Within the upper part of the section, on the seabed surface, a thin (1-10 cm) geochemical active layer occurs with nodules on it. |
В верхней части разреза, на поверхности морского дна, находится тонкий (1 - 10 см) геохимически активный слой с лежащими на нем конкрециями. |
"Confirmed and active DTC" means a DTC that is stored during the time the OBD system concludes that a malfunction exists. |
3.4 "Подтвержденный и активный ДКН" означает ДКН, который вводится в память в тот момент, когда БД система фиксирует наличие сбоя. |
(b) The status of the warning system (active; non-active); |
Ь) статус системы предупреждения (активный; неактивный); |
The service mode is activated and the counter starts counting once the DTC gets the "confirmed and active" status (2nd detection). |
Сервисный режим активирован, и счетчик начинает учет, как только ДКН получает статус "подтвержденный и активный" (2-е обнаружение). |
The Association has also had a strong and active health department and is pursuing dozens of initiatives at the local, State, federal and international levels. |
Ассоциация имеет довольно большой и активный отдел по проблемам здравоохранения и проводит целый ряд инициатив на местном, штатовом, федеральном и международном уровне. |
The programme not only supports older persons' health and active lives, but also educates younger generations to respect older people and learn from them. |
На основе этой программы не только поддерживается здоровье и активный образ пожилых людей, но и ведется обучение молодого поколения тому, как надлежит уважать пожилых людей и учиться у них. |
At the same time, food security will guarantee that every Nicaraguan has reliable access to nutritious food at a fair cost so as to lead a healthy and active life. |
В то же время продовольственная безопасность является гарантией того, что каждый никарагуанец будет иметь постоянный доступ к полноценному питанию, стоимость которого будет определяться на справедливой основе, и получит возможность вести здоровый и активный образ жизни. |
The Committee notes with concern that a high level of children, including children as young as 5 years, are economically active, particularly in domestic service, agriculture and the mining industry. |
Комитет с озабоченностью отмечает, что большое число детей, включая детей уже в возрасте пяти лет, ведут экономически активный образ жизни, будучи заняты, в частности в качестве домашней прислуги, работая в сельском хозяйстве и добывающей промышленности. |
Through the initiative the Government plans to promote good sportsmanship, inspire the population to become active, ensure social inclusion, create employment and educate practitioners and participants. |
С помощью инициативы правительство планирует поощрять спортивную этику, стимулировать население вести активный образ жизни, обеспечивать социальную интеграцию, создавать рабочие места и предоставлять специалистам-практикам и участникам возможность получения образования. |
Active vibration control is the active application of force in an equal and opposite fashion to the forces imposed by external vibration. |
Активный контроль вибраций - это приложение силы, которая равна и противоположно направлена силе внешних вибраций. |
The Bureau also agreed that an active approach for ensuring additional funding should be undertaken in order to build a financial reserve for 2013 - 2014 workplan. |
Президиум также постановил, что необходимо использовать активный подход для обеспечения дополнительного финансирования в целях создания финансового резерва для осуществления плана работы на 2013-2014 годы. |
The United Kingdom has adopted a voluntary code of practice regulating the international recruitment of health-care professionals, which includes a list of developing countries from which active recruitment is discouraged. |
Соединенное Королевство приняло добровольный кодекс поведения, регулирующий международный наем работников сферы здравоохранения и включающий перечень развивающихся стран, активный наем из которых является недопустимым. |
Cities, including many in the ECE region, were looking for innovative solutions to urban challenges and to engage in a very active and continuous exchange of good practices. |
Города, в том числе многие города в регионе ЕЭК, ищут инновационные решения городских проблем и постоянно ведут весьма активный обмен передовым опытом. |
The FCC has been an active, participating member in most international and regional organizations dealing with competition policy, some of which are listed below: |
КДК - активный участник большинства международных и региональных организаций по вопросам политики конкуренции, некоторые из которых перечислены ниже: |
In other cases, it was recommended to extend the scope of the relevant provisions to cover active and passive bribery of members of Parliament and persons exercising a public function for a "public enterprise". |
В других случаях было рекомендовано расширить сферу действия соответствующих положений и включить сюда активный и пассивный подкуп членов парламента и лиц, выполняющих какую-либо публичную функцию для "государственного предприятия". |
Articles 590 to 592 of the IPC criminalize active bribery in the form of giving but there is no mention of a promise or offer. |
В статьях 590-592 Исламского уголовного кодекса уголовная ответственность предусматривается за активный подкуп в форме дачи взятки, однако, в них не упоминаются обещание или предложение взятки. |
Botswana partially criminalized active and passive bribery in the private sector in Sections 384 of PC and 28 of CECA, with limited application to principal-agent relations. |
Активный и пассивный подкуп в частном секторе частично признается в Ботсване уголовным преступлением в соответствии с разделом 384 УК и разделом 28 ЗКЭП с ограниченным применением к отношениям между принципалом и агентом. |
National authorities, families, schools, academia, civil society and the corporate sector are key actors in that process, and children's active contribution to their own protection needs to be placed at the heart of those endeavours. |
Национальные власти, семьи, школы, научные круги, гражданское общество и корпоративный сектор выступают в качестве ключевых акторов этого процесса, и стержнем этих усилий должен быть активный вклад детей в решение задач по их защите. |
The delegation of Colombia took an active interest in the issue of IEDs and agreed that specific measures should be taken to address that problem, including the sharing of best practices. |
Делегация Колумбии проявляет активный интерес к вопросу о СВУ, и она согласна с тем, что для решения этой проблемы следует принять конкретные меры, включая обмен передовым опытом. |
According to a 2014 report of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, 805 million people throughout the world do not have enough food to lead healthy and active lives. |
Согласно докладу Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций 2014 года 805 млн. человек во всем мире не имеют достаточно пищи, чтобы вести здоровый и активный образ жизни. |
Also calls upon the international community to continue the active sharing of experience and knowledge so as to effectively resolve the problems of uranium and other radioactive and toxic tailings; |
призывает также международное сообщество и далее осуществлять активный обмен опытом и знаниями в целях эффективного решения проблем хранилищ урановых и других радиоактивных и токсичных отходов; |
Amendments to the CC are being drafted with a view to, inter alia, harmonizing the sanctions for active and passive bribery, and consequently the statutes of limitation periods for such offences, as proposed by the review team. |
В настоящее время готовятся поправки к УК с целью, в частности, унификации санкций за активный и пассивный подкуп и соответственно сроков давности, применимых к таким правонарушениям, как было предложено проводившей обзор группой. |
Section 170 of the Criminal Law criminalizes active and passive bribery of "agents", defined to include public officers, parliamentarians, judges and anyone in the private sector. |
Статья 170 Уголовного кодекса криминализирует активный и пассивный подкуп "представителей", к которым, согласно определению, относятся публичные должностные лица, парламентарии, судьи и любые лица, занятые в частном секторе. |
These provisions also criminalize active and passive bribery in the private sector pursuant to the broad definition of "official" included in the Criminal Code, which includes any employee who performs a task in the service of a legal person. |
Этими положениями предусмотрена уголовная ответственность за активный и пассивный подкуп в частном секторе согласно содержащемуся в Уголовном кодексе широкому определению термина "должностное лицо", под которое подпадает любой служащий, выполняющий какую-либо работу в интересах юридического лица. |
As the sun rotates around and that active region gets more into the center of the disk, looking at us, then that's when we'll be concern with. |
Когда Солнце поворачивается и активный регион, находящийся в центре диска, смотрит на нас, тогда мы должны быть особенно обеспокоены. |