The full formulation of a pesticide must be disclosed during the pre-market registration process and, while the assessment focuses on the active ingredient, programmes also evaluate the health and environmental risks of other chemicals that are included in commercial mixtures. |
Хотя предметом оценки является активный ингредиент, в рамках программ также оцениваются риски для здоровья человека и окружающей среды, которые несут с собой другие химические вещества, входящие в состав коммерческих смесей. |
However, the use of fenthion as a mosquito adulticide requires the active ingredient to remain suspended in air for a period of time, rather than quickly depositing on the ground. |
Однако при использовании фентиона в качестве средства для борьбы с взрослыми особями комаров требуется, чтобы активный ингредиент оставался во взвешенном состоянии в воздухе в течение определенного периода времени, а не оседал на почве. |
The FOC should undertake an active dialogue with United Nations bodies and the policy sphere in order to ensure that a robust statistical measurement approach is incorporated from the outset in preparations for the post-2015 development agenda. |
ГДП следует вести активный диалог органами Организации Объединенных Наций и представителями сферы политики для обеспечения того, чтобы с самого начала в процесс подготовки повестки дня в области развития на период после 2015 года был интегрирован надежный метод статистического измерения. |
The increased effectiveness of treatment is obtained by the inventive method consisting in injecting into the patient organism cytostatic drugs together with a fragmented DNA preparation, the fragments of which have a biologically active size and constitute an entire genome of a physiologically and genetically healthy donor. |
Требуемая задача повышения эффективности лечения достигается в способе, основанном на введении в организм пациента препаратов цитостатической группы совместно с препаратом фрагментированной ДНК с фрагментами, имеющими биологически активный размер и составляющими полный геном физиологически и генетически здорового донора. |
The inventive device comprises a power supply connected to a semiconductor instrument, the active layer of which comprises an A3B5 compound- based semiconductor structure. |
Устройство содержит источник питания, подключенный к полупроводниковому прибору, активный слой которого содержит полупроводниковую структуру на основе соединения A3B5. |
The life of active energetic people differs a lot from the measured routine of ordinary men. |
Жизнь человека, ведущего активный образ жизни, существенно отличается от размеренной жизни обычных людей. |
The adaptive RED or active RED (ARED) algorithm infers whether to make RED more or less aggressive based on the observation of the average queue length. |
Адаптивный/ Активный RED (ARED) алгоритм решает в каждом отдельном случае, сделать ли RED более или менее агрессивным, основываясь на наблюдениях за средней длиной очереди. |
24% of respondents represent sanitary tourism, resorts, sanatorium, 22% of respondents represent active tourism. |
24% посетителей предоставляют услуги оздоровительного туризма, отдых на курортах и в санаториях, 22% опрошенных предлагают активный туризм. |
You agree not to keep any activities which could be qualified as active or passive spam, including placing of spam-materials in the conference, forums, massive sending of any forms of nonrequested materials. |
Вы соглашаетесь не вести любую деятельность, которая может быть квалифицирована как активный или пассивный spam, включая размещения spam-материала в конференциях и форумах сети или массовой отправке незапрашиваемого материала в любой форме. |
Mount St. Helens, a highly active volcano 50 miles (80 km) northeast of the city in Washington state, is easily visible on clear days and is close enough to have dusted the city with volcanic ash after its eruption on May 18, 1980. |
Активный вулкан Сент-Хеленс на юге штата Вашингтон хорошо различим с возвышенных участков города, находится на достаточно близком расстоянии, чтобы накрыть Портленд вулканической пылью, как это произошло во время извержения 18 мая 1980 года. |
Created by brothers Jim and John Thomas, the Predators are depicted as large, sapient and sentient humanoid creatures who possess advanced technology, such as active camouflage, directed-energy weapons, and interstellar travel. |
Созданные братьями Джимом и Джоном Томасами, персонажи-Хищники изображаются как крупные разумные гуманоиды, обладающие передовыми технологиями, такими как активный камуфляж и энергетическое оружие, а также владеющие возможностью совершать межзвёздные полёты на своих кораблях. |
The failure of ECT's critics to demonstrate what to them seems obvious indicates an active conspiracy to minimize treatment-induced problems and to block those who have been injured by treatment from seeking redress. |
Несостоятельность критиков ЭШТ в стремлении продемонстрировать то, что им кажется очевидным, указывает на активный заговор, который направлен на минимизацию вызванных лечением проблем и стремление оградить от судебных преследований тех пациентов, которые пострадали от лечения. |
While we in Poland do not perceive an immediate military threat from Russia, most of the world's active tactical or sub-strategic nuclear weapons today seem to be deployed just east of Poland's borders, in speculative preparation for conflict in Europe. |
Хотя мы в Польше не чувствуем непосредственной военной угрозы со стороны России, сегодня наиболее активный тактический или субстратегический арсенал ядерного оружия в мире, кажется, развернут к востоку от границ Польши, в спекулятивной подготовке к конфликту в Европе. |
Renner, who had previously been an active supporter of Anschluss, still considered it a historical necessity, and expressed his regret over the forced separation of Austria and Germany under the pressure of the Allies in his address to the nation. |
Реннер, в прошлом активный сторонник аншлюса, по-прежнему считал его исторической необходимостью, и в обращении к нации выражал сожаление о том, что под давлением победителей Австрия и Германия вновь вынуждены существовать раздельно; большинство австрийцев были солидарны с ним в этом. |
At age 12 he was sent to a Quaker boarding school, Bootham School in York, where he received an education in science, which stimulated an active interest in natural history. |
В 12 лет он был отправлен в квакерскую школу-интернат Бутэм, где он получил прекрасное образование, которое вызвало активный интерес в естественной истории. |
Mr. JU Kuilin (China) said that the economy of the region of Asia and the Pacific was very active and that major changes had taken place. |
Г-н ЦЗЮЙ Куйлинь (Китай) говорит, что для экономики региона Азии и Тихого океана характерен весьма активный рост, и отмечает происшедшие в регионе важные изменения. |
The incapacitation of veterans and refugees for work or for family-related activities in the professionally and reproductively most active period of their lives, along with mental handicaps, have certainly accentuated their feeling of inferiority and negative future-related expectations. |
Утрата ветеранами и беженцами способности трудиться или заниматься семейными делами в самый активный (с профессиональной и репродуктивной точек зрения) период их жизни, наряду с психическими дефектами, наверняка укрепила в них ощущение собственной неполноценности и отрицательные прогнозы в отношении будущего. |
The Mount Washburn eruption at three o'clock local time was unexpected but geologists say the Yellowstone caldera is an active seismic region and these events are common every 100 years or so. |
Извержение горы уОшборн в три часа ночи по местному времени было неожиданным, но геологи заявляют, что ЙЕллоустонская кальдЕра сейсмически активный регион и подобное случается примерно раз в столетие. |
As an active interlocutor in each and every debate on crucial issues before the Conference, Ambassador Umer has been well known and highly regarded for his outstandingly clear and elegance syntheses of the complex and seemingly irreconcilable views. |
Как активный собеседник на всех и всяческих дискуссиях по кардинальным проблемам Конференции, посол Юмер снискал себе широкую известность и глубокое уважение за его несравненно четкие и изящные синтетические выкладки по сложным и, казалось бы, несовместимым взглядам. |
Mass media campaigns on desertification and land degradation organized by NCBs give rise to active reaction on the part of local populations, including mass letters to the press and television/radio stations as valuable feedback. |
Проводимые в средствах массовой информации НКО кампании по проблематике опустынивания и деградации земель получают активный отклик со стороны местного населения, в частности в виде массового потока писем в прессу и на теле- и радиостанции, что является полезной формой обратной связи. |
Taking the comparative analysis of past cases as a starting point, an open and active channel needs to be put in place for the systematic collection of experience, and a collective analysis of successful actions should also be initiated. |
Для этого необходимо в первую очередь провести сравнительный анализ судебных дел за предыдущие годы, создать открытый и активный канал для систематического сбора информации о накопленном опыте и наладить регулярное совместное изучение наиболее успешных мер. |
On 31 July 2005, a very active human rights campaigner, Pascal Kabungulu, Executive Secretary of the non-governmental organization "Héritiers de la justice" was murdered in his home by two unidentified men in uniform. |
31 июля 2005 года у себя дома людьми в форме, о которых другие сведения отсутствуют, был вероломно убит активный защитник прав человека Паскаль Кабунгулу, исполнительный секретарь неправительственной организации «Эритье де ла жюстис». |
This active and searching conversation, the hallmark of a democratic polity, is the best hope for better decisions by governments, both at home and abroad. |
Этот активный и обстоятельный разговор, признак демократичной политики, является основной надеждойдля принятия более взвешенных решений правительствами, как внутри страны, так и за рубежом. |
They make a significant, active contribution to efforts to remove existing barriers and bring Francis Ona and his remaining supporters in the "no-go zone" around Panguna into the peace process so that peace can be secured throughout Bougainville. |
Они делают значительный и активный вклад в усилия удалить существующие барьеры и вовлечь Фрэнсиса Ону и его оставшихся приверженцев, располагающихся в так называемой «запретной зоне» вокруг пангунского месторождения, в мирный процесс с тем, чтобы мир был надежным на всем Бугенвиле. |
The scope of such liability, defined in Article 107,2 comprises money-laundering, commercial bribery, passive and active bribery and trading in influence. |
Объем такой ответственности определен в статье 1072 и включает отмывание денежных средств, коммерческий подкуп, пассивный и активный подкуп и злоупотребление влиянием в корыстных целях. |