The result was an improvement in the living conditions of people in many countries where UNIDO was active, including Sri Lanka. |
В результате улучшились условия жизни людей во многих странах, где действует ЮНИДО, включая Шри-Ланку. |
Belgium, Cameroon, Haiti, Lebanon and Pakistan were among the many countries where the Order was active. |
Бельгия, Камерун, Гаити, Ливан и Пакистан входят в число тех многих стран, в которых действует Орден. |
The agencies also commit to sharing results to the maximum extent possible in thematic areas in which multiple agencies are active. |
Учреждения также обязуются обмениваться в максимально возможной степени результатами деятельности в тематических областях, в которых действует целый ряд учреждений. |
But Arlette Turling's number is still active. |
Но номер Арлетты Турлинг все еще действует. |
Confirm Anastasia is active and alive, and we'll do the rest. |
Подтвердите, что Анастасия действует и жива, а мы сделаем остальное. |
This group, which was responsible for the taking of German hostages, has been active not only in Mali. |
Эта группа, которая несет ответственность за похищение германских заложников, действует не только в Мали. |
It is active through seven special envoys, six regional offices and seven field branches. |
Она действует через семь специальных посланников, шесть региональных офисов и семь отделений на местах. |
Furthermore, the Committee is concerned that only a limited number of the District Child Welfare Boards is currently active. |
Кроме того, Комитет озабочен тем обстоятельством, что в настоящее время действует лишь ограниченное число районных управлений социального обеспечения детей. |
It continued to advise the United Nations system on such issues, with several working groups currently active. |
Она по-прежнему консультирует систему Организации Объединенных Наций в таких вопросах, причем в настоящее время действует несколько рабочих групп. |
The company is active on all markets under a single trademark BIGBANK. |
Предприятие действует на всех рынках под единой торговой маркой BIGBANK. |
Until this day this institution is still active. |
Эта организация всё ещё действует и в наши дни. |
MTS Migration service is active for unlimited period. |
Услуга МТС Миграция действует на постоянной основе. |
It has been active without interruption since founding. |
Храм действует без перерывов с момента постройки. |
General, the Toydarians beacon is active on the moon, but all our transmissions are being jammed. |
Генерал, маяк тойдарианцев действует на спутнике, но все наши сигналы глушат. |
The virus probably wasn't active inside her because of that. |
Возможно, вирус не действует на неё из-за этого. |
The women's movement has also been active and by the late 1990s some progress was reported. |
Действует также женское движение, и к концу 90х годов был достигнут некоторый прогресс. |
In response to the humanitarian crisis caused by mines and unexploded ordnance, New Zealand has been active on a number of fronts. |
В ответ на гуманитарный кризис в связи с минами и неразорвавшимися боеприпасами, Новая Зеландия активно действует по ряду фронтов. |
The Federal Constitutional Court only becomes active when it is called on. |
Федеральный конституционный суд действует только в периоды созыва. |
In most countries where UNCDF is active, donor funds are likely to account for the greatest share of investment budgets. |
В большинстве стран, где действует ФКРООН, донорские средства, по-видимому, составляют наибольшую долю бюджетов по капиталовложениям. |
Paragraph 38 of the report stated that the Human Rights Commission in Zambia was active only at the national level. |
Как гласит пункт 38 доклада, в Замбии Комиссия по правам человека действует только на национальном уровне. |
A working group on substances has been active since then. |
С тех пор действует рабочая группа по веществам. |
The implementation of nutrition field programmes in all countries where UNICEF is active now follows a human rights approach. |
В ходе осуществления программ в области питания во всех странах, где действует ЮНИСЕФ, теперь используется подход, должным образом учитывающий вопросы прав человека. |
Since 1998 a confidentiality committee is active within the Central Bureau of Statistics. |
С 1998 года в Центральном статистическом бюро действует комитет по вопросам конфиденциальности. |
With reference to campesino self-defence groups, he asked whether the Shining Path organization was still active. |
Ссылаясь на крестьянские группы самообороны, он спрашивает, действует ли еще организация «Сендеро Луминосо». |
The security situation remains tense around the northern town of Kabo in the Ouham region where FDPC is active. |
Обстановка в плане безопасности остается напряженной в районе северного города Кабо в регионе Уам, где действует ДФЦН. |