| There was no active secondary market for government bonds. | Активный вторичный рынок государственных облигаций отсутствует. | 
| It is a Low Frequency Active Sonar (LFAS) and consists of both active and passive sonar arrays. | Представляет собой низкочастотный активный гидролокатор, имеет в своём составе как активные, так и пассивные гидроакустическим массивы. | 
| According to a 2014 report of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, 805 million people throughout the world do not have enough food to lead healthy and active lives. | Согласно докладу Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций 2014 года 805 млн. человек во всем мире не имеют достаточно пищи, чтобы вести здоровый и активный образ жизни. | 
| Another initiative demonstrating the active Bulgarian foreign policy in the region is the Joint Declaration of the Presidents of Macedonia and Bulgaria on the situation in the Balkans, which was adopted in May this year. | Еще одна инициатива, демонстрирующая активный характер проводимой Болгарией внешней политики в регионе - Совместная декларация президентов Македонии и Болгарии по ситуации на Балканах, которая была принята в мае этого года. | 
| Taking the comparative analysis of past cases as a starting point, an open and active channel needs to be put in place for the systematic collection of experience, and a collective analysis of successful actions should also be initiated. | Для этого необходимо в первую очередь провести сравнительный анализ судебных дел за предыдущие годы, создать открытый и активный канал для систематического сбора информации о накопленном опыте и наладить регулярное совместное изучение наиболее успешных мер. | 
| There's a active warrant out for his arrest. | Вот действующий ордер на его арест. | 
| I almost fell in an active volcano twice. | Я дважды чуть не свалилась в действующий вулкан. | 
| The man who persuaded O'Shaughnessy to help him steal 1 44 Sten guns is R uairi MacLeish, hard-line I RA soldier on active service. | Человека, который убедил О'Шогнесси помочь ему украсть 144 автомата, зовут Рури МакЛиш, он - солдат ИРА, действующий боевик. | 
| A precondition for this is the existence of an active monitoring mechanism, promoting the further implementation of the Rules and assessing the degree of progress. | Предпосылкой для этого является тот факт, что существует действующий механизм контроля для содействия дальнейшему осуществлению Правил и оценки достигнутого прогресса. | 
| Therefore, the Female Entrepreneurship Committee, active within this Ministry, has issued guidelines that Regions can use in elaborating their Programmes. | В связи с этим действующий при Министерстве Комитет по женскому предпринимательству выпустил руководящие принципы, которыми могут пользоваться регионы при разработке собственных программ. | 
| People are less politically active, and only 4 per cent participate actively in political organizations. | Политическая активность населения уменьшилась, и лишь 4% активно участвуют в политических организациях. | 
| Moreover, women were often invisible in national statistics since many of them were active only in the informal economy. | Кроме того, во многих случаях женщины не учитываются в национальной статистике, поскольку многие из них проявляют активность лишь в неофициальном секторе экономики. | 
| In addition, it would be helpful to plan for follow-up activities to maintain the momentum generated at meetings, which would keep participants active and engaged. | Кроме того, было бы полезно запланировать последующие мероприятия для сохранения динамики, заданной на совещаниях, что позволило бы поддерживать активность и вовлеченность участников. | 
| Active involvement is growing among children and young people: on the initiative of the all-Russian public organization "Youth unity", the Congress of Young Citizens of Russia was held in 2002 under the slogan "Russia needs me". | Возрастает гражданская активность детей и молодежи: по инициативе общероссийской общественной организации "Молодежное единство" в 2002 году проведен Конгресс юных граждан России под девизом "Я нужен России". | 
| It was trying to work closely with women's organizations, of which the Kay Famm organization referred to in paragraph 23 of the report was particularly active. | Оно пытается работать в тесном сотрудничестве с женскими организациями, среди которых особую активность проявляет организация "Кай фам", упомянутая в пункте 23 доклада. | 
| Fifty employers' associations have been registered since 1944, but only 20 are still active. | С 1944 года было зарегистрировано 50 профсоюзов предпринимателей, однако действуют среди них только два десятка. | 
| About 80 trade unions have been legally formed since 1944, some 30 of which are still active. | Начиная с 1944 года в соответствии с законом, в стране было создано около 80 профсоюзов наемных работников, из которых около 30 активно действуют в настоящее время. | 
| The Andean subregion has experienced strong political crises in recent times and is host to active guerrilla movements that continue to pose challenges in the hemisphere. | Совсем недавно Андский субрегион пережил череду острых политических кризисов и в настоящее время там активно действуют партизанские движения, которые продолжают создавать проблемы в этой части мира. | 
| Moreover, there is a risk of duplication of activities between the United Nations information centres located in countries with active peacekeeping operations or special political missions and the information units of peacekeeping operations. | Кроме того, имеется риск дублирования работы между информационными центрами Организации Объединенных Наций, находящимися в тех странах, где действуют миротворческие операции или специальные политические миссии, и информационными подразделениями миротворческих операций. | 
| With active user groups formed in the world's major cities and Ruby-related conferences filled to capacity. | В крупных городах по всему миру активно действуют группы пользователей Ruby, а конференции, посвящённые Ruby, заполнены до предела. | 
| 14 February, a further 118 senior Sudan People's Liberation Army officials were relieved from active service and placed on a reserve list. | Отдельным указом от 14 февраля еще 118 старших командиров Народно-освободительной армии Судана были уволены с действительной службы и включены в резервный список. | 
| Vacancy announcements for posts requiring active military or police service are distributed by the Office of Human Resources Management to Member States, which are requested to submit applications. | З. Объявления о вакансиях на должности, подлежащие заполнению военнослужащими или сотрудниками полиции на действительной службе, распространяются Управлением людских ресурсов среди государств-членов, которым предлагается представлять заявления. | 
| With regard to the Kosovo Protection Corps, the current strength is 3,860 active members and 740 reserves. | Что касается Корпуса защиты Косово, то численность его личного состава в настоящее время насчитывает 3860 военнослужащих действительной службы и 740 резервистов. | 
| The current active personnel establishment is 3,030. | В списке личного состава числится 3030 человек, находящихся на действительной службе. | 
| The Kosovo Protection Corps currently has 2,865 active members, of which 173 are minorities (38 Kosovo Turks, 35 Kosovo Ashkali, 34 Kosovo Bosniak, 28 Kosovo Serbs and 38 from other Kosovo communities). | В Корпусе защиты Косово в настоящее время на действительной службе числятся 2865 человек, из которых 173 человека - представители меньшинств (38 косовских турок, 35 косовских ашкалия, 34 косовских боснийца, 28 косовских сербов и 38 представителей других косовских общин). | 
| Belgium, Cameroon, Haiti, Lebanon and Pakistan were among the many countries where the Order was active. | Бельгия, Камерун, Гаити, Ливан и Пакистан входят в число тех многих стран, в которых действует Орден. | 
| A regular consultative mechanism for the consultative meetings of executive heads of subregional organizations and ESCAP also exists, of which ECO is an active partner. | Действует также регулярный консультационный механизм консультативных совещаний руководителей субрегиональных организаций и ЭСКАТО, активным участником которого является ОЭС. | 
| In Ethiopia where this legislation is in place, out of the 127 associations advocating for human rights active before the 2009 Charities and Societies Proclamation entered into force, very few reportedly still operate. | В Эфиопии, где действует такое законодательство, из 127 ассоциаций, осуществлявших правозащитную деятельность до вступления в силу Закона о регистрации благотворительных и общественных организаций, продолжают действовать, как сообщается, лишь очень немногие. | 
| Slovenia has an active and independent national human rights institution, the Human Rights Ombudsman, providing independent assessment of the national implementation of human rights obligations and standards. | В Словении активно действует независимое национальное учреждение по правам человека - Омбудсмен по правам человека, который проводит независимую оценку хода национального осуществления обязательств и стандартов в области прав человека. | 
| (a) Watching brief in countries where the Bank is not yet active; | а) наблюдение за процессом восстановления в странах, где Банк пока еще не действует; | 
| Although 92.7 per cent of economically active children attend school, the attendance rate among children in employment is only 57.8 per cent. | Среди всех экономически занятых детей 92,7% посещают школу, но среди детей, работающих по найму, этот показатель составляет всего 57,8%. | 
| The estimate was based on an average of 32 unused annual leave days and the midpoint salaries for General Service and Professional staff, applied to the total number of active staff. | Оценка проводилась исходя из среднего числа неиспользованных дней отпуска - 32 дня - и медианной ставки окладов для сотрудников категории общего обслуживания и категории специалистов с учетом общей численности ныне работающих сотрудников. | 
| The Social Innovation Fund and the Coalition of Non-Governmental Organisations for the Protection of Women's Human Rights operating under coordination of the Fund are among the most active women organisations operating in this field. | Фонд социальных инноваций и Коалиция неправительственных организаций по защите прав человека женщин, работу которых координирует Фонд, - это одни из наиболее активных женских организаций, работающих в этой области. | 
| Additionally, women account for 14 of 39 Envoy-Undersecretaries or First Class Ambassadors in active service abroad, 22 of 65 Deputy Under-secretaries, General Directors and Deputy General Directors at the centre and 314 of 1,210 diplomats. | Кроме того, женщинами являются 14 из 39 дипломатических представителей в ранге заместителя министра или посланников первого класса, работающих за границей, 22 из 65 помощников заместителя министра, начальников главных управлений и их заместителей, работающих в центральном аппарате, и 314 из 1210 дипломатов. | 
| In the area of television, are active 2 broadcasters at national level, 20 broadcasters at local level, 1 public television network - Croatian Television. | В сфере телевидения имеются 2 общенациональные вещательные компании, 20 вещательных компаний, работающих на местном уровне, и 1 сеть общественного телевидения - "Хорватское телевидение". | 
| Hilmers entered active duty with the United States Marine Corps in July 1972. | Хилмерс поступил на действительную военную службу в Корпус морской пехоты (КМП) США в июле 1972 года. | 
| There have been no cases of racial discrimination against non-Azerbaijanis performing active military service in the Azerbaijani Armed Forces. | Отсутствуют какие-либо факты расовой дискриминации в отношении лиц неазербайджанской национальности, проходящих действительную военную службу в рядах Вооружённых Сил Азербайджанской Республики. | 
| After six years in the Marine Corps, McLeroy joined the Army Reserves, before joining active duty. | После шести лет службы в инженерных войсках морской пехоты, в 1987 году Маклерой присоединился к Резерву Армии США, до зачисления на действительную военную службу. | 
| Being registered in a call-up district and liable to be called up for active military service; | если лицо приписано к призывному участку и подлежит призыву на действительную срочную военную службу; | 
| The High Commissioner urges the Minister of Defence to use the suspension of officials from active service as a preventive measure. | Верховный комиссар настоятельно призывает министра обороны использовать в качестве превентивной меры отстранение от служебных обязанностей должностных лиц, проходящих действительную службу. | 
| Women in Brunei Darussalam have traditionally been active participants in business. | Женщины в Бруней-Даруссаламе всегда весьма активно занимались предпринимательской деятельностью. | 
| UNHCR is an active participant in the Implementation Meetings on the Human Dimension of the Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR), which cover a broad range of issues directly relevant to the Office. | УВКБ является активным участником имплементационных совещаний по человеческому измерению, проводимых Бюро по демократическим институтам и правам человека (БДИПЧ) и охватывающих широкий круг вопросов, непосредственно связанных с деятельностью Управления. | 
| The study of the topic was designed to identify obligations of States, including the obligation to act with due diligence in order to prevent transboundary harm from hazardous activities or to take active precautionary measures against such harm. | Рассмотрение этой темы имеет своей целью определение обязательств государства, в том числе обязательство действовать надлежащим образом, с тем чтобы не допустить возникновения трансграничного ущерба, связанного с опасной деятельностью, или принять активные меры по устранению последствий в случае нанесения такого ущерба. | 
| The Centre indicated that it would work on re-evaluating all risk and quality logs of active projects and ensure that a control procedure is in place for oversight of such activity. | Центр указал, что он проведет работу по переоценке информации, отраженной во всех журналах регистрации рисков и контроля качества по действующим проектам, и обеспечит наличие процедур контроля для осуществления надзора за этой деятельностью. | 
| It is granted to the unemployed who have been economically active at least 15 months in the last 24 months or for 6 months immediately | Оно предоставляется всем потерявшим работу лицам, которые активно занимались трудовой деятельностью в течение не менее 15 месяцев в последние два года или шесть месяцев, непосредственно предшествующих дате увольнения. | 
| Currently he is active as a painter and writer in L'Aquila, Rome, New Jersey (US). | В настоящее время он работает как живописец и писатель в Аквиле, Рим, Нью-Джерси (США). | 
| HEUFT is active all over the world with locations in 14 different countries and local service technicians. | HEUFT популярен по всему миру и работает в 14 странах с местными сервисными техниками. | 
| Being installed as active Windows Screen Saver, it works invisible to the user, and during the work starts any other Screen Saver, chosen by the user. | Будучи установленной в качестве активной Заставки Windows, она работает невидимо для пользователя, и во время своей работы запускает любую другую выбранную пользователем Заставку. | 
| The labor market analysis of Sinaloa gets worse when considering the high level of informality that prevails among the working conditions, according to INEGI, 60.38 percent of the active population in the state works without being quoted as workers to any social security institution. | Анализ рынка труда Синалоа становится хуже, если обратить внимание большое количество нарушений, которые преобладают в условиях труда, по данным INEGI, 60.38 процента активного населения штата работает, не будучи упомянутыми в качестве работников в каком-либо учреждении социальной защиты. | 
| Internationally, NPA focuses on development of democracy in partnership with organizations; NPA is also a central actor globally within the Mine Action and ERW sector, and is active both as a policy and implementing agency. | На международном уровне ПНН занимается в основном вопросами развития демократии в партнерстве с различными организациями; ПНН также играет важную роль в деятельности по разминированию противопехотных мин и оставшихся после войны взрывоопасных предметов, а также активно работает в области формирования и осуществления политики. | 
| The European Union is increasingly active, particularly in the context of the "quartet", which is tirelessly pursuing its efforts in the region. | Европейский союз активизирует сейчас свою деятельность, особенно в рамках «квартета», который неустанно прилагает свои усилия в этом регионе. | 
| The members of active political parties enjoyed full freedom of movement throughout the country and to carry on their activities. | Члены активных политических партий пользуются полной свободой передвижения по всей территории страны и осуществляют свою деятельность. | 
| Croatia is prepared further to intensify its activities as an active promoter of regional and world peace. | Хорватия готова еще более усилить свою деятельность в качестве активного поборника регионального и всемирного мира. | 
| Political parties acquire the rights of a legal person and may become active from the day on which they are registered. | Политическая партия приобретает права юридического лица и может осуществлять свою деятельность со дня регистрации. | 
| Several unauthorized human rights organizations remained active even though their members were at risk of arrest, harassment and being prevented from travelling abroad. | Несколько незарегистрированных правозащитных организаций продолжали свою деятельность, несмотря на то, что их члены подвергались риску ареста, преследования и запрета на зарубежные поездки. | 
| Each health insurance plan provides for both active and retired staff in a single claims experience pool. | В рамках каждого плана медицинского страхования как работающие сотрудники, так и пенсионеры обслуживаются из единого фонда рассмотрения страховых требований. | 
| Again, at any point in time, the set of active nodes is an independent set. | Снова в каждый момент времени работающие вершины образуют независимое множество. | 
| Active employees - not yet eligible to retire with after-service health insurance benefits | Работающие сотрудники, которые еще не имеют право выйти на пенсию с сохранением пособий АШИ | 
| Participants in the Workshop included active educators and experts working in relevant governmental organizations, research and academic institutions or with programmes, projects and enterprises using remote sensing technology or geographical information systems. | В работе практикума приняли участие кадровые преподаватели и специалисты, работающие в соответствующих правительственных организациях, исследовательских и учебных заведениях или в рамках программ, проектов и предприятий, использующих технологию дистанционного зондирования или географические информационные системы. | 
| Sources at the site alleged that the children present in the mine were all active or former child soldiers who worked on behalf of their UPC commanders. | Местные источники сообщили, что все занятые на прииске дети - в настоящем или в прошлом солдаты, работающие на своих командиров из СКП. | 
| Thousands of Cuban health professionals were active all around the world. | Тысячи кубинских медицинских специалистов работают во многих странах мира. | 
| Some 1,000 teachers in Montenegro and some 3,000 in Serbia were trained in active learning methods, reaching 20,000 students. | Примерно 1000 учителей в Черногории и около 3000 учителей в Сербии, которые работают в общей сложности с 20000 учащихся, прошли специальную подготовку в целях овладения методами активного обучения. | 
| Fifteen public monitoring commissions with a membership consisting of 101 representatives of civil society organizations and NGOs involved in human rights protection are active throughout the country. | На сегодняшний день во всех регионах республики работают 15 общественных наблюдательных комиссии, в состав которых входят 101 представитель общественных и НПО, правозащитных организаций. | 
| In South Africa for example, reported figures show that there are over 6,000 registered and active private security companies in the country, employing close to 400,000 security guards, double the number of police officers. | Например, согласно имеющимся данным, в Южной Африке имеется более 6000 зарегистрированных и действующих частных охранных компаний, в которых работают около 400000 охранников, что в два раза превышает численность сотрудников полиции. | 
| The MTE has 2,444 inspectors who are active throughout the country and are based in 117 agencies spread throughout Brazil's 27 states. | В ведении МТЗ находится 117 инспекционных отделений, расположенных в 27 штатах Бразилии; в этих отделениях работают 2444 инспектора, которые проводят инспекционные проверки по всей стране. | 
| The potential for improving the rules of origin was there, and many developing countries had demonstrated their active interest in work on harmonization. | Возможности совершенствования правил происхождения налицо, и многие развивающиеся страны продемонстрировали живой интерес к работе по унификации. | 
| I wish to thank them for their active interest in our work and to encourage them to expand their efforts in the field of disarmament and international security. | Я хочу поблагодарить их за живой интерес к нашей работе и призвать их активизировать усилия в области разоружения и международной безопасности. | 
| I would like to take this opportunity to thank all delegations for their active interest in and contributions to arriving at a forward-looking consensus text which will advance in a big way the promotion of a culture of peace in the next century. | Я хотел бы воспользоваться случаем для того, чтобы поблагодарить все делегации за их живой интерес и за их вклад в согласование дальновидного консенсусного текста, который будет весьма существенным образом способствовать пропаганде культуры мира в следующем столетии. | 
| The Committee takes an active interest in the technical cooperation work of the Division, particularly to the extent that those activities help countries to develop the capacity to meet their obligations under the Convention. | Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин проявляет живой интерес к работе Отдела по улучшению положения женщин в области технического сотрудничества, особенно с учетом того, что эти мероприятия способствуют наращиванию потенциала стран, необходимого для выполнения их обязательств по Конвенции. | 
| In antiquity and in modern times, Europeans have shown, by their presence and their active participation, their lively interest both in sport and in building the goals of the Olympic Movement. | Во времена античности и в современную эпоху европейцы продемонстрировали своим присутствием и активным участием свой живой интерес как к спорту, так и к укреплению целей Олимпийского движения. | 
| We have had an active go off mission. | У нас есть актив, который действовал не по плану. | 
| Is that an active leaving Dr Saunders' office? | Это что, актив, покидающий кабинет доктора Сондерс? | 
| "Active." She knows. | "Актив". Она знает. | 
| An Active doesn't judge, doesn't pretend. | Актив не осуждает, не притворяется. | 
| Every imprint this Active has ever had is alive and awake in her head right now. | Каждый образ, который когда-либо загружался в этот Актив - живой, и находится в сознании, в этой голове. | 
| He's a cheerful active kid, although he tires quickly. | Он весёлый энергичный мальчик, только быстро устаёт. | 
| He's not nearly as active as he has been in the past. | Он уже не такой энергичный как раньше. | 
| A vigorous and active dialogue between the Bretton Woods institutions and the United Nations was highly desirable in that regard. | В этом смысле весьма желателен энергичный и активный диалог между бреттон-вудскими учреждениями и Организацией Объединенных Наций. | 
| A vibrant and active civil society sector has been instrumental in the promotion and protection of human rights with particular emphasis on public education. | Энергичный и активный сектор гражданского общества играет важную роль в поощрении и защите прав человека, уделяя особое внимание просвещению населения. | 
| An active and engaged Council was required to harness knowledge in furtherance of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. | Более активный и более энергичный Совет Университета призван распространять знания в интересах продвижения целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций. | 
| But the importance of education is not just practical: a well-educated, enlightened and active mind, able to wander freely and widely, is one of the joys and rewards of human existence. | Однако при этом образование имеет не только практическое значение: высокообразованный, просвещенный и деятельный разум, способный к свободному и разностороннему мышлению, - одна из человеческих радостей и достоинств. | 
| Classy Vatanen, trend maker Vatanen, - confident, active, highly streamlined Vatanen | Стильный Ватанен, трендовый Ватанен, уверенный в себе, деятельный, элегантный Ватанен. | 
| I can't bear to be idle, and my new profession gives me active employment. | Я достаточно деятельный человек, и род моих занятий меня вполне устраивает. | 
| "Vladimir Krainev is an exceptionally hardworking and very active person", says his wife, the well-known figure skating coach Tatiana Tarasova. | Владимир Крайнев - необычайно деятельный человек: "восьмижильный", как называет его супруга, известнейший тренер по фигурному катанию Татьяна Тарасова. | 
| Double-slope stills are the most economical for decentralized domestic purposes, while active multiple effect units are more suitable for large-scale applications. | Double-slope казани наиболее экономически выгодные для децентрализованных бытовых нужд, тогда как active multiple effect units более подходят для широкомасштабных проектов. | 
| The computer that is running the GPMC must be connected to the Windows Active Directory domain. | Компьютер, на котором установлена консоль GPMC, должен быть подключен к домену Windows Active Directory. | 
| This is because all Exchange Server information stored in the Active Directory does not exist any more. | Это происходит из-за того, что вся информация сервера Exchange Server, хранящаяся в Active Directory, больше не существует. | 
| How to store GPO settings, where they are stored, and how they are tracked by the domain controllers in an Active Directory domain. | Как хранить параметры объектов групповой политики (GPO), где они хранятся, и как они отслеживаются контроллерами доменов в доменах Active Directory. | 
| An error occurred when converting the' ' queue path name to the format name: . All operations on the queued channel failed. Ensure that the queue address is valid. MSMQ must be installed with Active Directory integration enabled and access to it is available. | Ошибка при преобразовании пути очереди в имя формата: . Все операции в поставленном в очередь канале не выполнены. Проверьте допустимость адреса очереди. MSMQ должен быть установлен со включенной интеграцией Active Directory и с обеспечением доступа к нему. |