Английский - русский
Перевод слова Active

Перевод active с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активный (примеров 1157)
Most active blogger gets honorable place among his companions. Самый активный блоггер занимает почетное место среди соратников.
The most perky, naughty and active among the friends. Самый задорный, озорной и активный среди ребят.
Undoubtedly the family is the first educational environment in which an active and prolonged process of socialization, learning and transfer of culture takes place. Безусловно семья является первой обучающей средой, в которой происходит активный и длительный процесс социализации, познания и передачи культурных традиций.
At this session of the Commission, the Mexican delegation will also make an active contribution to the discussions geared towards reflecting in the Chairperson's document those recommendations that facilitate the definition of ways and means to achieve nuclear disarmament. На данной сессии Комиссии делегация Мексики также готова внести активный вклад в обсуждения, направленные на то, чтобы отразить в документе Председателя те рекомендации, которые способствуют определению путей и средств достижения ядерного разоружения.
Active use of leisure time, including participation in culture, entertainment, art, sport and other activities; активный досуг, включая участие в культурных, развлекательных, художественных, спортивных и иных мероприятиях;
Больше примеров...
Действующий (примеров 72)
SAGAN: Voyager had discovered the first active volcano beyond the Earth. "Вояджер" открыл первый действующий вулкан за пределами Земли.
Early in 2002, the office was serving only one active project. В начале 2002 года это отделение обслуживало только один действующий проект.
You must have an active eve-online account older than 21 day. Вы должны иметь действующий акк. eve-online, страше 21 дня.
Therefore, the Female Entrepreneurship Committee, active within this Ministry, has issued guidelines that Regions can use in elaborating their Programmes. В связи с этим действующий при Министерстве Комитет по женскому предпринимательству выпустил руководящие принципы, которыми могут пользоваться регионы при разработке собственных программ.
I am an active detective with the Kunitachi Police. Я действующий инспектор полиции Кунитачи.
Больше примеров...
Активность (примеров 313)
Being active is great for our positive mood. Активность - лучшее средство для хорошего настроения.
In Canada, civil society has been particularly active. В Канаде особую активность проявляет гражданское общество.
They had also been active and enthusiastic in providing advice on the report on emerging issues for children in the twenty-first century. Они также проявили большую активность и энтузиазм в отношении составления рекомендаций по докладу о новых вопросах, касающихся положения детей, в XXI веке.
The UNECE Director of the Economic Cooperation and Integration Division thanked moderators, panellists and participants for their active involvement in the discussions. Директор Отдела экономического сотрудничества и интеграции ЕЭК ООН выразил признательность ведущим, участникам дискуссионных групп и остальным участникам за их активность, проявленную в ходе дискуссий.
Figueiredo et al. (2008) reported that there are two breeding seasons per year off Portugal, from January to May and from August to December, with only a fraction of the population reproductively active at a time. В одном из исследований отмечалось, что у побережья Португалии период размножения наступает два раза в году: с января по май и с августа по декабрь, причём репродуктивную активность демонстрирует только часть популяции.
Больше примеров...
Действуют (примеров 182)
As a result, this vaccination campaign was not able to reach people living in some areas where SLA is active. В итоге кампанией по вакцинации так и не было охвачено население некоторых районов, где действуют силы ОАС.
However, the group remains active and scattered, with some spillover effects in Ituri district. Однако эта группа по-прежнему ведет активные действия и ее комбатанты рассредоточены в разных местах и иногда, в том числе, действуют в округе Итури.
Likewise, the Panel has identified cases of smuggling of hunting ammunition in areas where anti-balaka groups are active. Аналогичным образом, Группа выявила случаи контрабандного провоза охотничьих боеприпасов в районах, в которых активно действуют ополченцы «антибалака».
Armed militias connected to key political parties and figures remain active. По-прежнему активно действуют вооруженные боевики, связанные с ключевыми политическими партиями и деятелями.
Task forces are active or under way in all situations of concern, the Special Representative of the Secretary-General has undertaken numerous visits to almost all situations of concern and the Working Group has considered and issued conclusions on nine different situations. Во всех регионах, где ситуация вызывает озабоченность, уже действуют или вот-вот начнут действовать специальные группы, Специальный представитель Генерального секретаря в ходе многочисленных поездок посетила практически все из них и подготовила выводы по девяти различным ситуациям.
Больше примеров...
Действительной (примеров 252)
1.3 Persons over the age limit for active service in the new defence and security forces; 1.3 персонал, который достигнет предельного возраста действительной военной службы в составе новых сил обороны и безопасности;
The difference between the figures for 2007 and 2009 is owing to a change in the discount rate and the decrease in the number of active staff participating that were part of the after-service health insurance and departures in 2007. Расхождение между показателями за 2007 и 2009 годы объясняется изменением ставки дисконтирования и сокращением количества сотрудников на действительной службе, участвующих в плане медицинского страхования после выхода в отставку, и количеством сотрудников, выбывших со службы в 2007 году.
With regard to enjoyment of the right to freedom of expression, in view of the fact that the person concerned was on active military service and expressed himself through the media, a doubt arises as to how far his right to freedom of expression extended. Что касается пользования правом на свободу выражения мнений, то с учетом того факта, что указанное лицо находилось на действительной военной службе и высказало свое мнение через средство массовой информации, возникает сомнение относительно того, как далеко простираются пределы его права на свободу выражения.
They and the members of their families enjoy the rights of persons on active military service for a fixed period and of the members of their families. Они и члены их семей пользуются правами военнослужащих, находящихся на срочной действительной военной службе, и членов их семей.
Exceptions to the general rule requiring passports for foreign travel are also made for U.S. citizens travelling in their official capacity as merchant mariners or air crewmen, or on active military duty. Исключения из этого общего правила, требующего наличия паспорта для поездок за рубеж, делаются также в отношении граждан Соединенных Штатов, совершающих поездки в их официальном качестве моряков торгового флота или членов экипажей воздушных судов, или лиц, находящихся на действительной военной службе.
Больше примеров...
Действует (примеров 196)
The women's movement has also been active and by the late 1990s some progress was reported. Действует также женское движение, и к концу 90х годов был достигнут некоторый прогресс.
And until they do, my bar number is active. Пока этого не произошло, моя лицензия действует.
Skoda Export Ltd is a company that has been active worldwide for nearly 35 years. "Шкода экспорт лтд" является компанией, которая активно действует в самых разных регионах мира почти 35 лет.
The Ministry of Disaster Management and Human Rights has several working committees where NGOs are represented and active. При Министерстве по чрезвычайным ситуациям и обеспечению прав человека действует несколько рабочих комитетов, в которых представлены и активно работают НПО.
It's still active. Он все еще действует.
Больше примеров...
Работающих (примеров 200)
As a result of those active efforts, Sweden has achieved the same proportion of female police officers working overseas in peacekeeping missions as we have nationally. В результате этих активных усилий Швеция сумела обеспечить одинаковое с общенациональным соотношение женщин среди сотрудников полиции, работающих в миротворческих миссиях.
The actuarial valuation as at 31 December 2009 is based on the refined determination that contributions from retirees and a portion of the contributions from active staff should be included in the offset. База актуарной оценки по состоянию на 31 декабря 2009 года была изменена и основана на том, что компенсация должна производиться с учетом взносов пенсионеров и части взносов ныне работающих сотрудников.
The number of economically active persons was 4.2 million in 2004, accounting for not more than 39.2 per cent of the working age population (32.9 per cent in employment and 6.4 per cent unemployed). Число экономически активных лиц в 2004 году равнялось 4,2 млн., что составляло не более 39,2% от населения трудоспособного возраста (32,9% работающих и 6,4% безработных).
The after-service health insurance liability represents the present value of the share of UNFPA medical insurance costs for retirees and the post-retirement benefit accrued to date by active staff. Под обязательствами по медицинскому страхованию после выхода на пенсию понимаются приведенная стоимость доли расходов на медицинское страхование пенсионеров, покрываемой ЮНФПА, и начисленные на отчетную дату суммы по оплате страхования работающих сотрудников после их выхода на пенсию;
In the training centres under the direction of the Institute for Employment and Vocational Training, a module/referential entitled "Towards an active citizenship: Equality between men and women" has been available since December 2004 in the permanent training programme. С декабря 2004 года в рамках постоянной учебной программы центров профессиональной подготовки, работающих под руководством Института по вопросам занятости и профессиональной подготовки, используется модуль/справочный материал по теме "Движение в направлении активной гражданской позиции: равенство мужчин и женщин".
Больше примеров...
Действительную (примеров 70)
O'Connor began active duty with the United States Marine Corps in June 1968 following graduation from the U.S. Naval Academy at Annapolis. О'Коннор поступил на действительную военную службу в Корпус морской пехоты (КМП) США в июне 1968 года после окончания Военно-морской академии США в Аннаполисе, Мэриленд.
The soldiers of the Battalion's national contingents are performing active military service in compliance with the internal legislation of the country in which they are citizens. Военнослужащие национальных контингентов в составе Батальона проходят действительную военную службу в соответствии с внутренним законодательством страны, гражданами которой они являются.
Two of the attackers killed by the police were reportedly identified as soldiers on active duty and a police officer stated that an armoured vehicle assigned to protect the area took sides with the attackers. По сообщениям, двое из нападавших, убитые полицейскими, оказались солдатами, проходившими действительную службу, и, по словам одного из полицейских, бронетранспортер, который должен был охранять жителей этого района, действовал на стороне нападавших.
Mr. DZIALUK (Poland) explained that the military courts had jurisdiction only over soldiers on active service or civilians employed by the military who had committed an offence in the exercise of their functions. Г-н ДЗЯЛУК (Польша) уточняет, что военные трибуналы правомочны рассматривать лишь дела лиц, проходящих действительную военную службу, или гражданских лиц, работающих в военной части, которые совершили правонарушение при исполнении своих функций.
The Naval Legal Services Office provides similar legal services to active duty Navy, Marine Corps and Coast Guard service members; Имеющееся в структуре Военно-морского флота бюро по оказанию правовых услуг обеспечивает оказание таких услуг проходящим действительную военную службу военнослужащим военно-морского флота, корпуса морской пехоты и береговой охраны;
Больше примеров...
Деятельностью (примеров 227)
4.5 Furthermore, the State party asserts that the complainant has never claimed to have been politically active. 4.5 Кроме того, государство-участник утверждает, что жалобщик никогда не говорил, что занимался политической деятельностью.
There were no special legislative provisions prohibiting ethnic political parties, which were currently only active at regional level. Не существует никаких специальных законодательных положений, запрещающих этнические политические партии, которые в настоящее время занимаются активной деятельностью лишь на региональном уровне.
The main tasks of the committees are the active participation in the adoption of laws as well as forming part of ordinary political control of the field in question. Основные функции комитетов заключаются в активном участии в законотворческой деятельности, а также в осуществлении обычного политического контроля за деятельностью в соответствующей области.
The Ombudsperson Office was conceived to serve as an intermediary between the population and the Public Administration, and to demonstrate to women that they can and should participate in an active manner in the social control of the Administration. По замыслу Канцелярия омбудсмена должна была выполнять роль посредника между населением и государственными административными органами и демонстрировать женщинам, что они могут и должны активно участвовать в общественном контроле за деятельностью административных органов.
Active policy manifested by the party political bodies along with well organized activities of the women members will contribute to the increase in the number of women in decision making, which in turn will create conditions conducive to promoting the status of women in the society. Активная политика, проводимая политическими органами партий, наряду с хорошо организованной деятельностью членов-женщин будет способствовать увеличению числа женщин на уровне принятия решений, что, в свою очередь, создаст благоприятные условия для повышения статуса женщин в обществе.
Больше примеров...
Работает (примеров 153)
HEUFT is active all over the world with locations in 14 different countries and local service technicians. HEUFT популярен по всему миру и работает в 14 странах с местными сервисными техниками.
The cluster has been active at the regional level, with ESCAP acting as the regional coordinator of its activities in Asia and the Pacific. Группа активно работает на региональном уровне, причем региональным координатором ее деятельности в Азиатско-Тихоокеанском регионе является ЭСКАТО.
The inclusion of racism and discrimination as a topic within training programmes brings this issue to the attention of key actors within the criminal justice systems in all areas where PRI is active. Включение в программы подготовки такой темы, как расизм и дискриминация, позволяет доводить связанные с ней проблемы до сведения основных субъектов системы уголовного правосудия во всех районах, где активно работает МОРПС.
While the International Chamber of Commerce has been actively involved with the United Nations since its foundation, it has in the past 10 years been increasingly engaged as an active partner in helping the United Nations to achieve its goals as a complement to Government action. Хотя Международная торговая палата активно работает с Организацией Объединенных Наций с момента ее образования, в последние 10 лет наблюдается расширение ее участия в работе в качестве активного партнера, оказывающего содействие Организации Объединенных Наций в достижении ее целей, которое дополняет усилия правительств.
Loïc Dachary (born 1965) is a French free software developer and activist who has been active since 1987. Лоик Дешари (род. в 1965 году, Сюрен, Франция) - французский разработчик свободного программного обеспечения и активист, который работает в этой сфере с 1987 года.
Больше примеров...
Свою деятельность (примеров 100)
Networking has become increasingly active, with the European Mountain Forum playing an important role. Созданные сети все больше активизируют свою деятельность, причем важную роль в этой деятельности играет Европейский горный форум.
When human rights defender organizations, some of which have been active for many years within these States, have attempted to register themselves, their applications have been refused by authorities citing national security concerns. Когда правозащитные организации, некоторые из которых в течение многих лет осуществляли свою деятельность в этих государствах, предпринимают попытки зарегистрироваться, власти не удовлетворяют их заявки, ссылаясь на соображения национальной безопасности.
Croatia is prepared further to intensify its activities as an active promoter of regional and world peace. Хорватия готова еще более усилить свою деятельность в качестве активного поборника регионального и всемирного мира.
Resources may also be required for UNPF, although the mission is no longer active, to provide for the settlement of claims for contingent-owned equipment as well as reimbursement for contributions in kind to the rapid reaction capacity of the Force in accordance with General Assembly resolution 50/235. Могут также потребоваться ресурсы для МСООН, хотя эта миссия прекратила свою деятельность, для урегулирования претензий в связи с оборудованием, принадлежащим контингентам, а также компенсации взносов натурой для обеспечения потенциала быстрого реагирования Сил в соответствии с резолюцией 50/235 Генеральной Ассамблеи.
The ISU also continued to be an active participant of the Safety and Security Working Group of the Do-It-Yourself Biology community, to help ensure that individuals wishing to pursue biology outside the formal regulation of academia and industry conduct their activities safely and securely. ГИП также продолжала выступать в качестве активной участницы Рабочей группы по безопасности и защищенности в рамках самодеятельного биологического сообщества, с тем чтобы помочь обеспечить, чтобы лица, желающие практиковать биологию вне официальной регламентации академической сферы и промышленности, проводили свою деятельность безопасным и защищенным образом.
Больше примеров...
Работающие (примеров 51)
In particular, article 18, paragraph 3, acknowledges that many parents are economically active, often in poorly paid occupations that they combine with their parental responsibilities. В частности, в пункте З статьи 18 отмечается, что многие работающие родители зачастую заняты на низкооплачиваемых работах, которые они вынуждены сочетать с выполнением своих родительских обязанностей.
Economically active women, by contrast, account for 21.5 per cent of that segment, a proportion that increases to 43.8 per cent in the 2024 age group, rising to 52 per cent in the 40-44 age group. Наоборот, работающие женщины представляют 21,5% этой группы, а затем их доля возрастает до 43,8% в группе 20-24 лет и, наконец, достигает 52,0% в группе 40-44 лет.
We strongly support the Organization for Security and Cooperation in Europe and all the international organizations active on the ground. Мы решительно поддерживаем Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе и все международные организации, активно работающие на месте.
Successful suppliers of TNCs could also contribute to the development of the host economy by producing an active enterprise sector, hence, making TNCs more dependent on such environment. Успешно работающие предприятия, поставляющие свою продукцию ТНК, также могут способствовать развитию отечественной экономики, формируя динамичный предпринимательский сектор и тем самым повышая зависимость ТНК от его конъюнктуры.
The resulting global network of more than 400 institutions and over 4,000 active inventors has produced more patent applications than many R&D-intensive companies do. Получившаяся в результате глобальная сеть, включающая более 400 организаций и более 4000 активных изобретателей, подала больше патентных заявок, чем многие активные компании, работающие в сфере исследований и разработок.
Больше примеров...
Работают (примеров 137)
The cameras that we planted are still active. Камеры, которые мы установили, по-прежнему работают.
At least 40 per cent of the active population have two jobs. Как минимум 40% населения работают на двух работах.
Only 22 per cent of the active enterprises work with hired labour. Из действующих предприятий только 22% работают включая наемную рабочую силу.
A number of NGOs active at local level. Ряд НПО активно работают на местном уровне.
Today, 45.5 per cent of women aged 14 or over participate in the labour force, and women represent 42.4 per cent of the economically active population in urban areas. В настоящее время работают 45,5 процента всех женщин в возрасте 14 лет и старше, на долю которых приходится 42,4 процента всего городского экономически активного населения.
Больше примеров...
Живой (примеров 24)
It also testifies to the active interest of all Member States on the subject. Они также подтвердили живой интерес к этому вопросу со стороны всех государств-членов.
(b) Existence of active donor interest to provide support for implementation of country activities; Ь) наличие живой заинтересованности доноров в предоставлении поддержки в проведении страновых мероприятий;
He displayed an active interest in the activities of this world Organization and worked for its benefit and for the benefit of his own nation until the last moment of his life. Он проявлял живой интерес к деятельности этой мировой Организации и работал ради ее блага и блага его собственного государства до самой последней минуты своей жизни.
In Mundema in the south-west, adjacent to the Korup National Park, the largest wildlife reserve in the country, a group called Ekoso Bene Choco Libie has been active since the establishment of the Park. В Мандеме, на юго-западе, которая граничит с национальным парком Коруп, самым большим заповедником живой природы в стране, с самого момента создания парка активную деятельность проводит группа «Экосо Бене Чоко Либие».
Every imprint this Active has ever had is alive and awake in her head right now. Каждый образ, который когда-либо загружался в этот Актив - живой, и находится в сознании, в этой голове.
Больше примеров...
Актив (примеров 19)
Just an easily herdable active ready to head home. Просто добротный актив, готовый отправиться домой.
There's an active on the list no one has ever seen. В списке есть актив, которого никогда не видели.
The Ecole Active Bilingue Victor Hugo. Школа «Эколь актив билинг» им. Виктора Гюго;
When ish- "active second person singular" occurs before sa- "stative first person singular", it results in issa- (the sh assimilates to s). Если ish- «актив, 2-е лицо, един. число» встречается перед sa- «статив, 1-е лицо, ед. ч.», они сливаются в issa- (sh ассимилируется в s).
The useful life of an asset commences at the point at which the asset is received by a mission for active use, rather than the point at which the items are received at the United Nations Logistics Base and entered into the inventory of strategic deployment stocks. Срок полезной службы начинается с момента, когда соответствующий актив попадает в распоряжение той или иной миссии и начинает активно использоваться, а не с момента, когда этот актив попадает на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и включается в ведомость стратегических запасов материальных средств для развертывания.
Больше примеров...
Энергичный (примеров 9)
He's not nearly as active as he has been in the past. Он уже не такой энергичный как раньше.
A vigorous and active dialogue between the Bretton Woods institutions and the United Nations was highly desirable in that regard. В этом смысле весьма желателен энергичный и активный диалог между бреттон-вудскими учреждениями и Организацией Объединенных Наций.
In my own country, we are fortunate to enjoy an active and vibrant voluntary sector. У нас в стране, к счастью, имеется активный и энергичный добровольный сектор.
An active and robust Parliament could serve as a national forum of debate and reconciliation and is essential for the realization of a healthy democratic order in Somalia. Активный и энергичный парламент мог бы выступать в качестве национального форума для обсуждений и примирения и института, необходимого для установления здоровой демократической системы в Сомали.
If you are an active, energetic person, who seeks self-improvement and professional self-realization, you can join our team of experts and have the chance to work and develop together with us. Если Вы активный, энергичный человек, стремитесь к самосовершенствованию и профессиональному росту, Вы можете присоединиться к нашей команде высококвалифицированных специалистов, работать и развиваться вместе с нами.
Больше примеров...
Деятельный (примеров 4)
But the importance of education is not just practical: a well-educated, enlightened and active mind, able to wander freely and widely, is one of the joys and rewards of human existence. Однако при этом образование имеет не только практическое значение: высокообразованный, просвещенный и деятельный разум, способный к свободному и разностороннему мышлению, - одна из человеческих радостей и достоинств.
Classy Vatanen, trend maker Vatanen, - confident, active, highly streamlined Vatanen Стильный Ватанен, трендовый Ватанен, уверенный в себе, деятельный, элегантный Ватанен.
I can't bear to be idle, and my new profession gives me active employment. Я достаточно деятельный человек, и род моих занятий меня вполне устраивает.
"Vladimir Krainev is an exceptionally hardworking and very active person", says his wife, the well-known figure skating coach Tatiana Tarasova. Владимир Крайнев - необычайно деятельный человек: "восьмижильный", как называет его супруга, известнейший тренер по фигурному катанию Татьяна Тарасова.
Больше примеров...
Active (примеров 235)
The S-R and Z-R were powered by a 3S-FE engine, while the GT-R and Active Sports came with a 3S-GE. S-R и Z-R оснащались двигателем 3S-FE, в то время как GT-R и Active Sports поставлялись с 3S-GE.
If you want to secure the communication with the Active Directory Server you can use LDAPS (Secure LDAP). Если вы хотите обеспечить безопасность соединения с сервером Active Directory вы можете использовать LDAPS (безопасный LDAP).
This includes small features like the Telnet client and larger, more important roles like Windows Active Directory, File Services, DHCP, DNS, Terminal Services, and IIS Web Server. Это включает небольшие возможности, как клиент телнет, и большие более важные роли, как Windows Active Directory, File Services, DHCP, DNS, Terminal Services и веб сервер IIS Web Server.
Combining our revolutionary Active Cornergrip Technology and Racing Compound derivatives, the pressure is evenly distributed when cornering at high speeds, meaning more contact patch grips the road more of the time. Соединив революционную технологию Active Cornergrip Technology и состав смеси выполненный на основе гоночных технологии Racing Compound, они достигли равномерного распределения нагрузки при вхождении в повороты на большой скорости, т.е. того, что большая зона контакта создает лучшее сцепление с дорогой.
Two additional PCI express×1-Ports, a SATA 2.0 Controller for up to 300 MB/s data transmission rate (the mobile version has this capability disabled), as well as support for Intel's "Active Management Technology" were added. Два дополнительных порта PCI Express х 1, ускоренный контроллер SATA скоростью передачи данных до 300 МБ/с (в мобильной версии эта возможность отключена), а также были добавлена поддержка технологии Intel «Active Management Technology».
Больше примеров...