Английский - русский
Перевод слова Active
Вариант перевода Активный

Примеры в контексте "Active - Активный"

Примеры: Active - Активный
These include active and passive bribery of national public officials, abuse of functions, participation in an offence and attempt, embezzlement of property in both the public and private sectors, laundering of proceeds of crime, and concealment. Эти преступления включают активный и пассивный подкуп национальных публичных должностных лиц, злоупотребление служебным положением, участие в совершении преступления, а также покушение и хищение имущества как в публичном, так и в частном секторе, отмывание доходов от преступлений и сокрытие.
The passive and active bribery in the private sector are criminalized by the same provisions as those on bribery of public officials ("a public servant or a person of equivalent status'"). Пассивный и активный подкуп в частном секторе подлежит уголовному преследованию на основании тех же положений, что и подкуп публичных должностных лиц ("публичное должностное лицо или лицо с аналогичным статусом").
Article 5 extends jurisdiction to foreign citizens acting outside of Georgia if they are exercising public authority on behalf of Georgia and commit any enumerated corruption offence, which includes active and passive bribery, commercial bribery or trading in influence. Согласно статье 5 юрисдикция распространяется на иностранных граждан, совершивших деяние за пределами Грузии, если они при исполнении от имени Грузии публичных функций совершают любое из перечисленных коррупционных правонарушений, включая активный и пассивный подкуп, коммерческий подкуп или злоупотребление влиянием в корыстных целях.
In Benin, as in many other African countries in which the majority of the population is rural, ageing is active ageing, although it must be acknowledged that it is certainly less productive, since the rural exodus is the sphere of younger people. В Бенине, как и во многих других африканских странах, где большую часть населения составляют сельские жители, пожилые люди ведут активный, хотя, следует признать, и не столь продуктивный образ жизни, поскольку молодежь в основном покидает сельскую местность.
If an IWT vessel is entering the country by another mode of transport, only the active mode is considered to have entered that country. C.IV-11. Если судно ВВТ прибывает в страну на другом виде транспорта, то считается, что в страну прибыл только активный вид транспорта.
All States parties under review in the first year have submitted their final responses to the self-assessment checklist and have engaged in active dialogue with the reviewing States. Все государства-участники, проходившие обзор в первом году, представили свои окончательные ответы на комплексный перечень вопросов для самооценки и вступили в активный диалог с проводящими обзор государствами.
Uruguay, reporting partial implementation of both paragraphs, stated that active and passive bribery of foreign public officials had been criminalized, but not that of officials of public international organizations. Уругвай, сообщивший о частичном соблюдении положений обоих пунктов, указал, что предусмотрена уголовная ответственность за активный и пассивный подкуп иностранных публичных должностных лиц, но не должностных лиц публичных международных организаций.
It commended the dynamism with which the Bureau had performed its duties and, in particular, its active contribution, in cooperation with the secretariat, to the preparation and organization of the twenty-fourth ministerial meeting. Он с удовлетворением отметил динамизм, с которым Бюро выполняло поставленные перед ним задачи, в частности его активный вклад - во взаимодействии с секретариатом - в подготовку и организацию двадцать четвертого совещания на уровне министров.
Some participants noted that their countries had adopted or were about to adopt codes of conduct barring the active recruitment of health workers from developing countries affected by labour shortages in the health and education sectors. Некоторые участники отмечали, что их страны приняли или намереваются принять кодексы поведения, запрещающие активный наем работников здравоохранения из развивающихся стран, которые страдают от нехватки рабочей силы в секторах здравоохранения и образования.
As Coordinator on that question for the Group of Governmental Experts during 2006, he considered that progress had been made despite the persistence of certain problems, notably the definition of the terms "detectability" and "active life". Как Координатор по этому вопросу применительно к Группе правительственных экспертов в течение 2006 года, он считает, что был достигнут прогресс, несмотря на сохранение ряда проблем, в частности по определению терминов "обнаруживаемость" и "активный жизненный цикл".
On average, the Mission has 75 cases under active recruitment and an average of 70 posts for which short lists have been submitted or interviews are being conducted. В Миссии ведется активный набор кандидатов в среднем на 75 должностей и имеется в среднем 70 должностей, в отношении которых были представлены краткие списки кандидатов или проводятся собеседования.
The former Special Rapporteur, Ms. Pizarro, made an active contribution to the preparatory work for the 2001 Durban World Conference, attending meetings of the preparatory committees, regional meetings and expert seminars. Бывший Специальный докладчик г-жа Писсаро внесла активный вклад в работу по подготовке к Всемирной конференции в Дурбане в 2001 году, приняв участие в совещаниях подготовительных комитетов, региональных заседаниях и семинарах экспертов.
The right to benefit from the protection of the moral and material interests resulting from one's scientific, literary and artistic productions seeks to encourage the active contribution of creators to the arts and sciences and to the progress of society as a whole. Право на пользование защитой моральных и материальных интересов, возникающих в связи с научными, литературными или художественными трудами, поощряет лиц, наделенных творческими способностями, вносить активный вклад в развитие искусства и науки и прогресс всего общества в целом.
To the extent that active ageing assists older persons in enjoying improved health and well-being, their needs for care and support from younger family members may be reduced and their ability to continue to contribute to family life will be enhanced. В той мере, в какой активный образ жизни позволяет людям старшего возраста улучшать состояние своего здоровья и повышать уровень своего благополучия, их потребности в попечении и поддержке со стороны более молодых членов семьи могут уменьшаться, а их способность продолжать вносить вклад в благополучие семьи может возрастать.
Reporting partial implementation of article 16, Afghanistan and Brunei Darussalam stated that specific technical assistance would enable them to criminalize the active and passive bribery of foreign public officials and officials of public international organizations, thus achieving full compliance with the Convention. Сообщив о частичном осуществлении статьи 16, Афганистан и Бруней-Даруссалам заявили, что конкретная техническая помощь позволила бы им криминализовать активный и пассивный подкуп иностранных публичных должностных лиц и должностных лиц публичных международных организаций, обеспечив таким образом всестороннее соблюдение Конвенции.
Bhutan has taken active interest in UN human rights activities, particularly through the Commission on Human Rights (CHR) and the Human Rights Council (HRC). Бутан проявляет активный интерес к правозащитной деятельности Организации Объединенных Наций, особенно в рамках Комиссии по правам человека (КПЧ) и Совета по правам человека (СПЧ).
OHCHR also facilitated active, open and multi-stakeholder dialogue on the issues of poverty eradication and human rights through the organization of the 2009 Social Forum of the Human Rights Council. УВКПЧ также поощряло активный, открытый и многосторонний диалог по вопросам прав человека и искоренения нищеты, организовав в 2009 году Социальный форум Совета по правам человека.
There's definitely an active ZedPM, but it's barely registering, so it's hard to say whether it's depleted or just not drawing much power right now. Здесь определенно есть активный МНТ, но он едва регистрируется, поэтому трудно сказать, то ли он, мм, исчерпан, то ли просто сейчас производит немного энергии.
Furthermore, he has been and is still represented, both in the case before the Committee and in the case pending at the national level, by an active and forceful lawyer. Кроме того, заявителя представлял и до сих пор представляет как в рамках разбирательства в Комитете, так и в рамках разбирательства на национальном уровне активный и сильный адвокат.
Regular meetings, seminars and workshops with civil society groups having an active interest in promoting the responsibility to protect and in acting as an early warning mechanism in various regions Проведение регулярных совещаний, семинаров и практикумов с группами гражданского общества, проявляющими активный интерес к поощрению развития концепции ответственности по защите и выполняющими роль механизма раннего оповещения в различных регионах
In the event that a similar incident involving peacekeepers from any United Nations peacekeeping mission occurs, the Philippines asks the Security Council to ensure that a mechanism is in place that guarantees open, active and transparent dialogue between troop-contributing countries of that mission and the Security Council. Филиппины просят Совет Безопасности, в случае повторения аналогичного инцидента с миротворцами из какой-либо миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, обеспечить создание механизма, гарантирующего открытый, активный и транспарентный диалог между странами, предоставляющими войска для этой миссии, и Советом Безопасности.
The Chief Human Resources Officer (P-4), based in Baghdad, is the functional adviser on human resources policies and practices in the Mission and maintains an active dialogue with the Kuwait Joint Support Office to ensure that Mission personnel receive timely and effective service. Главный сотрудник по вопросам людских ресурсов (С4), базирующийся в Багдаде, исполняет обязанности советника по вопросам кадровой политики и практики в Миссии и ведет активный диалог с Кувейтским объединенным бюро поддержки в целях своевременного и эффективного обслуживания сотрудников Миссии.
The increase of sanctions for both active and passive bribery in the public sector, as well as for active bribery in the private sector; and ужесточение наказания как за активный, так и пассивный подкуп в государственном секторе, а также за активный подкуп в частном секторе; и
The right of persons with disabilities to lead an independent, self-sufficient and active life is confirmed by the Resolution of the Polish Sejm of 1 August, 1997 The Charter of Persons with Disabilities. Право инвалидов вести независимый, самостоятельный и активный образ жизни подтверждено постановлением Польского сейма от 1 августа 1997 года о Хартии инвалидов.
The need to set up a viable system in order to increase and reinforce the active contribution of civil society in reducing the impacts of desertification (Montpellier); с) необходимо создать жизнеспособную систему для обеспечения того, чтобы гражданское общество вносило более активный и динамичный вклад в уменьшение последствий опустынивания (Монпелье);