We give our support as an active participant in all spheres of United Nations activity and as a major contributor to its development funds and programmes. |
Мы поддерживаем их как активный участник всех видов деятельности Организации Объединенных Наций и как крупный вкладчик в ее фонды и программы развития. |
Yes, we will continue the active dialogue with the Government institutions at the national level and, particularly, the provincial level. |
Да, мы будем поддерживать активный диалог с правительственными учреждениями на национальном уровне и особенно на провинциальном уровне. |
Implementation of laws depends, too, on a strong and active private sector able to make demands to the enforcement officials to obtain legal redress. |
Выполнение законов рассчитано на сильный и активный частный сектор, способный обращаться к представителям правоохранительных органов с требованиями о предоставлении правовой помощи. |
b) there is an active market for the asset and: |
Ь) для данного актива существует активный рынок и: |
Urgent corrective action was now required if CPC was to be viewed as a worthwhile body and wished to make an active contribution to efficient programme planning. |
Сейчас требуются неотложные меры по исправлению положения, если КПК хочет, чтобы его рассматривали как полезный орган, и желает вносить активный вклад в эффективное планирование по программам. |
And the United States would like to see active monitoring of those that have already been named. |
И Соединенные Штаты хотели бы, чтобы был обеспечен активный контроль за теми, кто уже назван в качестве таковых. |
Women's economic activity in the Czech Republic is relatively high, and even remains above 60 % during the age of active maternity. |
Экономическая активность женщин в Чешской Республике относительно высока, и остается на уровне 60 процентов даже в тех возрастных категориях, на которые приходится наиболее активный репродуктивный период. |
We should like to express our particular and active interest in the seminar that is being organized for the Latin American and Caribbean region. |
Мы хотели бы выразить наш особый и активный интерес к семинару, который в настоящее время организуется для стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
It is encouraging to note that in addition to Governments, a number of non-governmental organizations have begun to show active interest in the relevant ideas launched originally by IBHI. |
Отрадно отметить, что наряду с правительствами активный интерес к соответствующим идеям, первоначально выдвинутым Независимым бюро, начали проявлять и ряд неправительственных организаций. |
As an active participant in the Organization for Security and Cooperation in Europe, the European Union attaches great significance to the implementation of the Platform for Cooperative Security. |
Европейский союз как активный участник Организации по безопасности о сотрудничестве в Европе придает особое значение осуществлению Платформы для кооперативной безопасности. |
We are prepared in that spirit to make an active and constructive contribution to the success of the work of the First Committee under your leadership, Sir. |
Мы готовы действовать в таком духе и вносить активный и конструктивный вклад в успех работы Первого комитета под Вашим руководством, г-н Председатель. |
The Special Rapporteur welcomes the active interest the Government of Mexico has taken in her report issued following her mission in July 1999. |
Специальный докладчик с удовлетворением отмечает активный интерес, проявленный правительством Мексики к докладу о ее миссии, состоявшейся в июле 1999 года. |
No one can deny the active, open and constructive approach taken by Turkmenistan to resolve issues pertaining to the advancement of human rights. |
Никто не может отрицать активный, открытый и конструктивный подход, который заняла наша страна в решении вопросов, относящихся к поощрению прав человека. |
Their active contribution in shaping political life and the nascent Kosovo society is crucial to safeguarding the specific rights that have been given to them. |
Их активный вклад в формирование политической жизни и нарождающегося косовского общества очень важен для того, чтобы защитить те конкретные права, которыми они наделены. |
The traditional slogan of "youth are the future" fails to take into account that youth are very active contributors to their societies today. |
В традиционном лозунге «молодежь - наше будущее» не учитывается то, что молодые люди уже сегодня вносят весьма активный вклад в общественную жизнь своих стран. |
The participation of NGOs in the Convention process is both flexible, and active, supporting the global trend towards more informed, participatory and responsible societies. |
Участие НПО в процессе осущестлвения Конвенции носит гибкий и одновременно активный характер, подкрепляя глобальную тенденцию к созданию более информированных, инициативных и адаптивных обществ. |
States are encouraged to take an active interest and participate in the work and deliberations of the United Nations Working Group of Experts on People of African Descent. |
Государствам следует проявить активный интерес и принять участие в работе и обсуждениях Рабочей группы экспертов Организации Объединенных Наций по проблеме лиц африканского происхождения. |
Status of the fuel quality adaptation (active/ not active) in case of gas engines |
Статус (активный/ не активный) адаптации к качеству топлива в случае газовых двигателей |
Ensuring that education curricula focused on holistic child development are active, relevant, reflective, collaborative and applied. |
обеспечение того, чтобы учебные программы, нацеленные на всестороннее развитие ребенка, носили активный, актуальный и прикладной характер и побуждали к размышлениям и совместным действиям. |
The Secretary-General suggested that there are many practical and affordable solutions that Governments can put in place to help their older citizens to lead healthy and active lives. |
При этом Генеральный секретарь указал на возможные практические и доступные пути решения многих проблем, которыми могут воспользоваться страны для обеспечения того, чтобы их пожилые граждане могли вести здоровый и активный образ жизни. |
The Conference also called for the conclusion of the Doha Round of multilateral trade negotiations, and called for the continuation of active inter-agency dialogue. |
Участники Конференции призвали также завершить Дохинский раунд многосторонних переговоров и продолжить активный межучрежденческий диалог. |
Ports are increasingly operated by commercially oriented companies or PPPs, and these operators often develop an active interest in attracting additional cargo from landlocked countries. |
Работу портов все активнее обеспечивают компании, имеющие коммерческую ориентацию, или ПГЧС, и эти операторы часто проявляют активный интерес к привлечению дополнительных грузов из внутриконтинентальных стран. |
Governments and key stakeholders play a central role in promoting road safety targets, increasing resources and conveying the message to the public about their active involvement. |
Государствам и ключевым заинтересованным сторонам принадлежит главенствующая роль в обеспечении достижения целевых показателей по безопасности дорожного движения, наращивании выделяемых ресурсов и заботе о том, чтобы их активный вклад в эту деятельность становился достоянием общественности. |
Sulfluramid is the only active ingredient with all the properties necessary for effective functioning as ant bait, which it the only effective option for controlling leaf-cutting ants. |
Сульфурамид представляет собой единственный активный ингредиент, обладающий всеми необходимыми свойствами для эффективного использования в ловушках для муравьев, которые являются единственным эффективным вариантом борьбы с муравьями-листорезами. |
The celebration featured an active exchange on urban matters and a three-day exhibition advising Governments and other development stakeholders to focus efforts to tackle the challenges of rapid global urbanization. |
Эти торжественные мероприятия включали в себя активный обмен мнениями по вопросам урбанизации и трехдневную выставку, побуждающую правительства и других участников процесса развития к тому, чтобы сосредоточить свои усилия на решении проблем, связанных с ускоренной глобальной урбанизацией. |