We hope the United Nations will take an active interest in and support the African Peer Review Mechanism so that it can make a strong contribution to peace and security in Africa. |
Мы надеемся на то, что Организация Объединенных Наций проявит активный интерес к Африканскому механизму коллегиальной оценки и поддержит его, с тем чтобы он мог внести большой вклад в мир и безопасность в Африке. |
A key in transforming the commitments into action, therefore, might be found in the empowerment of the main actors in civil society, including their active contribution to the decision-making process in environmental matters. |
Поэтому ключ к претворению обязательств в конкретные действия может быть найден на пути расширения прав и возможностей участия основных субъектов в жизни гражданского общества, включая их активный вклад в процесс принятия решений по экологическим вопросам. |
It is guided by the principles of the 2004 Nairobi Action Plan and has made an active contribution to the realization of the initiative to achieve a mine-free South-Eastern Europe by 2009. |
Она руководствуется принципами Найробийского плана действий 2004 года и вносит активный вклад в дело осуществления инициативы по избавлению Юго-Восточной Европы от мин к 2009 году. |
Finally, the interaction and active dialogue between different sets of experts in the context of the Conference are likely to promote approaches that will lead the development community away from the views that have prevailed in the past. |
Наконец, взаимодействие и активный диалог между различными группами экспертов в рамках Конференции должны способствовать формированию подходов, которые заставят сообщество доноров отойти от представлений, бытовавших в прошлом. |
Over the past five years, almost every part of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, has started to show an active interest in prevention and peace-building activities within the framework of their own respective mandates. |
В последние пять лет почти каждый элемент системы Организации Объединенных Наций, включая бреттон-вудские учреждения, начал проявлять активный интерес к деятельности по предотвращению конфликтов и миростроительству в рамках своих соответствующих мандатов. |
WP. learned that Mr. Shigeo Yamagishi was returning to Japan at the end of June 2005 to assume new responsibilities in the Ministry of Transport. WP. acknowledged his active contributions to the work of enhancing vehicle regulations. |
Узнав о том, что г-н Сигео Ямагиси в конце июня 2005 года возвращается в Японию и займет там новую должность в министерстве транспорта, участники сессии WP. признали его активный вклад в разработку правил, касающихся транспортных средств. |
In light of the higher potential for irregular migratory movements and displacement as a result of the political and social implications of these socio-economic pressures, UNHCR will maintain an active dialogue with governments on refugee and migration issues. |
В связи с высокой вероятностью нерегулярных миграционных движений и перемещений, вызванных политическими и социальными последствиями такого социально-экономического давления, УВКБ ООН будет продолжать активный диалог с правительствами по вопросам, связанным с беженцами и миграцией. |
This is eloquent proof that the international community is capable of an active search for appropriate responses to meet great challenges and for ways to tackle pressing regional problems. |
Это со всей убедительностью доказывает, что международное сообщество в состоянии вести активный поиск ответов на глобальные вызовы и путей решения острых региональных проблем. |
Over the past half century, the United Nations and its specialized agencies have made an active and effective contribution to the fight against hunger and poverty; they have gained a great deal of valuable experience, of which the Organization should now make greater use. |
На протяжении последней половины века Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения внесли активный и эффективный вклад в борьбу с голодом и нищетой; они приобрели большой ценный опыт, который Организации следует более активно использовать. |
We hope that you, Sir, as President of the fifty-fourth session of the General Assembly, will initiate an active and open dialogue and consult with all interested parties in order to reach agreement on a proposed methodology. |
Г-н Председатель, мы надеемся, что на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи Вам удастся провести активный и открытый диалог и консультации с заинтересованными сторонами, с тем чтобы достичь согласия в вопросе о предложенной методологии. |
I warmly congratulate the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, for his active contribution over the past year to the activities of the United Nations and to the reform process. |
Я хотел бы искренне поблагодарить Генерального секретаря Его Превосходительство г-на Кофи Аннана за его активный вклад в прошлом году в деятельность Организации Объединенных Наций и в процесс реформ. |
Despite the daunting task of overcoming the current financial crisis, the Republic of Korea will continue to make active contributions to the efforts of the CARICOM countries in promoting peace and prosperity by sharing our own experience in democratic and economic development. |
Несмотря на сложнейшую задачу преодоления нынешнего финансового кризиса, Республика Корея будет и далее вносить активный вклад в усилия стран КАРИКОМ по содействию миру и процветанию, делясь своим опытом в области демократического и экономического развития. |
The evaluation found an "active and open process of policy debate within UNCDF", a corporate feature that has intensified since the 1995 policy document. |
В оценке приветствовался "активный и открытый процесс обсуждения политики в рамках ФКРООН" - характерная особенность любой крупной организации, - который активизировался после принятия в 1995 году документа по вопросам политики. |
The Italian Government did not confine itself to expressing its indignation, but also tried to make an active contribution to that end, especially in the international institutions to which it belongs. |
Итальянское правительство не только не ограничилось выражением своего негодования, но и попыталось внести свой активный вклад в этой области, особенно в рамках международных учреждений, участницей которых является наша страна. |
The Russian Federation, being fully aware of its responsibility as a permanent member of the Security Council, would continue to make an active practical contribution to the peacekeeping activities of the United Nations, as well as to international peace-making conducted under its auspices. |
Сознавая свою ответственность как постоянного члена Совета Безопасности, Российская Федерация будет продолжать вносить активный практический вклад в миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций и осуществляемое под ее эгидой международное миротворчество. |
Cuba will continue to make an active contribution, with its views and proposals, to the ongoing discussion of United Nations reform, including consideration of the First Committee's methods of work. |
Куба будет и впредь вносить активный вклад с помощью своих мнений и предложений в нынешнее обсуждение процесса реформ в Организации Объединенных Наций, включая рассмотрение методов работы Первого комитета. |
At this stage, I would also like to add that the active contribution of the Council of Europe concerning the electoral process in Kosovo in preparation for the recent municipal elections has also been remarkable. |
На данном этапе я хотел бы добавить, что активный вклад Совета Европы в избирательный процесс в Косово в ходе подготовки к недавним муниципальным выборам, это примечательное явление. |
According to the Government of the United States, the active ingredient of Dormex is registered as a herbicide for use in the United States. |
По информации правительства Соединенных Штатов, активный ингредиент "Дормекса" зарегистрирован в качестве гербицида для использования в Соединенных Штатах. |
More than even before, the world needs a Security Council that is representative, active, transparent and, most important, conciliatory, acting on behalf of - and in the interest of - all nations without exception. |
Сегодня, как никогда ранее, миру нужен представительный, активный, транспарентный Совет Безопасности, который, что наиболее важно, занимался бы примирительной деятельностью и действовал бы от имени и в интересах всех наций без исключения. |
Through a series of television and radio interviews and op-ed articles, and with the active promotional efforts of United Nations information centres, this initiative has continued to draw keen media interest. |
Инициатива продолжает вызывать активный интерес со стороны средств массовой информации благодаря проведению серии теле- и радиоинтервью и публикации официальных статей, а также за счет активного содействия, предоставляемого информационными центрами Организации Объединенных Наций. |
He suggested that the proposed work plan should reflect the political will of UNECE Governments to take an active and forward-looking approach to capacity-building, to the review of implementation and to the drafting of guidelines to make to the Convention more effective. |
Он сказал, что предлагаемый план работы должен отражать политическую волю правительств стран - членов ЕЭК ООН использовать активный новаторский подход в деятельности по укреплению потенциала, рассмотрению осуществления и составления рекомендаций в целях повышения эффективности Конвенции. |
The only mechanisms available to the Authority (in the broadest sense of all its member States) to obtain better knowledge of the Area are through the results of general and applied marine scientific research or through active prospecting and exploration for minerals. |
Единственными имеющимися у Органа (понимаемого в широком смысле, как совокупность всех его государств-членов) механизмами углубления своих знаний о Районе являются знакомство с результатами общих и прикладных морских и научных исследований либо активный поиск и разведка полезных ископаемых. |
Noting with appreciation the active contribution of the scientific community to the outcomes of the UNCCD 1st Scientific Conference, |
с признательностью отмечая активный вклад научного сообщества в итоги первой Научной конференции по КБОООН, |
We are engaged in an active dialogue with the global community about the reality of the current global economic situation, the large unmet need for HIV/AIDS services, and the shared responsibility to respond. |
Мы ведем активный диалог с международным сообществом по вопросам, касающимся нынешней реальной экономической ситуации в мире, значительной неудовлетворенной потребности в услугах, связанных с ВИЧ/СПИДом, и нашей общей ответственности за принятие мер. |
There is active monitoring and discussion of issues in the evolving workplace related to the execution of the capital master plan, through focal points in every Department for General Assembly and Conference Management discipline. |
Ведется активный мониторинг и обсуждение вопросов в формирующихся рабочих условиях в связи с выполнением генерального плана капремонта через координаторов по каждой дисциплине в сфере ведения Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |