The African Group welcomes in that regard the active, coordinated and coherent contribution of the United Nations system - particularly through its Departments, specialized agencies, funds and programmes, as well as the Counter-Terrorism Implementation Task Force - to implementing the Strategy. |
В этой связи Группа африканских государств с удовлетворением отмечает активный, скоординированный и согласованный вклад системы Организации Объединенных Наций - в особенности через ее Департаменты, специализированные учреждения, фонды и программы, а также Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий - в усилия по реализации данной Стратегии. |
It was observed that an active and fruitful dialogue had taken place among the States under review, the experts appointed by the States concerned and the Secretariat. |
Был отмечен активный и плодотворный диалог, завязавшийся между рассматриваемыми государствами, экспертами, назначенными соответствующими государствами, и Секретариатом. |
The Bureau encouraged CCC to continue its active dialogue with Ukraine to find a suitable solution for the location of the site and to proceed with implementation of the project. |
Президиум призвал КХЦ продолжить свой активный диалог с Украиной с целью нахождения приемлемого решения для определения местоположения участка и продолжить осуществление данного проекта. |
The objective of this programme, in the job clubs within the Employment Bureau, is to encourage initiative and active approach by persons seeking jobs towards finding employment. |
Цель программы, реализуемой в форме клубов по профессиям в рамках Бюро по трудоустройству, состоит в том, чтобы поощрять инициативу и активный подход к этой проблеме со стороны лиц, ищущих работу. |
Representative of Cape Verde and active participant in meetings of various United Nations working groups and committees on legal issues, from 1979 to 1994; |
Представитель Кабо-Верде и активный участник заседаний различных рабочих групп и комитетов Организации Объединенных Наций по правовым вопросам (1979 - 1994 годы) |
It also emphasized its active contribution to the implementation of economic, social and cultural rights and its extensive development cooperation programme, noting that it had met the 0.7 per cent target. |
Они также отметили свой активный вклад в осуществление экономических, социальных и культурных прав и свою широкую программу сотрудничества в целях развития, подчеркнув, что ими была достигнута цель в 0,7%146. |
After the considerable progress made in the past 10 years, the French President indicated his determination for France to continue to make an active and concrete contribution to disarmament. |
После значительного прогресса, достигнутого за последние 10 лет, президент Франции заявил о решимости страны продолжать вносить активный и конкретный вклад в дело разоружения. |
Brunei Darussalam, Fiji, Pakistan, the Republic of Korea, the Philippines and Yemen reported that active and passive bribery of national public officials had been established as criminal offences, in application of article 15 of the Convention. |
Бруней-Даруссалам, Фиджи, Пакистан, Республика Корея, Филиппины и Йемен сообщили о том, что активный и пассивный подкуп национальных публичных должностных лиц был признан в качестве уголовно наказуемого деяния во исполнение статьи 15 Конвенции. |
In 2009, the United Nations Trust Fund had a portfolio of 81 active grants, covering 76 countries and territories, with a total value of nearly $30 million. |
В 2009 году портфель Целевого фонда Организации Объединенных Наций насчитывал 81 активный грант в 76 странах и территориях на общую сумму около 30 млн. долл. США. |
One of the bank accounts was created on 28 January 2005 and remains active; the other account was closed on 9 March 2006. |
Один из этих счетов был открыт 28 января 2005 года и имеет активный статус; другой счет был закрыт 9 марта 2006 года. |
With longer life expectancy, the country needs to engage in promoting active ageing so that older persons have a meaningful role in the society. |
В условиях увеличения ожидаемой продолжительности жизни страна должна пропагандировать среди пожилых лиц активный образ жизни, с тем чтобы они продолжали играть важную роль в обществе. |
Chile expressed its appreciation on the active democracy of Barbados, its sustained economic growth, its model of social consultation and its achievements in education. |
Чили выразила Барбадосу признательность за активный характер его демократии, его устойчивый экономический рост, модель общественных консультаций, а также за достижения в области образования. |
With regard to questions of criminal justice, an active dialogue is underway with OSCE and the German society for technical cooperation (GTZ). |
В связи с вопросами уголовного правосудия было отмечено, что Туркменистан поддерживает активный диалог с ОБСЕ и Германским агентством по техническому сотрудничеству (ГТС). |
The United Nations should ensure active monitoring and evaluation on the achievement of the MDGs, so as to provide valuable inputs for next year's MDG review meeting. |
Организация Объединенных Наций должна обеспечить активный контроль и оценку достижения ЦРДТ, с тем чтобы внести ценный вклад в проведение совещания по обзору хода выполнения ЦРДТ в следующем году. |
We have an active and crucial partnership with our regional neighbours and also with the international community as a whole, and we can testify to the value of various sorts of partnerships. |
Наше сотрудничество с соседями по региону и международным сообществом в целом носит активный и стратегически важный характер, и мы можем подтвердить ценность различных видов сотрудничества. |
At its meeting in Nairobi, the Board had decided to endorse the intention of the Secretary-General to adopt a passive rather than an active approach to management of the portfolio invested in North American equities. |
На своем заседании в Найроби Правление постановило одобрить намерение Генерального секретаря применять пассивный, а не активный подход в вопросах управления портфелем североамериканских акций. |
The approach of New Zealand to mediation and conflict resolution is deeply rooted in its culture and history and in its active contribution towards mediation and preventive diplomacy efforts in the Asia-Pacific region and internationally. |
В основе подхода Новой Зеландии к посредничеству и разрешению конфликтов лежит ее культура и история и ее активный вклад в дело посредничества и превентивной дипломатии в Азиатско-Тихоокеанском регионе и на международном уровне. |
The current active portfolio of the Trust Fund now includes 95 projects, involving over 5,000 partners and covering 85 countries and territories, with a total value of over $63.5 million. |
Нынешний активный портфель Целевого фонда содержит 95 проектов с участием более 5000 партнеров и с охватом 85 стран и территорий на общую сумму более 63,5 млн. долл. США. |
The Philippines, as a signatory and ratifying State, and as an active participant in various disarmament forums, consistently supported the call for the early entry into force of the Treaty and actively promoted the Treaty through bilateral and multilateral diplomacy. |
Филиппины как государство, подписавшее и ратифицировавшее Договор, и как активный участник различных форумов по вопросам разоружения, неизменно поддерживали призыв обеспечить скорейшее вступление Договора в силу и активно пропагандировали Договор в рамках двусторонней и многосторонней дипломатии. |
The active engagement of Member States also increased in supporting the many events that were offered, resulting in improved attendance, the participation of diasporas and coverage by national media. |
Увеличился также активный вклад государств-членов в поддержку многочисленных мероприятий, что позволило увеличить число их участников, привлечь к ним представителей диаспор и обеспечить освещение этих мероприятий в национальных средствах массовой информации. |
The monitoring system counters shall count the number of engine operating hours when the DTC associated with a malfunction of the monitoring system is confirmed to be active. |
Счетчики системы мониторинга ведут отсчет количества часов работы двигателя в том случае, если подтверждается активный статус ДКН, означающий неисправность системы мониторинга. |
(c) The status of the low-level inducement system (active; enabled; non-active); |
с) статус пассивной системы мотивации (активный; включенный; неактивный); |
The active bribery of public officials is covered by article 335 (on active bribery) and article 310 (on malfeasance) of the Criminal Code; those provisions do not refer to advantage or benefit for a third party. |
Ответственность за активный подкуп публичных должностных лиц устанавливается в статье 335 (активный подкуп) и статье 310 (должностные преступления) Уголовного кодекса; вопрос о получении преимущества или выгоды третьей стороной в этих положениях не затрагивается. |
7.1.1.2. In the case of malfunctions where the detection depends on the operation mode of the engine, DTCs shall not get a previously active status in a different mode than the mode in which they reached the confirmed and active status. |
7.1.1.2 В случае сбоев, обнаружение которых зависит от режима работы двигателя, ДКН не должны получать статус "ранее активный" в другом режиме, а не в режиме, в котором они достигли статуса "подтвержденный и активный". |
3.27. "Previously active DTC" means a formerly confirmed and active DTC that remains stored after the OBD system has concluded that the malfunction that caused the DTC is no longer present. |
3.27 "Ранее активный ДКН" означает в прошлом подтвержденный и активный ДКН, который сохраняется в памяти после того, как БД система выяснила, что сбоя, обусловившего появление ДКН, больше не существует. |