Английский - русский
Перевод слова Active
Вариант перевода Активный

Примеры в контексте "Active - Активный"

Примеры: Active - Активный
We give our support as an active participant in all spheres of United Nations activity and as a major contributor to its development funds and programmes. Мы поддерживаем их как активный участник всех видов деятельности Организации Объединенных Наций и как крупный вкладчик в ее фонды и программы развития.
Yes, we will continue the active dialogue with the Government institutions at the national level and, particularly, the provincial level. Да, мы будем поддерживать активный диалог с правительственными учреждениями на национальном уровне и особенно на провинциальном уровне.
Implementation of laws depends, too, on a strong and active private sector able to make demands to the enforcement officials to obtain legal redress. Выполнение законов рассчитано на сильный и активный частный сектор, способный обращаться к представителям правоохранительных органов с требованиями о предоставлении правовой помощи.
b) there is an active market for the asset and: Ь) для данного актива существует активный рынок и:
Urgent corrective action was now required if CPC was to be viewed as a worthwhile body and wished to make an active contribution to efficient programme planning. Сейчас требуются неотложные меры по исправлению положения, если КПК хочет, чтобы его рассматривали как полезный орган, и желает вносить активный вклад в эффективное планирование по программам.
And the United States would like to see active monitoring of those that have already been named. И Соединенные Штаты хотели бы, чтобы был обеспечен активный контроль за теми, кто уже назван в качестве таковых.
Women's economic activity in the Czech Republic is relatively high, and even remains above 60 % during the age of active maternity. Экономическая активность женщин в Чешской Республике относительно высока, и остается на уровне 60 процентов даже в тех возрастных категориях, на которые приходится наиболее активный репродуктивный период.
We should like to express our particular and active interest in the seminar that is being organized for the Latin American and Caribbean region. Мы хотели бы выразить наш особый и активный интерес к семинару, который в настоящее время организуется для стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
It is encouraging to note that in addition to Governments, a number of non-governmental organizations have begun to show active interest in the relevant ideas launched originally by IBHI. Отрадно отметить, что наряду с правительствами активный интерес к соответствующим идеям, первоначально выдвинутым Независимым бюро, начали проявлять и ряд неправительственных организаций.
As an active participant in the Organization for Security and Cooperation in Europe, the European Union attaches great significance to the implementation of the Platform for Cooperative Security. Европейский союз как активный участник Организации по безопасности о сотрудничестве в Европе придает особое значение осуществлению Платформы для кооперативной безопасности.
We are prepared in that spirit to make an active and constructive contribution to the success of the work of the First Committee under your leadership, Sir. Мы готовы действовать в таком духе и вносить активный и конструктивный вклад в успех работы Первого комитета под Вашим руководством, г-н Председатель.
The Special Rapporteur welcomes the active interest the Government of Mexico has taken in her report issued following her mission in July 1999. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает активный интерес, проявленный правительством Мексики к докладу о ее миссии, состоявшейся в июле 1999 года.
No one can deny the active, open and constructive approach taken by Turkmenistan to resolve issues pertaining to the advancement of human rights. Никто не может отрицать активный, открытый и конструктивный подход, который заняла наша страна в решении вопросов, относящихся к поощрению прав человека.
Their active contribution in shaping political life and the nascent Kosovo society is crucial to safeguarding the specific rights that have been given to them. Их активный вклад в формирование политической жизни и нарождающегося косовского общества очень важен для того, чтобы защитить те конкретные права, которыми они наделены.
The traditional slogan of "youth are the future" fails to take into account that youth are very active contributors to their societies today. В традиционном лозунге «молодежь - наше будущее» не учитывается то, что молодые люди уже сегодня вносят весьма активный вклад в общественную жизнь своих стран.
The participation of NGOs in the Convention process is both flexible, and active, supporting the global trend towards more informed, participatory and responsible societies. Участие НПО в процессе осущестлвения Конвенции носит гибкий и одновременно активный характер, подкрепляя глобальную тенденцию к созданию более информированных, инициативных и адаптивных обществ.
States are encouraged to take an active interest and participate in the work and deliberations of the United Nations Working Group of Experts on People of African Descent. Государствам следует проявить активный интерес и принять участие в работе и обсуждениях Рабочей группы экспертов Организации Объединенных Наций по проблеме лиц африканского происхождения.
Status of the fuel quality adaptation (active/ not active) in case of gas engines Статус (активный/ не активный) адаптации к качеству топлива в случае газовых двигателей
Ensuring that education curricula focused on holistic child development are active, relevant, reflective, collaborative and applied. обеспечение того, чтобы учебные программы, нацеленные на всестороннее развитие ребенка, носили активный, актуальный и прикладной характер и побуждали к размышлениям и совместным действиям.
The Secretary-General suggested that there are many practical and affordable solutions that Governments can put in place to help their older citizens to lead healthy and active lives. При этом Генеральный секретарь указал на возможные практические и доступные пути решения многих проблем, которыми могут воспользоваться страны для обеспечения того, чтобы их пожилые граждане могли вести здоровый и активный образ жизни.
The Conference also called for the conclusion of the Doha Round of multilateral trade negotiations, and called for the continuation of active inter-agency dialogue. Участники Конференции призвали также завершить Дохинский раунд многосторонних переговоров и продолжить активный межучрежденческий диалог.
Ports are increasingly operated by commercially oriented companies or PPPs, and these operators often develop an active interest in attracting additional cargo from landlocked countries. Работу портов все активнее обеспечивают компании, имеющие коммерческую ориентацию, или ПГЧС, и эти операторы часто проявляют активный интерес к привлечению дополнительных грузов из внутриконтинентальных стран.
Governments and key stakeholders play a central role in promoting road safety targets, increasing resources and conveying the message to the public about their active involvement. Государствам и ключевым заинтересованным сторонам принадлежит главенствующая роль в обеспечении достижения целевых показателей по безопасности дорожного движения, наращивании выделяемых ресурсов и заботе о том, чтобы их активный вклад в эту деятельность становился достоянием общественности.
Sulfluramid is the only active ingredient with all the properties necessary for effective functioning as ant bait, which it the only effective option for controlling leaf-cutting ants. Сульфурамид представляет собой единственный активный ингредиент, обладающий всеми необходимыми свойствами для эффективного использования в ловушках для муравьев, которые являются единственным эффективным вариантом борьбы с муравьями-листорезами.
The celebration featured an active exchange on urban matters and a three-day exhibition advising Governments and other development stakeholders to focus efforts to tackle the challenges of rapid global urbanization. Эти торжественные мероприятия включали в себя активный обмен мнениями по вопросам урбанизации и трехдневную выставку, побуждающую правительства и других участников процесса развития к тому, чтобы сосредоточить свои усилия на решении проблем, связанных с ускоренной глобальной урбанизацией.