Английский - русский
Перевод слова Active
Вариант перевода Активный

Примеры в контексте "Active - Активный"

Примеры: Active - Активный
This is an indisputable fact, as real estate prices all over the world tend to go up every year, bringing its owners active income from renting it out and passive income from cost increase. Это неоспоримый факт, так как цены на недвижимость во всем мире имеют тенденцию стабильно расти год от года, принося ее владельцам активный доход от сдачи в аренду и пассивный доход от роста стоимости.
The third was a short and simple letter suggesting in direct tone that failure to come forward was previously treated as an oversight, but would now be treated as an active choice by the recipient. Третье было короткое и простое письмо, в котором прямо указывалось, что отказ платить налоги ранее рассматривался как нарушение, но теперь он будет рассматриваться как активный выбор получателя.
By September 2012 DistroWatch had changed the status to "active" again, and on 6 August 2013, the first version directly based on Debian, gNewSense 3 "Parkes", was released. К сентябрю 2012 года DistroWatch снова изменил статус на «активный», а 6 августа 2013 года была выпущена первая версия, основанная на Debian, gNewSense 3 «Parkes».
Phantasy Star, Phantasy Star II, and Phantasy Star IV all deal with the concept of evil as a living, sentient entity that takes an active interest in galactic events. В Phantasy Star, Phantasy Star II и Phantasy Star IV зло показано в виде живого организма, проявляющего активный интерес в галактических событиях.
During taking radon baths unstable products of decay of radon form on the skin the so called "active fur", concentration of which increases even during light movements of the patients in the bath or in the basin. Во время приема радоновых ванн нестойкие продукты распада радона образовывают на коже так называемый "активный налет", концентрация которого увеличивается даже во время легких движений пациента в ванне или бассейне.
The Youth Organization is an active participant in regional and Ukrainian actions: All-Ukrainian School of Young Leaders, Ukrainian festival "Students' republic", the Students' mayor of Kharkiv (nominations 2004, 2005. Активный участник региональных и всеукраинских акций (Всеукраинской школы молодых лидеров, Всеукраинского фестиваля «Студенческая республика», студенческий мер Харькова - номинации 2004, 2005 гг.).
As these activities require the active contribution and involvement of competent entities in member States, efforts are being made to promote the use of the space-derived data and information by Member States, on both a regional and an international scale. Поскольку все эти виды деятельности подразумевают активный вклад и участие компетентных организаций государств-членов, в настоящее время принимаются меры, направленные на содействие использованию государствами-членами космических данных и информации как на региональном, так и на международном уровне.
Is he an active vampire or is he a quarter vampire? Он активный вампир, или он квартирный вампир?
The Inter-Parliamentary Union, whose members come from the five continents, with all the cultural and human wealth that this implies, and which represents peoples that belong to the South and the North, will undoubtedly make an active contribution to the revival of international cooperation. Межпарламентский союз, члены которого представляют пять континентов со всем их богатым культурным и человеческим наследием, и который представляет народы как Юга, так и Севера, без всякого сомнения внесет активный вклад в оживление международного сотрудничества.
The Jamahiriya, which made an active contribution to promoting respect for human rights when it adopted the Great Green Document on Human Rights in Libya, cannot allow such false allegations to gain acceptance. Джамахирия, которая внесла активный вклад в поощрение уважения прав человека, когда она приняла Великий зеленый документ по правам человека в Ливии, не может позволить, чтобы подобные клеветнические утверждения получили признание.
The two sides express their readiness to conduct an active dialogue on questions pertaining to strategic stability and to promote and expedite, through their concrete actions, the processes of arms reduction and disarmament - nuclear disarmament first and foremost. Стороны заявляют, что будут вести активный диалог по проблемам стратегической стабильности и конкретными делами способствовать ускорению процессов сокращения вооружений и разоружения, прежде всего - в ядерной сфере.
Recalling the active contribution of developing countries to the Uruguay Round negotiations, he said that, in spite of the interest of these countries in taking advantage of the new trading environment, opportunities leading to concrete benefits were scarce, and this situation needed to be reversed. Напомнив активный вклад развивающихся стран в переговоры Уругвайского раунда, оратор заявил, что, несмотря на стремление этих стран воспользоваться новыми торговыми условиями, возможности, приводящие к конкретным выгодам, возникают довольно редко и что подобное положение необходимо изменить.
The ACTC, whose States members come from all five continents, with their consequent wealth of culture and civilization, and whose peoples belong to both the North and the South, will certainly be able to make an active contribution to the renewal of international cooperation. АКТС, государства-члены которого представляют пять континентов, с их соответствующим богатством культуры и цивилизаций, и народы которых принадлежат как к странам Севера, так и Юга, безусловно, смогут внести активный вклад в обновление международного сотрудничества.
In our view, the report of the Security Council is of interest to all delegations, as the Council has become not only the most active organ of the Organization, but also the one whose activities increasingly affect a large number of countries. С нашей точки зрения, доклад Совета Безопасности представляет интерес для всех делегаций, поскольку Совет превратился не только в самый активный орган Организации, но и в орган, принимаемые которым решения все чаще затрагивают интересы большого числа стран.
He also noted recent events in international law, such as the elaboration of an international convention dealing with the safety and security of United Nations and associated personnel, to which the Czech Republic had made an active contribution. Следует также отметить главные события в области международного права, в частности разработку международной конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, в которую Чешская Республика внесла свой активный вклад.
It also agreed with the comment made by the representative of Germany on behalf of the European Union that the Commission on Sustainable Development must maintain an active dialogue and an integrated approach to the basic issues of sustainable development. Оратор также согласен с заявлением, которое Германия сделала от имени Европейского союза, о том, что в рамках Комиссии по устойчивому развитию необходимо осуществлять активный обмен мнениями и рассматривать жизненно важные вопросы, касающиеся устойчивого развития, с точки зрения комплексного подхода.
It was essential to continue and broaden an active "question-and-answer" dialogue with representatives of the subsidiary bodies of the Council and the specialized agencies and bodies of the United Nations system. Необходимо продолжать и углублять активный диалог по принципу "вопрос-ответ" с представителями вспомогательных органов Совета и специализированными учреждениями и органами системы Организации Объединенных Наций.
When the active council found out he wasn't taking membership in the Order seriously, they decided that he needed a lesson in humility. когда активный совет выяснил что он не относился к членству серьезно, они решили что ему нужно преподать урок в смирении.
Aware of the fact that more and more States are taking an active interest in outer space or participating in important space programmes for the exploration and exploitation of that environment, учитывая тот факт, что все большее число государств проявляют активный интерес к космическому пространству или участвуют в важных космических программах по исследованию и использованию этой среды,
The coordinating role played by the CSCE, together with the European Community, in monitoring the sanctions should be regarded as an active and effective contribution to the world community's efforts to come to grips with the tragic situation in the former Yugoslavia. Выполняемая СБСЕ совместно с Европейским сообществом координирующая роль в контроле за выполнением санкций должна рассматриваться как активный и эффективный вклад в усилия мирового сообщества по урегулированию трагической ситуации в бывшей Югославии.
Also, the Law Association of Zambia, which controls and grants practising certificates to attorneys, has an active Human Rights Committee and takes up human rights cases at no fee where the litigant cannot afford legal fees. Также Правовая ассоциация Замбии, которая контролирует и выдает юристам сертификаты, разрешающие практику, имеет активный Комитет по правам человека и занимается делами по защите прав человека бесплатно, когда стороне в судебном деле нечем платить.
For indeed, small States must continue to be afforded every opportunity to be full and active contributors to the collective search for peace, security and economic and social advancement for all. Действительно, малым государствам надлежит впредь предоставлять все возможности для того, чтобы обеспечить весомый и активный вклад с их стороны в коллективные поиски мира, безопасности и экономического и социального процветания для всех.
To achieve that, there must be an active dialogue involving all parties, both at the United Nations and in the field, so that they could ascertain the views and wishes of the people of the Territories in a democratic way. Для достижения этой цели необходим активный диалог с участием всех сторон, как в Организации Объединенных Наций, так и на местах, с тем чтобы они могли на демократической основе определить мнения и пожелания народов территорий.
Similarly, the active dialogue among United Nation system organizations within the field-level committee does not ensure that the same kind of dialogue is established between the system and the government, and this latter link is essential for an effective coordination at the country level. Аналогичным образом, активный диалог организаций системы Организации Объединенных Наций в рамках комитета местного уровня не означает, что такой же диалог налажен между системой и правительством, а именно эта связь имеет особо важное значение для эффективной координации на страновом уровне.
The first meeting of the informal Task Force, held in July 1995, resulted in the initial designation of lead agencies, and agencies providing active input, towards the preparations for each of the programme elements (see table). На первом заседании этой неофициальной целевой группы, состоявшемся в июле 1995 года, были назначены головные учреждения и учреждения, обеспечивающие активный вклад в подготовку каждого из элементов программы (см. таблицу).