Английский - русский
Перевод слова Active

Перевод active с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активный (примеров 1157)
Over 50% of them have active tuberculosis (with bacilli elimination). У более 50% этих больных обнаружен активный туберкулез (с выделением бацилл).
On the one hand, an open and active dialogue, simultaneously constructive and critical, needs to be established and sustained in order to promote the protection of human rights and fundamental freedoms. С другой стороны, необходимо начать и поддерживать открытый и активный, одновременно критический и конструктивный диалог для обеспечения защиты прав человека и основных свобод.
Here, an active centre is created where private initiatives of small and medium-sized companies are able to develop ideally. They participate in numerous cultural projects and, furthermore, are supported by a variety of contact and affiliate programmes. Здесь возникает активный центр, в рамках которого мелкие и средние частные предприятия могут оптимально развиваться, благодаря их вовлечению в многочисленные культурные проекты, а также благодаря поддержке за счет различных партнёрских программ.
Furthermore, he has been and is still represented, both in the case before the Committee and in the case pending at the national level, by an active and forceful lawyer. Кроме того, заявителя представлял и до сих пор представляет как в рамках разбирательства в Комитете, так и в рамках разбирательства на национальном уровне активный и сильный адвокат.
Active monitoring of these elements takes place and is reported to parliament. Осуществляется активный мониторинг работы по этим аспектам, а его результаты доводятся до сведения парламента.
Больше примеров...
Действующий (примеров 72)
The current active personnel establishment is 3,052. Нынешний действующий состав насчитывает 3052 человека.
In its opinion, the Rules have also contributed to strengthening the human rights dimension and to providing an active monitoring mechanism within the United Nations system. По мнению Европейского союза, Стандартные правила также способствовали укреплению гуманитарного аспекта и помогли создать в системе Организации Объединенных Наций действующий контрольный механизм.
In that context, it was proposed to establish a Strategic Operations Centre, an Aviation Quality Assurance Programme, a Central Design Unit, a Geographical Information System and a secondary active communications facility. Так, предлагается создать стратегический центр управления воздушными операциями, программу обеспечения качества воздушных перевозок, центральную проектировочную группу, систему географической информации и дублирующий действующий объект связи.
In the case of Belarus the Group shows that there is an active contract in 2006 with a state company - an allegation that Belarus denied in 2005 to the Group. Как указывает Группа, государственная компания Беларуси имеет в 2006 году действующий контракт - это утверждение Беларусь отвергла перед Группой в 2005 году.
I am an active detective with the Kunitachi Police. Я действующий инспектор полиции Кунитачи.
Больше примеров...
Активность (примеров 313)
Nevertheless, the number of active Parties and other stakeholders has been rather low and should be increased. Однако число проявляющих активность Сторон Конвенции и других заинтересованных сторон довольно мало и нуждается в увеличении.
For a while I believed that the active engagement of the Conference on Disarmament in the international disarmament field would continue unabated. Какое-то время я считал, что активность КР в области международного разоружения будет всегда оставаться неизменной.
Sports management and youth development are administered by independent agencies, which promote the active sports movement and encourage healthy practices, physical activity and regular exercise as part of a healthy lifestyle. Вопросами регулирования в сфере спорта и развития молодежи занимаются независимые учреждения, которые проводят активную кампанию за занятия спортом и поддерживают здоровые привычки, физическую активность и регулярные упражнения как часть здорового образа жизни.
National human rights institutions had been quite active during the drafting of the Convention and, in anticipation of their important roles under article 33, were beginning to help each other build capacity. Национальные учреждения, занимающиеся вопросами прав человека, проявили большую активность в ходе разработки Конвенции и, в предвидении своей важной роли в соответствии со статьей ЗЗ, они начинают помогать друг другу в наращивании соответствующего потенциала.
It was trying to work closely with women's organizations, of which the Kay Famm organization referred to in paragraph 23 of the report was particularly active. Оно пытается работать в тесном сотрудничестве с женскими организациями, среди которых особую активность проявляет организация "Кай фам", упомянутая в пункте 23 доклада.
Больше примеров...
Действуют (примеров 182)
Currently, 68 such committees were active worldwide, and ICRC was cooperating closely with them. В настоящее время во всем мире действуют 68 таких комитетов, и МККК тесно сотрудничает с ними.
In addition, 27 national police battalions are now operational and active. Кроме того, 27 батальонов национальной полиции сейчас сформированы и активно действуют.
Day orders created during the daily session expire at 15.15, whilst GTC orders remain active between 15.30 and 17.00. Ежедневные запросы, созданные в течение дневной сессии действуют до 15.15, пока GTC запросы остаются активными между 15.30 и 17.30.
"Cartel profiling" means to focus on other markets where discovered cartelists are also active. "Вычислить" картели можно, сосредоточив внимание на тех рынках, где действовали или действуют участники уже выявленных картельных соглашений.
While some of the children have returned, four boys are reportedly still missing and assumed active with the KNU/KNLA Peace Council. Хотя некоторые из этих детей смогли вернуться, предположительно, четыре мальчика еще числятся среди пропавших без вести, и предполагают, что они действуют в составе Совета мира КНС/КНАО.
Больше примеров...
Действительной (примеров 252)
Most of the route clearance units were drawn from the National Guard of the United States serving on active duty. Большая часть подразделений по разминированию были взяты из числа находящихся на действительной службе в составе Национальной гвардии США.
It was planned that programmes should begin with demobilized National Police, but when demobilization was suspended it was agreed that agents in active service could also enrol. Было запланировано на начальном этапе реализации этих программ охватить демобилизованных сотрудников Национальной полиции, но, когда демобилизация была приостановлена, была достигнута договоренность о том, что для участия в них могут регистрироваться и сотрудники, находящиеся на действительной службе.
The military criminal justice system is a special jurisdiction of the Colombian justice system; its task is to investigate and punish members of the armed forces who commit criminal acts while on active service or in relation to active service. Военная уголовная юстиция является особой областью колумбийской юстиции, занимающейся расследованием и назначением наказания за преступное поведение находящихся на действительной службе лиц из состава сил по поддержанию правопорядка, связанное с выполнением служебных обязанностей.
Total military population (active duty personnel and dependants) in 1993 was 22,078 persons compared with 22,178 in 1992. 8 Общая численность военного контингента (военнослужащих действительной службы и членов их семей) в 1993 году составляла 22078 человек по сравнению с 22178 в 1992 году 8/.
The current active personnel establishment is 2,898. В настоящее время на действительной службе числится 2898 человек.
Больше примеров...
Действует (примеров 196)
Norwegian People's Aid (NPA) is active worldwide and is one of the major non-governmental organizations involved in mine clearing activities. Организация "Помощь норвежского народа" (ПНН) активно действует по всему миру и является одной из основных неправительственных организаций, занимающихся деятельностью в области разминирования.
It is also active at the multilateral level by supporting African Development Bank projects and at the decentralized level through the work of local communities. Кроме того, она действует на многостороннем уровне, поддерживая проекты Африканского банка развития, и на децентрализованном уровне, оказывая помощь местным органам власти.
According to the data available to us, outside Russia there are active smuggling organizations trafficking in the export from our country of items of antiquity and art objects. По имеющимся у нас данным, за пределами России действует целый ряд контрабандных организаций, специализирующихся на вывозе из нашей страны предметов старины и произведений искусства.
The system-wide Task Force on Knowledge Sharing, which was established to develop a strategy for enhancing the sharing of knowledge in the United Nations, including a possible common definition of lessons learned, is no longer active and did not formulate a system-wide definition of lessons learned. Общесистемная Целевая группа по обмену знаниями, которая была учреждена для выработки стратегии совершенствования обмена знаниями в Организации Объединенных Наций, включая возможное общее определение понятия «накопленный опыт», уже не действует, и общесистемного определения этому понятию она не сформулировала.
The Inter-agency Commission for Questions of Combating Illegal Entry and Exit and Trafficking in Persons has been active since 2003 in developing proposals to prevent and suppress the illegal entry and exit of persons and their trafficking in Kazakhstan involving the violation of human rights. В целях выработки предложений по предотвращению и пресечению незаконного вывоза, ввоза людей и торговли ими в Республике Казахстан, влекущих нарушение прав человека, с 2003 года при правительстве Республики Казахстан действует Межведомственная комиссия по вопросам борьбы с незаконным вывозом, ввозом и торговлей людьми.
Больше примеров...
Работающих (примеров 200)
The principal of the Fund represents the active participants' contributions plus interests, together with the balance of equity of the Fund. Основной капитал Фонда складывается из взносов работающих участников плюс проценты и остатка акционерного капитала Фонда.
At the moment, no significant gap between the development of the salaries of active employees of the Board and the calculation of pensions could be established. В данный момент между динамикой роста заработной платы работающих сотрудников Совета и начислением размера пенсионных пособий значительного разрыва не существует.
(a) Effectively implement its domestic legislation and programmes to progressively eradicate child labour with the active participation of working children; а) эффективно осуществлять свое внутреннее законодательство и программы по постепенному искоренению детского труда с активным участием работающих детей;
7.4 The authors reiterate that the abolition of the household benefits is discriminatory in effect, because it affects retired employees to a greater extent than active employees who are more likely to benefit from the increase in children's entitlements than retired employees. 7.4 Авторы повторяют, что последствия отмены семейных пособий были дискриминационными, поскольку они сказались на вышедших на пенсию лицах в большей степени, чем на работающих, которым, вероятно, повышение размера детских пособий более выгодно, чем пенсионерам.
This provision is applicable to all economically active persons, including hourly-paid and part-time workers. On 19 October 1994 the Federal Council adopted a proposal for a Federal Act concerning the national holiday; the proposal covers the same grounds as the Order in its essentials. Это положение применяется ко всему активному населению, включая работников с почасовой заработной платой и лиц, работающих неполный рабочий день. 19 октября 1994 года Федеральный совет принял проект федерального закона о национальном празднике, который в основном повторяет содержание упомянутого указа.
Больше примеров...
Действительную (примеров 70)
However, the author did not request a transfer to active duty at that time. Вместе с тем автор не возбудил в этот момент ходатайства о переводе на действительную службу.
By statute, the Chief is appointed as a four-star general in the Army or Air Force, serving as a reserve officer on active duty. В настоящее время начальник по статусу - четырёхзвёздочный генерал армии или ВВС, проходит действительную службу как офицер резерва.
It is obvious from the large number of troops engaged in active duties in northern Cyprus... that her army exercises effective overall control over that part of the island. С учетом большой численности войск, несущих действительную службу в северной части Кипра..., очевидно, что ее армия осуществляет эффективный общий контроль над этой частью острова.
Women who successfully complete their basic training are now also entitled to enlist for active military service (Section 39 of the Federal Armed Forces Act 2001). Женщины, успешно прошедшие базовую воинскую подготовку, имеют право поступать на действительную военную службу (раздел 39 Закона о федеральных вооруженных силах 2001 года).
After several months he spent as an experimental case, military authorities began to press for Tarrare to be returned to active duty. После нескольких месяцев, проведённых Тарраром в госпитале в качестве подопытного, военные власти потребовали его возвращения на действительную службу.
Больше примеров...
Деятельностью (примеров 227)
The study of the topic was designed to identify obligations of States, including the obligation to act with due diligence in order to prevent transboundary harm from hazardous activities or to take active precautionary measures against such harm. Рассмотрение этой темы имеет своей целью определение обязательств государства, в том числе обязательство действовать надлежащим образом, с тем чтобы не допустить возникновения трансграничного ущерба, связанного с опасной деятельностью, или принять активные меры по устранению последствий в случае нанесения такого ущерба.
Women who found businesses, or are active as entrepreneurs, can draw on an extensive system of support in Germany, which is oriented to the needs of both self-employed men and women. В Германии женщины, которые открыли свое дело или активно занимаются предпринимательской деятельностью, могут воспользоваться широкой системой поддержки, которая ориентирована на удовлетворение потребностей самозанятых как женщин, так и мужчин.
Health promotion and protection activities (like the health services' management of them) are rooted in active encouragement of civic involvement, which may be secured through representative national, provincial and local committees and bodies. Деятельность, связанная с улучшением состояния и охраной здоровья (а также управление деятельностью служб здравоохранения), основывается на активном стимулировании участия в ней граждан.
Without women's active participation in all activities in the community, it was illusory to talk about the full realization of the right to development. Кроме того, он отметил наличие позитивной взаимосвязи между правом на развитие и образованием женщин, участием женщин в трудовой деятельности, уровнем их доходов и деятельностью по уходу за детьми/воспитанию детей.
The National Arecibo Ionospheric Center had been involved in fulfilling such goals continuously for three decades through the High Frequency Active Auroral Research Program and the Coupling, Energetics and Dynamics of Atmospheric Regions (CEDAR) programme. Национальный ионосферный центр "Аресибо" в течение вот уже трех десятилетий занимается подобной деятельностью в рамках своей Программы активного высокочастотного исследования авроральной области и Программы изучения связей, энергетики и динамики в различных атмосферных зонах (СЕДАР).
Больше примеров...
Работает (примеров 153)
We can go forward while that foxhole is active Пока дот работает, нам вперёд хода нет.
The cluster has been active at the regional level, with ESCAP acting as the regional coordinator of its activities in Asia and the Pacific. Группа активно работает на региональном уровне, причем региональным координатором ее деятельности в Азиатско-Тихоокеанском регионе является ЭСКАТО.
It would be recommended to all universities that trained water experts; there was an active network of schools and higher education institutions on water quality. Это пособие будет рекомендовано всем университетам, занимающимся подготовкой специалистов по водным проблемам; в стране активно работает сеть школ и высших учебных заведений, занимающихся подготовкой специалистов по вопросам качества воды.
Poverty, combined with illiteracy and low educational levels, accounts for the fact that a large proportion of the economically active population are engaged in occupation where productivity and therefore wages are low. Нищета, вкупе с неграмотностью населения и низким уровнем образования, обуславливает тот факт, что значительная часть экономически активного населения работает в отраслях экономики с низкой производительностью, где, как следствие, установлена невысокая оплата труда.
The movement calling itself "STOPGender!" has become increasingly active, is widespread and is a well-funded campaign reaching into many spheres of Ukraine's society, including religious, student and rural communities. Движение под названием «СТОП - Гендер!» действует особенно активно, работает повсюду в стране и имеет хорошо профинансированную кампанию, охватывающую многие слои общества Украины, включая религиозные общины, студенческие круги и сельское население.
Больше примеров...
Свою деятельность (примеров 100)
The women's movement had become very active, particularly regarding activities related to education on gender issues to combat social and cultural stereotypes. Женское движение значительно активизировало свою деятельность, особенно работу, связанную с просвещением по гендерным вопросам в целях борьбы с социальными и культурными стереотипами.
The World Bank noted that 42 per cent of client countries in which the Bank is active had completed country gender assessments by the end of the fiscal year 2004. Всемирный банк отметил, что 42 процента стран-клиентов, в которых Банк осуществляет свою деятельность, к концу 2004 финансового года завершили оценку положения женщин.
Reference to the self-defence militia supported by the Central African Republic has also been removed, since it is no longer active. В перечнях больше не фигурируют ополчения самообороны, поддерживаемые Центральноафриканской Республикой, поскольку они прекратили свою деятельность.
They acknowledged that the non-aligned countries participated in the deliberations of the Open-ended Working Group and expressed their determination that the Movement pursue the work of the Open-ended Working Group in a concerted and active manner. Они признали, что неприсоединившиеся страны приняли участие в прениях Рабочей группы открытого состава и выразили свою решимость относительно того, чтобы Движение продолжило свою деятельность в Рабочей группе открытого состава согласованным и активным образом.
The National Agrarian Confederation comprises 12 active federations, in which at present 9 have rural women occupying the position of women's secretaries; their activities are coordinated with the managing boards of the federations and with the Gender Unit of PRONAMACHCS. В Национальную аграрную конфедерацию входят 12 активно работающих федераций, в девяти из которых в настоящее время женщины занимают должности секретарей по делам женщин и осуществляют свою деятельность в сотрудничестве с руководящими советами федераций и отделами по гендерным вопросам Национального проекта использования водосборных бассейнов и сохранения почв.
Больше примеров...
Работающие (примеров 51)
Again, at any point in time, the set of active nodes is an independent set. Снова в каждый момент времени работающие вершины образуют независимое множество.
In the assessment of the Federal Government, those belonging to the private security company active at the Hessian initial intake facility at the Frankfurt am Main airport are not public officials within the meaning of section 11 subsection (1) of the Criminal Code (StGB). По мнению федерального правительства, сотрудники частной охранной компании, работающие в фильтрационном центре земли Гессен в аэропорту Франкфурта-на-Майне, не являются государственными служащими по смыслу пункта 1) статьи 11 Уголовного кодекса.
The Salzburg Regional Insurance Board took the position that only active employees, but not employees retired before 1 January 1992, should receive that entitlement. Региональный совет страхования Зальцбурга принял решение, что право на получение такого начисления имеют только работающие сотрудники, в число которых не входят сотрудники, вышедшие на пенсию до 1 января 1992 года.
The speed of these changes means that, more than in most fields, only active researchers can provide adequate instruction in the new methods being developed and adopted. В силу стремительности этих изменений здесь больше, чем в остальных областях, только активно работающие исследователи могут обеспечить надлежащее обучение новым разрабатываемым и внедряемым методам обследований.
The current academic preference is to see the English medieval economy as an "overlapping network of diverse communities", in which active local choices and decisions are the result of independent agency, rather than a result of historically deterministic processes. Современные историки, работающие с предметом, говорят об английском средневековом хозяйстве как о «пересекающейся сети разрозненных сообществ», в которой принимаемые решения были результатом скорее независимого, чем детерминированного действия.
Больше примеров...
Работают (примеров 137)
It should also be noted that security is reportedly present and active within the campus limits, sometimes called by the university administration itself. Следует также отметить, что на территории университета, как сообщают, находятся и активно работают службы безопасности, которых иногда приглашает сама администрация университета.
11.16.2 There are over 70000 SME businesses in the country employing about 140000 people; which is about 60 per cent of the economically active population. 11.16.2 В стране насчитается более 70000 МСП, на которых работают около 140000 человек, что составляет около 60% экономически активного населения.
The gate's active, sir. Врата работают, Сэр.
See if there's any active security cameras around. Посмотри какие-нибудь камеры работают здесь.
Reproductive health services function successfully in the country through mother and child care centres in every region. Moreover, with active UNFPA support, well equipped reproductive-health offices operate in every district and there are 402 women's clinics (obstetrical-gynaecological units). В стране успешно функционирует служба охраны репродуктивного здоровья (РЗ) на базе центров матери и ребенка в каждом велаяте, кроме того, в каждом этрапе при активной поддержке ЮНФПА работают хорошо оборудованные кабинеты репродуктивного здоровья, 402 женские консультации (акушерско-гинекологические кабинеты).
Больше примеров...
Живой (примеров 24)
It also testifies to the active interest of all Member States on the subject. Они также подтвердили живой интерес к этому вопросу со стороны всех государств-членов.
(b) Existence of active donor interest to provide support for implementation of country activities; Ь) наличие живой заинтересованности доноров в предоставлении поддержки в проведении страновых мероприятий;
The Committee takes an active interest in the technical cooperation work of the Division, particularly to the extent that those activities help countries to develop the capacity to meet their obligations under the Convention. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин проявляет живой интерес к работе Отдела по улучшению положения женщин в области технического сотрудничества, особенно с учетом того, что эти мероприятия способствуют наращиванию потенциала стран, необходимого для выполнения их обязательств по Конвенции.
In this way, he hopes to mobilize the active sectors of international public opinion and to establish a lively dialogue with the Governments and any other parties concerned. Он желал бы таким образом мобилизовать здоровые силы в мировом общественном мнении и установить живой диалог с правительствами и любой другой заинтересованной стороной.
In Mundema in the south-west, adjacent to the Korup National Park, the largest wildlife reserve in the country, a group called Ekoso Bene Choco Libie has been active since the establishment of the Park. В Мандеме, на юго-западе, которая граничит с национальным парком Коруп, самым большим заповедником живой природы в стране, с самого момента создания парка активную деятельность проводит группа «Экосо Бене Чоко Либие».
Больше примеров...
Актив (примеров 19)
In parties there is a small federal active and small actives in regions. В партиях существует небольшой федеральный актив и малочисленные активы в регионах.
And our sleeper active performed perfectly. И наш спящий актив отлично справился?
I don't want to report that my active asked for toast and have her sent to the attic. Я не хочу докладывать о том, что мой актив попросил тост, и отправлять ее в Аттик.
Every imprint this Active has ever had is alive and awake in her head right now. Каждый образ, который когда-либо загружался в этот Актив - живой, и находится в сознании, в этой голове.
When ish- "active second person singular" occurs before sa- "stative first person singular", it results in issa- (the sh assimilates to s). Если ish- «актив, 2-е лицо, един. число» встречается перед sa- «статив, 1-е лицо, ед. ч.», они сливаются в issa- (sh ассимилируется в s).
Больше примеров...
Энергичный (примеров 9)
He's not nearly as active as he has been in the past. Он уже не такой энергичный как раньше.
For the developing countries, an active and robust private sector can contribute to sustainable growth and development. В развивающихся странах активный и энергичный частный сектор может содействовать устойчивому росту и развитию.
In my own country, we are fortunate to enjoy an active and vibrant voluntary sector. У нас в стране, к счастью, имеется активный и энергичный добровольный сектор.
A vibrant and active civil society sector has been instrumental in the promotion and protection of human rights with particular emphasis on public education. Энергичный и активный сектор гражданского общества играет важную роль в поощрении и защите прав человека, уделяя особое внимание просвещению населения.
An active and engaged Council was required to harness knowledge in furtherance of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Более активный и более энергичный Совет Университета призван распространять знания в интересах продвижения целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Деятельный (примеров 4)
But the importance of education is not just practical: a well-educated, enlightened and active mind, able to wander freely and widely, is one of the joys and rewards of human existence. Однако при этом образование имеет не только практическое значение: высокообразованный, просвещенный и деятельный разум, способный к свободному и разностороннему мышлению, - одна из человеческих радостей и достоинств.
Classy Vatanen, trend maker Vatanen, - confident, active, highly streamlined Vatanen Стильный Ватанен, трендовый Ватанен, уверенный в себе, деятельный, элегантный Ватанен.
I can't bear to be idle, and my new profession gives me active employment. Я достаточно деятельный человек, и род моих занятий меня вполне устраивает.
"Vladimir Krainev is an exceptionally hardworking and very active person", says his wife, the well-known figure skating coach Tatiana Tarasova. Владимир Крайнев - необычайно деятельный человек: "восьмижильный", как называет его супруга, известнейший тренер по фигурному катанию Татьяна Тарасова.
Больше примеров...
Active (примеров 235)
RODC holds a non-writable and read-only copy of the Active Directory database with all objects and attributes. RODC содержит незаписываемую и доступную только для чтения копию базы данных Active Directory со всеми объектами и атрибутами.
Some rooms have a plasma-screen TV and free access to the Virgin Active Gym, directly opposite the hotel. В некоторых номерах предоставляются плазменные телевизоры и бесплатный доступ в расположенный напротив отеля тренажёрный зал Virgin Active.
On 26 March 1808, she and the 38-gun frigate Active captured the Franco-Italian brig Friedland, which they took to Malta as a prize. 26 марта 1808 года Standard и 38-пушечный фрегат Active захватили итальянский бриг Friedland, который они отправили на Мальту в качестве приза.
To generate the Active Directory users' accounts the mailbox database must be in a clean shutdown state, as shown in Figure 02. Для формирования учетных записей пользователей Active Directory база данных почтовых ящиков должна находится в состоянии чистого выхода, как показано на рисунке 02.
The only Active Directory server has crashed and we do not have any Active Directory or a System State backup available. На единственном сервере Active Directory произошла авария, и у нас нет ни одной резервной копии Active Directory или системного состояния (System State).
Больше примеров...