Whereas Amended Protocol II prohibits the use of long-lived hand-emplaced AP mines outside perimeter marked areas, the Coordinator's paper contains neither geographical limits on hand-emplaced MOTAPM nor binding rules to limit their active life. |
Если дополненный Протокол II запрещает применение долгоживущих ПП мин ручной установки вне районов с обозначенным периметром, то документ Координатора не содержит ни географических ограничений в отношении МОПП ручной установки, ни обязывающих норм с целью ограничить их активный жизненный цикл. |
At its substantive session of 1996, the Committee had endorsed the idea of the Secretariat to make the active dialogue a permanent coordination feature and directed that such action should be taken at Headquarters, as well as the United Nations offices at Geneva and Vienna. |
На своей основной сессии 1996 года Комитет одобрил идею Секретариата о том, чтобы активный диалог стал постоянным элементом координации, и распорядился о том, чтобы такая мера была принята в Центральных учреждениях, а также в отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене. |
IOM is an active partner in the United Nations joint humanitarian appeals and some country programmes in a number of large-scale operations relating to demobilization and post-crisis reconstruction, including those in Angola, Bosnia and Herzegovina, the Great Lakes region of Central Africa, Haiti and Somalia. |
МОМ - активный участник совместных гуманитарных призывов Организации Объединенных Наций и некоторых страновых программ в рамках ряда крупномасштабных операций, связанных с проведением демобилизации и восстановительных работ в послекризисный период, включая операции в Анголе, Боснии и Герцеговине, районе Великих озер Центральной Африки, Гаити и Сомали. |
The Spokesman's Office maintained active exchanges with departments, in particular with the Departments of Public Information and Peacekeeping Operations and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, and its representatives attended their meetings. |
Канцелярия пресс-секретаря обеспечивала активный обмен информацией с департаментами, в частности Департаментом общественной информации, Департаментом операций по поддержанию мира и Управлением по координации гуманитарной деятельности и их представителями, посещающими созываемые заседания. |
The formidable humanitarian work undertaken by OLS in frequently adverse circumstances and, in particular, its creative and active approach to ensuring the respect of humanitarian principles; |
громадную гуманитарную работу, зачастую в неблагоприятных обстоятельствах, проделанную в рамках ОМЖС, и в частности ее творческий и активный подход к обеспечению соблюдения гуманитарных принципов; |
This includes active sharing of best practice and networking between offices with recognized strengths and those in need of support. Efficiency |
Такая поддержка будет включать активный обмен передовым опытом и установление связей между подразделениями с признанными преимуществами и подразделениями, нуждающимися в поддержке. |
In combination with the State-run health-care sector, practitioners and midwives have made active contributions to meeting demands, particularly by women, for health-care services, offering flexible, cheap and easy access to services. |
В сочетании с государственным здравоохранением, народные лекари и акушерки вносят активный вклад в удовлетворение спроса населения, в первую очередь женщин, на медицинские услуги, предоставляя набор гибких, недорогостоящих и легко доступных услуг. |
Italy has made an active contribution - in Africa, Central America and Europe - to programmes for electoral assistance, the strengthening of civil society, human rights education and training, drafting of electoral laws and voter registration and verification. |
Италия внесла активный вклад в Африке, Центральной Америке и Европе в осуществление программ оказания помощи в проведении выборов, в укрепление гражданского общества, образование и подготовку кадров в области прав человека, разработку законодательства о выборах и регистрации избирателей и проверку избирательных списков. |
The European Union is making an active contribution to the implementation of the peace agreements in the former Yugoslavia, with the aim of helping the countries concerned to advance towards democracy and the rule of law. |
Европейский союз вносит активный вклад в осуществление мирных соглашений в бывшей Югославии с тем, чтобы помочь этим странам продвигаться вперед по пути демократии и правопорядка. |
It highlights the important role of children and young people and encourages States to facilitate and promote their active contribution to the preparatory process and to the special session. |
В нем подчеркивается важная роль детей и молодежи и содержится призыв к государствам обеспечивать и поощрять их активный вклад в подготовительный процесс и в работу специальной сессии. |
Hence, we warmly welcome the role and active input of the Mediation Support Unit of the Department of Political Affairs, which provides important expertise for the mediation efforts of the United Nations and its partners. |
Поэтому мы тепло приветствуем роль и активный вклад созданной в составе Департамента по политическим вопросам Группы поддержки посредничества, которая обеспечивает посреднические усилия Организации Объединенных Наций и ее партнеров необходимой экспертизой. |
Such mines, whose active life is of indefinite and long-term duration, present a threat to civilians during conflicts and for an indefinite duration after conflicts. |
Такие мины, у которых активный срок службы носит бессрочный и продолжительный характер, создают угрозу для граждан в ходе конфликтов и бесконечно долго после конфликтов. |
The system for the provision of social concessions in the Republic remains very extensive, with more than 30 types of concession applicable to 36 categories of citizens, but from 2000 there will be an active move to streamline concessions and switch them to a targeted system. |
Система предоставления социальных льгот в настоящее время в республике продолжает оставаться очень обширной, действует более 30 видов льгот для 36 категорий граждан, но с 2000 г. идет активный процесс упорядочения льгот и перевод их на адресную основу. |
The General Assembly in its resolution 58/240 welcomed the work of the International Labour Organization to consolidate and modernize international maritime labour standards and called upon Member States to take an active interest in the development of those new standards for seafarers and fishers. |
В своей резолюции 58/240 Генеральная Ассамблея приветствовала работу Международной организации труда над консолидацией и обновлением международных норм труда на море и призвала государства-члены проявить активный интерес к разработке этих новых норм для моряков и рыбаков. |
Although the service sector is continually growing and encompassed 53.9 per cent of full-time employees as of the end of 2002, Liechtenstein still has an active and diverse second sector, employing 44.8 per cent of all full-time workers. |
) характеризуется постоянным ростом и охватывал на конец 2002 года 53,9% работающих полный день лиц, Лихтенштейн до сих пор имеет активный и разнообразный второй сектор, в котором занято 44,8% всех занятых полных день работников. |
We are discouraged with the unwillingness of several Conference member States to even consider opening the doors of the Conference to those of us who are willing to make active and positive contributions to debates relating to global disarmament questions. |
Мы разочарованы нежеланием ряда государств - членов Конференции рассмотреть даже возможность принятия в члены Конференции тех из нас, кто стремится внести активный и конструктивный вклад в обсуждение вопросов, связанных с глобальным разоружением. |
The delegation of the United States of America stated that it continued to maintain an active dialogue with UNFPA and China regarding the issues that had prevented its Government from funding UNFPA. |
Делегация Соединенных Штатов Америки сообщила, что она продолжает поддерживать активный диалог с ЮНФПА и Китаем по тем проблемам, которые не позволили их правительству участвовать в финансировании ЮНФПА. |
The main objective is to make better use of major groups' views and ideas in the intergovernmental decision-making process, and to ensure the active contribution of major groups to implementation. |
В первую очередь необходимо шире использовать идеи и взгляды основных групп в межправительственном процессе принятия решений и обеспечивать активный вклад основных групп в дело осуществления. |
UNDP was an active contributor to the work of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Co-operation and Development on the fragile states, conflict, peace and development cooperation network. |
ПРООН вносит активный вклад в работу Организации экономического сотрудничества и развития/Комитета содействия развитию по нестабильным государствам, конфликтам, вопросам мира и сети сотрудничества в целях развития. |
(b) Develop information systems that make the sharing of valuable data possible, including the active exchange of Earth observation data; |
Ь) разработать информационные системы, позволяющие осуществлять обмен ценными данными, включая активный обмен данными о наблюдении Земли; |
This delay in the age for changing to reserve status affects only those who changed or considered changing to the former active reserve status for reasons of age. |
Указанная отсрочка для перехода в резерв касается только тех служащих, которые были переведены или намеревались перейти в упраздненный активный резерв по причине достижения определенного возраста. |
Looking ahead to the first biennial meeting we would like to note with appreciation the active contribution that States, international regional organizations, non-governmental organizations and civil society have made in the implementation of the Programme of Action. |
С нетерпением ожидая начала первого созываемого раз в два года заседания, мы хотели бы с удовлетворением отметить активный вклад, который государства, международные региональные организации, неправительственные организации и гражданское общество внесли в осуществление Программы действий. |
On sustainable economic and social development, the IPU made an active contribution which enriched, for example, the declarations adopted at the special session of the General Assembly on children and at the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg. |
В том, что касается устойчивого экономического и социального развития, МС вносит в него активный вклад, обогативший, например, декларации, принятые на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по проблемам детей и на состоявшейся в Йоханнесбурге Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
It is making an active contribution in all areas of cooperation in the partnership - in the political and security, economic and financial, and social, cultural and humanitarian spheres. |
Он вносит активный вклад во все сферы сотрудничества в рамках партнерства в области помощи и безопасности, а также в экономической и финансовой, социальной, культурной и гуманитарной сферах. |
The Committee recommends that the State party promote closer cooperation and active dialogue in all matters concerning children with non-governmental organisations, in particular in the area of implementation of the National Policy in favour of Children and Adolescents and the Integrated Plan of Action for 2001-2010. |
Комитет рекомендует государству-участнику развивать более тесное сотрудничество и активный диалог по всем касающимся детей вопросам с неправительственными организациями, в частности, в области осуществления Национальной политики в интересах детей и подростков и Комплексного плана действий на 2001-2010 годы. |