In accordance with Act No. 20/1981, the Guardia Civil could change to active reserve status for reasons, inter alia, of age or illness. |
В соответствии с Законом Nº 20 от 1981 года служащие гражданской гвардии могли зачисляться в активный резерв, в частности по возрасту или по болезни. |
This active surveillance is usually limited to specific diseases, for example, acute flaccid paralysis and culture confirmed food-borne illness. |
Этот активный надзор обычно ограничен рамками конкретных заболеваний, например острого периферического паралича и зарегистрированного заболевания, вызванного культурой пищевых продуктов. |
The reviewers noted that the dual criminality requirement may pose a problem, as some UNCAC-related offences are not criminalized (e.g. active bribery of foreign officials, embezzlement). |
Эксперты, проводившие обзор, отметили, что в связи с требованием об обоюдном признании деяния преступлением может возникнуть проблема, поскольку за некоторые правонарушения, на которые распространяются положения КПК ООН, не предусмотрена уголовная ответственность (например, за активный подкуп иностранных должностных лиц, хищение). |
The RPC covers active and passive bribery even within the person's official duties, as well as non-material benefits and omissions. |
В пересмотренном Уголовном кодексе предусматривается ответственность за активный и пассивный подкуп, даже если он совершается в рамках официальных обязанностей, а также за предоставление нематериальных выгод и акты бездействия. |
The active ingredient in drugs such as Ritalin, it is an effective treatment for ADHD sufferers and used by around 40,000 prescription users. |
Активный компонент в препаратах, таких как Риталин, является эффективным лекарством для страдающих Синдромом дефицита внимания и гиперактивности, используется примерно 40000 людей по предписанию врачей. |
An active growth of housing and industrial construction experienced by Kazakhstan in the last several years insures a steady development of this sector and increases the requirements. |
Активный рост жилищного и производственного строительства, наблюдаемый в последние годы в Казахстане, не только обеспечивает устойчивое развитие отрасли, но и повышает уровень предъявляемых к ней требований. |
Macrophages can also endocytose IgG-bound latent TGF-β complexes that are secreted by plasma cells and then release active TGF-β into the extracellular fluid. |
Макрофаги могут также поглощать с помощью эндоцитоза связанные с IgG латентные комплексы TGF-beta, которые секретируются плазмоцитами, и затем выделяют активный TGF-beta в межклеточную жидкость. |
Its primary instrument was the active microwave instrument (AMI), which could provide high-resolution images (in C-band) and wind speed through ocean wave spectra analyses. |
Основной аппаратурой этого спутника является активный микроволновый прибор (АМИ), который позволяет получать изображения с высоким разрешением (в диапазоне С) и определять скорость ветра на основе спектроскопии волнения в океане. |
UNDCP has therefore an additional, large-but currently inactive- pipeline of programmes at different stages of preparation that could be easily transformed into an active portfolio should additional donor support be forthcoming. |
Таким образом, ЮНДКП располагает дополнительным и значительным - но в настоящее время пассивным - портфелем программ на различных стадиях разработки, которые могут быть без труда преобразованы в активный портфель при наличии дополнительной поддержки со стороны доноров. |
International efforts on small arms and light weapons form a most active and productive component part of the current multilateral arms control endeavour. |
Международные усилия, направленные на борьбу с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений, составляют наиболее активный и продуктивный компонент осуществляемой в настоящее время многосторонней деятельности по контролю над вооружениями. |
The Russian Federation, as an active participant in the Bosnian settlement at all its stages, welcomes the progress achieved to date in implementing this Agreement. |
Г-н Гатилов: Ровно через месяц предстоит празднование пятой годовщины вступления в силу Мирного соглашения по Боснии и Герцеговине. Российская Федерация как активный участник боснийского урегулирования на всех его этапах приветствует достигнутый на сегодняшний день прогресс в осуществлении этого Соглашения. |
He asked the delegation to clarify that point, since an active ingredient should have the same effects on any human being, irrespective of his or her ethnic identity. |
Г-н Боссайт хотел бы знать, может ли делегация ему представить объяснения по этому вопросу, помня о том, что активный ингредиент лекарственного средства одинаково действует на человека, вне зависимости от его этнической принадлежности. |
It should be a very active policy because of the rapid change in both post-industrial/developed societies and in the developing world. |
Проводимая политика должна носить исключительно активный характер с учетом быстрых перемен, происходящих как в постиндустриальных/развитых, так и в развивающихся странах. |
Generally the active ingredient in harvested khat breaks down quickly, and thus the transport and distribution networks must be well organized and highly efficient. |
Как правило, активный ингредиент в сорванных листьях этого растения довольно быстро утрачивает свое действие, и поэтому система их доставки и распространения должна быть четко отлаженной и в высшей степени эффективной. |
Teachers have to gain insight through constructivism; acquiring competencies is a self-steered and active process, one which can be fostered but not created. |
Учителя должны проникать в суть явлений за счет конструктивных действий: овладение компетентностью - активный процесс, которым руководит сама личность и который можно стимулировать, но нельзя создать. |
The activities undertaken by the committee include active surveillance, prevention of mother-to-child transmission and community, institution and home-based care services. |
Среди мер, осуществляемых этим комитетом, можно назвать активный надзор, профилактику передачи заболевания от матери ребенку и предоставление услуг заболевшим в общинах, медицинских учреждениях и на дому. |
The registered Trainmar organizations in South America pursue active marketing policies for their training products, as may be seen, inter alia, from their web-sites. |
Зарегистрированные организации "Трейнмар" в Южной Америке осуществляют активный маркетинг своих продуктов, например, на своих ШёЬ-сайтах. |
The inventive biologically active preparation is embodied in the form of a liquid which is extracted from a biological raw material by breaking down a cellular structure and is treated by constant and low-frequency variable or pulsed fields. |
Биологически активный препарат представляет собой выделенную из биологического сырья деструкцией клеточной структуры жидкость, обработанную постоянным и низкочастотным переменным или импульсным полем. |
PhBL is a constructivist form of learning, in which learners are seen as active knowledge builders and information is seen as being constructed as a result of problem-solving. |
PhBL-это конструктивистская форма обучения, в которой учащийся рассматривается как активный строитель знаний и информации, формируемой в результате решения проблем. |
IWID being active during the pre as well as the post Beijing process participated in the event. |
ИВИД как активный участник подготовки и последующих действий по итогам Пекинского процесса приняла участие в данном мероприятии. |
Poland is a paradise for the active tourist who doesn't just sit around and loves to be on the move, whether on foot, by bike, or canoe. |
Польша - это рай для туристов, предпочитающих активный отдых и путешествия: пешком, на байдарках, на велосипеде. |
I would like to take this opportunity to bid farewell to Ambassador Kuniko Inoguchi of Japan, and to thank her for her active contribution to the work of the Conference on Disarmament. |
Пользуясь случаем, я прощаюсь с послом Японии Кунико Иногути и благодарю ее за активный вклад в работу Конференции по разоружению. |
The Kingdom of Cambodia, which has always based its policy on dialogue and friendly concerted action, is pleased to be able to make an active contribution, through this partnership between la Francophonie and the United Nations, to a revival of international cooperation. |
Королевство Камбоджа, неизменно строящее свою политику на диалоге и совместных дружественных действиях, готово вносить в рамках этого партнерства активный вклад в оживление международного сотрудничества. |
The Nordic countries therefore welcomed indigenous peoples' active contribution to the preparatory process and proposed that the Alta Outcome Document should be given formal United Nations status. |
В связи с этим страны Северной Европы приветствуют активный вклад коренных народов в процесс подготовки и предлагают предоставить Альтинскому итоговому документу статус официального документа Организации Объединенных Наций. |
It has been encouraged by the active dialogue that has developed with many States parties in relation to the measures undertaken at the national level to implement this provision of the Convention. |
Этому процессу способствует активный диалог, поддерживаемый со многими государствами-участниками в связи с мерами, осуществляемыми на национальном уровне для целей реализации данного положения Конвенции. |