Английский - русский
Перевод слова Active

Перевод active с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активный (примеров 1157)
This section should also include specific time limitations on the active life of these weapons. Этот раздел должен также включать конкретные хронологические ограничения на активный жизненный цикл этого оружия.
Portuguese authorities are well aware of the dangers represented by the proliferation of weapons of mass destruction and continue their active engagement in preventing terrorists from acquiring this type of armament. Власти Португалии четко сознают опасности, порождаемые распространением оружия массового уничтожения, и продолжают вносить активный вклад в усилия по недопущению приобретения террористами такого оружия.
As an active participant in the Register, we hope that the international community will greatly benefit from the increased use of this important mechanism. Корея как активный участник Регистра выражает надежду на то, что международное сообщество только выиграет от более широкого использования этого механизма.
(c) Active and regular monitoring of Atlas user accounts and access rights is taking place. с) Осуществляется активный и регулярный контроль за счетами пользователей системы «Атлас» и реализацией их прав доступа к системе.
Poland is a paradise for the active tourist who doesn't just sit around and loves to be on the move, whether on foot, by bike, or canoe. Польша - это рай для туристов, предпочитающих активный отдых и путешествия: пешком, на байдарках, на велосипеде.
Больше примеров...
Действующий (примеров 72)
I've never seen an active volcano, do you know one? Никогда не видела действующий вулкан, знаешь подходящий?
Ishvara is perfect, omniscient, omnipresent, incorporeal, independent, the creator of the universe, its active ruler and also its eventual destroyer. Ишвара - это совершенный, всезнающий, вездесущий, бестелесный, независимый, творец мира, его действующий правитель и в будущем его разрушитель.
This facility was closed as an active military installation on 1 October 1997, in accordance with the recommendations of the United States Base Realignment and Closure Commission. Как активно действующий военный объект эта верфь была закрыта 1 октября 1997 года в соответствии с рекомендациями Комиссии Соединенных Штатов по свертыванию и передислокации военных баз.
Other means of identifying prospective candidates may include postings in leading publications, diplomatic notes to Member States and consultations with the Department of Field Support, which maintains an active roster of senior officials who could be deployed for this purpose. К другим средствам поиска перспективных кандидатов могут относиться размещение объявлений в ведущих изданиях, рассылка дипломатических нот государствам-членам и проведение консультаций с Департаментом полевой поддержки, который ведет действующий реестр старших должностных лиц, которых можно было бы использовать для этой цели.
Chair - Active KP Chairman Председатель - действующий Председатель КП
Больше примеров...
Активность (примеров 313)
4.8 The Ministerial Opinion report also indicated that the complainant had presented no specific evidence to establish that he did remain politically active while in Canada. 4.8 В министерском постановлении также указывалось, что заявитель не представил каких-либо конкретных свидетельств для установления того, что он действительно по-прежнему проявлял политическую активность, находясь в Канаде.
There is, however, a clear issue regarding the active participation of members from South Eastern Europe, Central Asia and the Caucasus who cannot access the required funding to attend meetings. Однако проблемой является низкая активность членов из стран Юго-Восточной Европы, Центральной Азии и Кавказа, которые не располагают доступом к финансовым средствам, необходимым для участия в совещаниях.
During the ascertainment of the mechanisms of MSC's effects on tissue regeneration and reparation, active study was being conducted on the effects hypoxia and inflammation occurring alongside many diseases have on biological activity of this kind of cells. При установлении механизмов участия МСК регенерации и репарации ткани активно изучалось влияние гипоксии и воспаления, возникающих при многих заболеваниях, на биологическую активность данного типа клеток.
Active involvement is growing among children and young people: on the initiative of the all-Russian public organization "Youth unity", the Congress of Young Citizens of Russia was held in 2002 under the slogan "Russia needs me". Возрастает гражданская активность детей и молодежи: по инициативе общероссийской общественной организации "Молодежное единство" в 2002 году проведен Конгресс юных граждан России под девизом "Я нужен России".
In 1981, participation was highest in the 25-29 age group, while women between the ages of 30 and 35 are currently most active on the labour market. В 1981 году наивысшая активность наблюдалась в возрастной группе 25 - 29 лет, тогда как сейчас наиболее активны на рынке труда женщины в возрасте от 30 до 35 лет.
Больше примеров...
Действуют (примеров 182)
They are still active today as part of the 1st Regiment, Royal Canadian Horse Artillery. В настоящее время они по-прежнему действуют в составе 1st Regiment, Royal Canadian Horse Artillery.
In the field of education for gender equality, intergovernmental organizations in Slovenia are active as well. В области просвещения по вопросам гендерного равенства в Словении также активно действуют межправительственные организации.
These short-term, labour-intensive and income-generating activities have been hindered, however, by security conditions in certain parts of the Djugu and Irumu territories of the district, where the remnants of the Ituri militias are still active. Осуществлению этих краткосрочных, трудоемких и приносящих доход видов деятельности тем не менее препятствуют условия безопасности в отдельных районах Джугу и Ируму, где по-прежнему действуют остатки ополченцев Итури.
In order to actively fight this scourge in our country, we have created a Government commission on HIV infection and, within the Ministry of Health and Social Development, the Coordinating Council on HIV/AIDS, in which civil society and people living with AIDS are active participants. В целях активизации борьбы с эпидемией в нашей стране созданы и действуют правительственная комиссия по ВИЧ-инфекции и Координационный совет по ВИЧ/СПИДу министерства здравоохранения и социального развития, в работе которых активное участие принимают представители гражданского общества и люди, живущие с ВИЧ.
The Cousteau Society and its French counterpart, l'Équipe Cousteau, both of which Jacques-Yves Cousteau founded, are still active today. Общество Кусто и его французский партнёр «Команда Кусто», основанный Жаком-Ивом Кусто, действуют и сегодня.
Больше примеров...
Действительной (примеров 252)
One soldier reported that he was on active duty in the Armenian army, but had volunteered to fight in Karabakh. Один солдат сообщил, что он находился на действительной службе в армянской армии, но в Карабах поехал добровольцем.
In 1815 he was made a Companion of the Order of the Bath for his naval service, and although the war against France had ended, was retained for active duty at the special request of Lord Amherst. В 1815 году Максвелла посвятили в кавалеры ордена Бани, отметив его военно-морскую службу, и, несмотря на завершение войны с Францией, сохранили на действительной военной службе по специальному запросу лорда Амхерста.
On 20 August 2008, within the framework of the security sector reform programme, 30 senior military officers, including two generals, were transferred from active service to reserve status at a ceremony marking the start of the programme. 20 августа 2008 года в рамках программы реформирования сектора безопасности 30 старших военных офицеров, в том числе два генерала, были переведены с действительной службы в резерв на церемонии, посвященной началу реализации этой программы.
This refinement in determination of plan participant contributions is reflective of the fact that both active and retired staff participate in the same health insurance plans and that their collective contributions serve to meet the approved cost-sharing ratios; Подобная детализация при определении взносов участников плана отражает тот факт, что в одних и тех же планах медицинского страхования участвуют и сотрудники, находящиеся на действительной службе, и пенсионеры и что их совокупные взносы призваны обеспечить установленное соотношение долей софинансирования.
Under the act, the sanctions and other provisions of the system shall apply to all active members of the Armed Forces; and war prisoners shall be treated in accordance with IHL provisions. Кроме того, Закон Nº 836 устанавливает, что нормы Устава применяются в отношении всех военнослужащих вооруженных сил, находящихся на действительной службе, и что военнопленные подчиняются нормам, предусмотренным в международном гуманитарном праве.
Больше примеров...
Действует (примеров 196)
Following its investigation, the Advisory Board was dissolved and is thus no longer active. После проведения расследования Консультативный совет был распущен и поэтому уже не действует.
It is located in Seoul and it functions as an active representative of women's NGOs, with 49 member organizations and 16 nationwide affiliate organizations. Он располагается в Сеуле и действует как активный представитель женских НПО, насчитывая 49 организаций-членов и 16 общенациональных аффилированных организаций.
There is a common monetary policy in the euro-zone countries, and an integrated capital market with financial institutions that are active across national frontiers. В странах еврозоны действует единая денежная политика, а также объединённый рынок капитала, с финансовыми организациями, активность которых не ограничивается государственными границами.
The original Canberra Group on Household Income Statistics was active from 1996 to 2000; the Rio Group on Poverty Statistics was active from 1996 to 2006, and the Washington Group on Disability Statistics, established in 2001, is still active. Первая из них - Канберрская группа по статистике доходов домохозяйств - функционировала с 1996 по 2000 год; Рио-де-Жанейрская группа по статистике бедности работала с 1996 по 2006 год, а Вашингтонская группа по статистике инвалидности, учрежденная в 2001 году, действует до сих пор.
The organization is active internationally. Организация активно действует на международной арене.
Больше примеров...
Работающих (примеров 200)
Health insurance plans available to active and retired staff Планы медицинского страхования, доступные для работающих и вышедших в отставку сотрудников
(b) Funding of existing accrued liabilities of existing retirees and active staff Ь) Финансирование имеющихся начисленных обязательств в отношении нынешних пенсионеров и работающих сотрудников
As a result of those active efforts, Sweden has achieved the same proportion of female police officers working overseas in peacekeeping missions as we have nationally. В результате этих активных усилий Швеция сумела обеспечить одинаковое с общенациональным соотношение женщин среди сотрудников полиции, работающих в миротворческих миссиях.
Without the receipt of the relevant documentation by the Pension Entitlements Section, the separation case is considered still pending and the name of the staff member concerned is not removed from the active status in the Fund's Master Record. До получения Секцией пенсионных пособий соответствующих документов служба считается непрекращенной и имя соответствующего сотрудника сохраняется в главном списке работающих участников Фонда.
In the area of television, are active 2 broadcasters at national level, 20 broadcasters at local level, 1 public television network - Croatian Television. В сфере телевидения имеются 2 общенациональные вещательные компании, 20 вещательных компаний, работающих на местном уровне, и 1 сеть общественного телевидения - "Хорватское телевидение".
Больше примеров...
Действительную (примеров 70)
However, the author did not request a transfer to active duty at that time. Вместе с тем автор не возбудил в этот момент ходатайства о переводе на действительную службу.
At the beginning of World War I he was recalled to active duty, soon becoming artillery commander of the 86th Division on the Eastern Front. В начале Первой мировой войны призван на действительную службу, вскоре став командиром артиллерии 86-й пехотной дивизии на Восточном фронте.
Women who successfully complete their basic training are now also entitled to enlist for active military service (Section 39 of the Federal Armed Forces Act 2001). Женщины, успешно прошедшие базовую воинскую подготовку, имеют право поступать на действительную военную службу (раздел 39 Закона о федеральных вооруженных силах 2001 года).
The Committee expresses concern that the Military Service Law of the People's Republic of China allows voluntary recruitment of children below the age of 18 years into the active military service. Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что в Законе Китайской Народной Республики о прохождении воинской службы допускается возможность добровольного призыва детей младше восемнадцати лет на действительную военную службу.
Pursuant to article 10 of the Compulsory Military Service for Citizens of the Kyrgyz Republic Act, male citizens under the age of 18 are not called up for active military service. В соответствии со статьей 10 Закона Кыргызской Республики "О всеобщей воинской обязанности граждан Кыргызской Республики" граждане мужского пола, не достигшие 18 лет, на действительную военную службу не призываются.
Больше примеров...
Деятельностью (примеров 227)
Gabon welcomed the Department's active use of new technologies to create a dialogue with young people and to generate an ever-wider audience for its activities. Габон приветствует активное использование Департаментом новых технологий для налаживания диалога с молодежью и ознакомления постоянной расширяющейся аудитории с его деятельностью.
Sixteen out of approximately 1,500 licensed companies importing diamonds into Antwerp have been identified as potentially being involved in sanctions violations within the last two years; the majority of these are still thought to be active. Было установлено, что 16 из приблизительно 1500 компаний, имеющих лицензии на импорт алмазов в Антверпен, в течение последних двух лет фактически занимались деятельностью в нарушение введенных санкций; большинство этих компаний, как считается, по-прежнему активно функционируют.
When the petitioner in his submission to the Committee stated that his family had been politically active for many years, he meant that his family had been attributed a political role because of his and his brother's political activities. Заявляя в своем представлении Комитету о том, что члены его семьи многие годы занимались политической деятельностью, заявитель имел в виду причастность его семьи к политическому движению в силу политической деятельности, которой занимались он лично и его брат.
It is estimated that only 3 to 5 per cent are highly active, about 25 per cent can be considered to engage in a satisfactory level of physical activity, 60 per cent a low level and 10 to 12 per cent a very low level. По оценкам, лишь 3-5% из них занимаются очень активной физической деятельностью, физические нагрузки 25% можно считать достаточными, 60% - низкими и 10-12% - очень малыми.
Because of the general rise in the educational level and for economic reasons, the participation of middle-aged women in active life has progressed strongly; in particular, there are more and more women with children who go out to work. Общее повышение уровня образования и экономические причины привели к тому, что в течение десяти последних лет участие в трудовой деятельности женщин в средней возрастной группе значительно увеличилось и что особенно женщины с детьми все чаще стали заниматься профессиональной деятельностью.
Больше примеров...
Работает (примеров 153)
Dr. Masterson is is not active on our staff right now. Но доктор Мастерсон она в данный момент не работает здесь.
A weapons decommissioning site was active, and large quantities of weapons and ammunition continued to be voluntarily handed over to the authorities. Работает пункт изъятия из употребления оружия, и продолжается добровольная сдача властям большого количества оружия и боеприпасов.
A consultative commission comprised of all the active forces within the nation - political parties, trade unions and human rights and environmental associations - has been working to amend the Constitution. Над изменением конституции работает консультативная комиссия, состоящая из всех активных сил нации: политических партий, профсоюзов и ассоциаций по защите прав человека и окружающей среды.
Since the United Nations and its funds and programmes currently employed 65 per cent of the active participants, the Organization must build suitable interfaces between its system and those of the Fund and the member organizations. Поскольку в настоящее время в Организации Объединенных Наций, ее фондах и программах работает 65 процентов активных участников, Организации Объединенных Наций следует разработать адаптированные интерфейсы для обеспечения связи ее системы с системами Фонда и участвующих организаций.
Since the Habitat II Conference in 1996 and the adoption of the Habitat Agenda, UN-Habitat has been engaged in active partnership with national and local governments, with a view to empowering local authorities to ensure successful implementation of the Habitat Agenda. После конференции Хабитат II в 1996 году и принятия Повестки дня Хабитат, ООН-Хабитат активно работает в области партнерства с национальными и местными органами власти с целью создания потенциала местных органов власти, обеспечивающего успешное осуществление Повестки дня Хабитат.
Больше примеров...
Свою деятельность (примеров 100)
In provinces where the Mission has no field offices, it continues to be active through periodic visits. В тех провинциях, в которых Миссия не имеет местных отделений, она продолжает осуществлять свою деятельность посредством периодических посещений.
In the context of the Covenant, it should be noted that most non-governmental organizations are active precisely in the area of civil and political rights. В контексте Пакта следует отметить, что большая часть НПО осуществляет свою деятельность именно в сфере гражданских и политических прав.
The World Bank noted that 42 per cent of client countries in which the Bank is active had completed country gender assessments by the end of the fiscal year 2004. Всемирный банк отметил, что 42 процента стран-клиентов, в которых Банк осуществляет свою деятельность, к концу 2004 финансового года завершили оценку положения женщин.
Meanwhile, the band started giving concerts and be known in Valdelsa area, where the band is still active. В это время Profusion начали выступать с концертами и получили известность в Val D'Elsa, где группа продолжает свою деятельность и по сей день.
Red Internacional de Derechos Humanos (RIDH) said that the demilitarization process undertaken pursuant to the 2005 Justice and Peace Act had been found to have some serious weaknesses and it had not been possible to dismantle the increasingly active paramilitary organizations. Как указала Международная сеть по правам человека (МСПЧ), процессу разоружения, предусмотренному Законом 2005 года о справедливости и мире, присущи значительные недостатки, и не удалось устранить военизированные группы, которые продолжили наращивать свою деятельность.
Больше примеров...
Работающие (примеров 51)
The private security company active at the Hessian initial intake facility at the Frankfurt am Main airport was commissioned by the federal Land of Hesse on its own authority. Сотрудники частной охранной компании, работающие в фильтрационном центре земли Гессен в аэропорту Франкфурта-на-Майне, были наняты властями земли Гессен по их собственной инициативе.
Looks like the active gate warmed things up for a bit. Похоже, работающие врата подогрели тут все.
We strongly support the Organization for Security and Cooperation in Europe and all the international organizations active on the ground. Мы решительно поддерживаем Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе и все международные организации, активно работающие на месте.
In the Chaco or Western Region, the monitoring network is managed with the active participation, accompaniment and direct monitoring of trained leaders assigned to reporting posts. В Западном регионе или Чако к работе сети мониторинга активно привлекается общественность; активисты, прошедшие курс подготовки и работающие в пунктах приема информации, оказывают прямое содействие в этой деятельности и проводят прямой мониторинг.
Able persons in active service are allocated as teachers or part-time lecturers for the highest possible educational quality. Для обеспечения максимально высокого качества учебного процесса в качестве преподавателей и лекторов привлекаются квалифицированные кадры, работающие в области культуры и искусства.
Больше примеров...
Работают (примеров 137)
UN-Habitat and UNEP are active at different levels according to their different mandates and comparative advantages. ООН-Хабитат и ЮНЕП активно работают на разных уровнях в соответствии со своими различными мандатами и сравнительными преимуществами.
According to the Bangladeshi Software and Information Services Association, which is one of a growing number of companies "brokering" the labour of online workers, an estimated 10,000 Bangladeshi freelancers are active online. Согласно данным Бангладешской ассоциации по вопросам программного обеспечения и информационных услуг, являющейся одной из появляющихся в большом количестве компаний, выступающих "брокерами" при найме работников по Интернету, в интерактивном режиме сейчас работают около 10000 бангладешских внештатных сотрудников.
(b) Human rights principles and standards, as well as protection mechanisms in place in and beyond the communities where the educators are active; Ь) принципы и нормы прав человека, а также правозащитные механизмы в общинах, где работают просветители, и за их пределами;
(b) The theme should be a subject of operational relevance to a number of organizations of the system and/or a subject in respect of which several functional commissions have been active; Ь) тема должна отражать проблему, актуальную в оперативном плане для ряда организаций системы, и/или проблему, над которой активно работают несколько функциональных комиссий;
A very effective alumni network is being built up of active men and women working for peace in different parts of the world. Формируется весьма эффективная сеть выпускников, которые активно работают в интересах обеспечения мира в различных регионах мира.
Больше примеров...
Живой (примеров 24)
Croatia took an active interest in the negotiations on the Peacebuilding Commission. Хорватия проявляет живой интерес к переговорам по вопросу о создании Комиссии по миростроительству.
Our nimble fingers, natural cheer and active minds are perfect for toy building. Наши проворные пальцы, задор и живой ум незаменимы при изготовлении игрушек.
It also testifies to the active interest of all Member States on the subject. Они также подтвердили живой интерес к этому вопросу со стороны всех государств-членов.
Here is an initiative that has also earned the active interest and support of groups throughout civil society, which also deserve credit for their efforts to eliminate landmines, cluster munitions and inhumane weapons. Эта инициатива также вызвала живой интерес и поддержку различных групп гражданского общества, которые также заслуживают похвалы за их усилия по ликвидации противопехотных мин, кассетных боеприпасов и негуманных видов оружия.
In antiquity and in modern times, Europeans have shown, by their presence and their active participation, their lively interest both in sport and in building the goals of the Olympic Movement. Во времена античности и в современную эпоху европейцы продемонстрировали своим присутствием и активным участием свой живой интерес как к спорту, так и к укреплению целей Олимпийского движения.
Больше примеров...
Актив (примеров 19)
We have had an active go off mission. У нас есть актив, который действовал не по плану.
In parties there is a small federal active and small actives in regions. В партиях существует небольшой федеральный актив и малочисленные активы в регионах.
Is that an active leaving Dr Saunders' office? Это что, актив, покидающий кабинет доктора Сондерс?
You have my active. У вас мой актив.
The useful life of an asset commences at the point at which the asset is received by a mission for active use, rather than the point at which the items are received at the United Nations Logistics Base and entered into the inventory of strategic deployment stocks. Срок полезной службы начинается с момента, когда соответствующий актив попадает в распоряжение той или иной миссии и начинает активно использоваться, а не с момента, когда этот актив попадает на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и включается в ведомость стратегических запасов материальных средств для развертывания.
Больше примеров...
Энергичный (примеров 9)
He's a cheerful active kid, although he tires quickly. Он весёлый энергичный мальчик, только быстро устаёт.
A vigorous and active dialogue between the Bretton Woods institutions and the United Nations was highly desirable in that regard. В этом смысле весьма желателен энергичный и активный диалог между бреттон-вудскими учреждениями и Организацией Объединенных Наций.
A vibrant and active civil society sector has been instrumental in the promotion and protection of human rights with particular emphasis on public education. Энергичный и активный сектор гражданского общества играет важную роль в поощрении и защите прав человека, уделяя особое внимание просвещению населения.
An active and engaged Council was required to harness knowledge in furtherance of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Более активный и более энергичный Совет Университета призван распространять знания в интересах продвижения целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций.
If you are an active, energetic person, who seeks self-improvement and professional self-realization, you can join our team of experts and have the chance to work and develop together with us. Если Вы активный, энергичный человек, стремитесь к самосовершенствованию и профессиональному росту, Вы можете присоединиться к нашей команде высококвалифицированных специалистов, работать и развиваться вместе с нами.
Больше примеров...
Деятельный (примеров 4)
But the importance of education is not just practical: a well-educated, enlightened and active mind, able to wander freely and widely, is one of the joys and rewards of human existence. Однако при этом образование имеет не только практическое значение: высокообразованный, просвещенный и деятельный разум, способный к свободному и разностороннему мышлению, - одна из человеческих радостей и достоинств.
Classy Vatanen, trend maker Vatanen, - confident, active, highly streamlined Vatanen Стильный Ватанен, трендовый Ватанен, уверенный в себе, деятельный, элегантный Ватанен.
I can't bear to be idle, and my new profession gives me active employment. Я достаточно деятельный человек, и род моих занятий меня вполне устраивает.
"Vladimir Krainev is an exceptionally hardworking and very active person", says his wife, the well-known figure skating coach Tatiana Tarasova. Владимир Крайнев - необычайно деятельный человек: "восьмижильный", как называет его супруга, известнейший тренер по фигурному катанию Татьяна Тарасова.
Больше примеров...
Active (примеров 235)
PADR stands for PPPoE active discovery request. PADR расшифровывается как PPPoE Active Discovery Request.
If the Active Directory is running in native mode, then the global catalog server is responsible for checking user's universal group memberships. Если Active Directory работает в собственном режиме (native mode), то сервер глобальных каталогов отвечает за проверку принадлежности пользователя к универсальной группе.
Our scenario will be a company with a single Active Directory and one Exchange Server (Figure 01). В нашем сценарии будет использоваться одна компания с одним сервером Active Directory и одним сервером Exchange Server (Рисунок 01).
Network directories supported by Openfiler include NIS, LDAP (with support for SMB/CIFS encrypted passwords), Active Directory (in native and mixed modes), Windows NT 4 domain controller and Hesiod. Openfiler также поддерживает следующие сетевые каталоги: NIS, LDAP (с поддержкой SMB/CIFS зашифрованных паролей), Active Directory (в обычном и совмещенном режиме), контроллер домена Windows NT 4 и Hesiod.
When the cluster node has been reinstalled and you have configured the NetBIOS name, IP addresses, and LUNs as well as added the node to the Active Directory domain, the next task is to re-add the node to the Windows Server cluster. Когда узел кластера переустановлен, и вы настроили имя NetBIOS, IP адреса, LUNs, а также добавили узел в домен Active Directory, вам нужно снова добавить узел в кластер Windows Server.
Больше примеров...