Наций должна измениться и адаптироваться, иначе она будет все скорее терять актуальность. |
The United Nations must also adapt and respond to changing global economic dynamics. |
Наряду с этим Организация Объединенных Наций должна адаптироваться и принимать меры с учетом меняющейся динамики мировой экономики. |
International assistance to Afghanistan must adapt as new necessities arise and the situation on the ground changes. |
Международная помощь Афганистану должна адаптироваться по мере возникновения новых потребностей и изменения ситуации на местах. |
We are thus ready to adapt flexibly to the needs of a particular customer. |
Тем самым мы готовы гибко адаптироваться к потребностям конкретного заказчика. |
Skilled workers are more able to adapt quickly and effectively to change. |
Работники с квалификацией способны быстрее и легче адаптироваться к изменениям. |
A newer initiative for open educational resources makes openly licensed educational materials available online, free for students and teachers to copy, adapt or translate. |
Благодаря недавней инициативе в области открытых образовательных ресурсов учебные материалы, на которые выданы открытые лицензии, имеются в Интернете и могут бесплатно копироваться, адаптироваться или переводиться учащимися и преподавателями. |
Those missions needed to be able to adapt quickly to changing circumstances; clear and achievable mandates were also needed. |
Эти миссии должны иметь возможность быстро адаптироваться к изменяющимся обстоятельствам; кроме того они нуждаются в четких и реалистичных мандатах. |
WFP will continue to adapt, improve and innovate in seeking to eliminate hunger. |
ВПП будет и впредь адаптироваться, совершенствоваться и внедрять инновации, в своем стремлении к искоренению голода. |
Motherhood should not be considered as an obstacle but as a reality to which the labour market and society must adapt. |
Материнство следует рассматривать не как препятствие, а как реальность, к которой должны адаптироваться и рынок труда, и общество. |
The system was designed to function autonomously, to continually adapt and upgrade itself through past experiences. |
Система была разработана чтобы функционировать автономно, постоянно адаптироваться и обновляться благодаря прошлому опыту. |
I have to just, you know, adapt. |
Я должна просто, знаешь, адаптироваться. |
But children have an unbelievable capacity to just adapt. |
Но у детей есть просто невероятная способность адаптироваться. |
We were giving them all sorts of reasons to adapt new ways. |
Наши действия заставляют их каждый раз адаптироваться по-новому. |
Yet this is precisely why the Conference must adapt itself to that environment and develop a capacity to address emerging challenges. |
А между тем Конференции как раз поэтому и надо адаптироваться к этой обстановке и наращивать потенциал с целью преодоления возникающих вызовов. |
In our view, the Security Council should adapt itself to the new global realities. |
На наш взгляд, Совет Безопасности должен адаптироваться к новым глобальным реалиям. |
The goal is to enable Africa to adapt and to speed up its process of integration in the world economy. |
Цель - позволить Африке адаптироваться и ускорить свой процесс интеграции в мировую экономику. |
In these and other areas, the United Nations can make significant contributions, and it has demonstrated the ability to adapt. |
В этих и других областях Организация Объединенных Наций может внести значительный вклад, и она продемонстрировала способность адаптироваться. |
Recent events have brought to the fore the need for the United Nations to adapt. |
Недавние события подчеркнули, что Организация Объединенных Наций должна адаптироваться. |
In his elementary school, Nikita had a friend named Artur Lysenko, who helped him adapt among his peers. |
В начальной школе у Никиты был друг Артур Лысенко, который помог ему адаптироваться среди сверстников. |