| There are now regular patrols of thousands of kilometres of road, providing an active deterrent to opportunistic violence and crime. | В настоящее время осуществляется регулярное патрулирование тысяч километров дорог, дается активный отпор тем, кто в сложившейся ситуации прибегает к насилию и совершает преступления. |
| Regular meetings are held via teleconference and an active dialogue is maintained by correspondence. | С помощью телеконференций проводятся регулярные совещания, а путем переписки поддерживается активный диалог. |
| The European Union will continue to be a very active and committed player in all those processes. | Европейский союз будет и впредь вносить активный и решительный вклад во все эти процессы. |
| Since its establishment, the Subcommittee had been particularly active and creative. | С момента своего учреждения ППП проявлял активный и творческий подход. |
| I and my Government are eager for this Conference to again make an active contribution to disarmament. | Мы с моим правительством хотим, чтобы данная Конференция вновь вносила активный вклад в разоружение. |
| We welcome an active and open exchange of views and an early start to negotiations. | Мы приветствуем активный и открытый обмен взглядами и скорейшее начало переговоров. |
| They conduct an active dialogue with members of the religious organizations of all denominations officially represented in the State. | Органы государственной власти ведут активный диалог с представителями религиозных организаций всех вероисповедных направлений, официально представленных в государстве. |
| A more comprehensive and active information collection and analytical capacity would also be needed. | Необходимо было бы также наладить более целостный и активный сбор информации и подготовку аналитических выкладок. |
| Most States have taken an active approach to ensuring that counter-terrorism measures take due account of human rights obligations. | Большинство государств заняли активный подход к обеспечению должного учета в мерах по борьбе с терроризмом обязательств о соблюдении прав человека. |
| The active and passive bribery in the private sector is partially criminalized by sections 20 and 23 of the AC Act. | Активный и пассивный подкуп в частном секторе являются уголовно наказуемыми в отдельных случаях, предусмотренных статьями 20 и 23 Закона о коррупции. |
| Article 208 of the Criminal Code partially covers active and passive bribery. | Статья 208 Уголовного кодекса частично охватывает активный и пассивный подкуп. |
| Sections 312 and 311 of the Penal Code 2000 criminalize active and passive bribery. | В разделах 312 и 311 Уголовного кодекса 2000 года активный и пассивный подкуп признается преступным деянием. |
| Azerbaijan should therefore ensure that appropriate sanctions are imposed for active bribery. | В этой связи Азербайджану следует обеспечить применение соответствующих санкций за активный подкуп. |
| The Rio Group agreed with the Secretary-General that women migrant workers were active contributors to development in countries of origin and destination. | Группа Рио согласна с Генеральным секретарем в том, что трудящиеся-мигранты женского пола вносят активный вклад в развитие в странах происхождения и назначения. |
| Over 50% of them have active tuberculosis (with bacilli elimination). | У более 50% этих больных обнаружен активный туберкулез (с выделением бацилл). |
| I take this opportunity to reaffirm Ukraine's readiness to continue making an active contribution to the further strengthening of our Organization. | Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы подтвердить готовность Украины продолжать вносить активный вклад в дальнейшее укрепление нашей Организации. |
| Vanuatu operates an active but reasonably small financial sector. | В Вануату имеется активный, но относительно небольшой финансовый сектор. |
| Liechtenstein is also positioning itself as an active and competent agent in the field of microfinance. | Лихтенштейн также позиционирует себя как активный и компетентный деятель в области микрофинансирования. |
| An active dialogue between civil society, non-governmental organizations, the scientific community and civil and military authorities continues to take place nationally in Finland. | Активный диалог между гражданским обществом, неправительственными организациями, научным сообществом и гражданскими и военными властями ведется в Финляндии в общенациональном масштабе. |
| ODA was effective when accompanied by an active business sector, civil society and an independent media. | ОПР является эффективной, когда опирается на активный деловой сектор, гражданское общество и независимые средства массовой информации. |
| It also promotes the active contributions of individuals to society and so helps to foster responsible citizenship and civic pride. | Он также поощряет активный вклад людей в жизнь общества и тем самым помогает воспитывать ответственных граждан и содействует укреплению национальной гордости. |
| They should enter in an active dialogue with the country under review and its national experts and request additional information if necessary. | Им надлежит вступить в активный диалог со страной, являющейся объектом обзора, и ее национальными экспертами и, если потребуется, запросить дополнительную информацию. |
| Countries had engaged in active dialogue with the experts and with the secretariat on a range of issues. | Страны поддерживали активный диалог по ряду вопросов с экспертами и Секретариатом. |
| Some delegations urged an active dialogue and relationship between the AAC and the Executive Board. | Ряд делегаций призвали поддерживать активный диалог и связи между ККР и Исполнительным советом. |
| The active ingredient would often be mixed with one or more organic solvents for application in a liquid form. | Для применения в жидкой форме активный ингредиент часто смешивали с одним или несколькими органическими растворителями. |