| Is there any volcanic activity in the area? | Джонас, есть ли какая вулканическая активность поблизости? |
| "No signs of historic trauma just supernatural activity"? | "Никаких признаков травмы, просто паранормальная активность"? |
| that audio activity - can be detected with the right equipment. | что звуковая активность может быть определена специальным оборудованием. |
| Well, they show all the outward signs of a coma, but their brain activity is unusually elevated, especially in the medial temporal lobe. | Ну, у них есть все внешние признаки комы, но активность мозга необычайно высокая, особенно в медиальной височной доле. |
| There's no activity down by the site? | Наблюдается какая-нибудь активность на месте крушения? |
| There is big thermal activity, big difference in altitude also. | Существует большая тепловая активность, большая разница в высоте. |
| This does not, of course, mean the abandonment of vigour in police activity or the adoption of a complacent attitude towards crime. | Это, конечно же, не означает, что полицейский аппарат должен утратить активность или занять примиренческие позиции в отношении преступности. |
| (b) Geophysical hazards, including earthquakes, landslides, volcanic activity, mudflows, tsunamis; | Ь) геофизические явления, включая землетрясения, оползни, вулканическую активность, селевые потоки, цунами; |
| As far as the participation of women in decision-making was concerned, their political activity was on the rise. | Что касается участия женщин в принятии решений, то политическая активность женщин повышается. |
| In the recent past, the structure of such flows has shifted markedly towards increased reliance on bond financing and reduced activity in the equity markets. | В недавнем прошлом структура подобных потоков заметно изменилась, причем расширился объем финансирования путем выпуска облигаций, и снизилась активность на рынках акционерного капитала. |
| 4/ One explanation of the data inconsistency is the great deal of activity in the unrecorded "shadow" economy, which operates entirely on a cash basis. | 4/ Одним из объяснений несопоставимости данных является высокая активность в рамках нерегистрируемой "теневой" экономики, которая осуществляется исключительно на наличной основе. |
| It's how I met Agent Dresser and I'm guessing why he called me if there's been activity on it. | Так я познакомился с агентом Дрессером, и думаю, именно поэтому он позвонил мне, когда началась активность по тому делу. |
| They even feed their students a special diet to increase brain activity. | Даже эти специальные питательные диеты которые увеличивают мозговую активность |
| He tracked all of her activity, so he was clearly suspicious of her. | Он отслеживал её активность, то есть, явно подозревал. |
| (c) The activity of the water shall then be determined; | с) затем должна замеряться активность воды; |
| Seismic activity along most of the Pacific rim is responsible for a high earthquake risk, affecting populations concentrated in high-density urban areas and infrastructures alike. | Сейсмическая активность вдоль большей части тихоокеанского кольца создает серьезную угрозу землетрясений, которой подвергается как население, сконцентрированное в густонаселенных городских районах, так и инфраструктура. |
| Seismic activity and ash falls forced the evacuation of a large percentage of residents to the safe zone on two occasions during 1996. | Сейсмическая активность и выбросы пепла вызвали необходимость дважды в течение 1996 года проводить эвакуацию больших групп населения в безопасную зону. |
| The stages of alert range from white (little or no activity) through yellow, amber, orange and red to purple (continuous explosive eruption). | Уровни вулканической активности составляют широкий диапазон - от "белого" (слабая или нулевая активность) до "желтого", "темно-желтого", "оранжевого", "красного" и "фиолетового" (непрерывное извержение, сопровождающееся взрывами). |
| Globalization trends have also motivated greater regional activity and exchange on the costs and benefits of harmonizing and/or approximating regulatory instruments, e.g., environmental standards and customs procedures to facilitate trade. | Тенденции в области глобализации стимулировали большую активность в регионе и взаимовыгодный обмен с целью согласования и/или унификации регулирующих инструментов, например экологических стандартов и таможенных процедур, облегчающих торговые процессы. |
| Analyses also indicate that lower activity in education is, to a large extent, affected by the previously attained education. | Анализ также показывает, что более низкая активность в процессе образования зависит в значительной степени от уровня ранее полученного образования. |
| Considerable high-level diplomatic activity has taken place since my most recent report, indicating the willingness of subregional leaders to find ways of moving the peace process forward. | Со времени представления моего последнего доклада имела место значительная дипломатическая активность на высоком уровне, свидетельствовавшая о готовности руководителей стран субрегиона изыскивать пути для продвижения вперед мирного процесса. |
| We also commend the activity of UNICEF in Moldova for helping the newest generation of our citizens navigate through this difficult period of transition. | Мы отмечаем также активность ЮНИСЕФ в Молдове, оказывающего помощь юному поколению наших граждан, с тем чтобы они пережили этот сложный переходный период. |
| The highest professional activity can be observed for persons in the 25-54, and particularly in the 2529 age bracket. | Наибольшая профессиональная активность отмечается среди лиц в возрасте 25-54 лет, и в частности в возрастной группе 25-29 лет. |
| As shown on table 31, although female activity has expanded in all age groups, the most significant increases have occurred in older groups. | Как показано в таблице 31, хотя трудовая активность женщин возросла во всех возрастных группах, наиболее существенное увеличение произошло в старших группах. |
| In line with the reform programmes adopted by ESCWA member countries, the banking sector has witnessed sustained growth in its overall activity since the early 1990s. | В соответствии с программами реформ, принятыми странами - членами ЭСКЗА, общая деловая активность банковского сектора с начала 90х годов переживает период поступательного роста. |