Английский - русский
Перевод слова Active

Перевод active с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активный (примеров 1157)
Article 179 of the Criminal Code of the Dominican Republic criminalizes active bribery. Статья 179 Уголовного кодекса Доминиканской Республики устанавливает уголовную ответственность за активный подкуп.
Switzerland made an active and effective contribution to the preparation and holding of the World Conference against Racism. Швейцария внесла активный и эффективный вклад в подготовку и организацию Всемирной конференции по борьбе против расизма.
In practice, this meant adopting an active integrated approach to studying and reporting on different long-range transboundary air pollution problems. На практике это означало, что они стали применять активный комплексный подход к изучению различных проблем загрязнения воздуха на большие расстояния и представлению отчетности по ним.
The assumption is that each one of the "active" documents in the system will contribute to the achievement of one or more of the above-mentioned benefits. Предполагается, что каждый «активный» документ в системе будет способствовать получению одной или нескольких из перечисленных выше выгод.
The U. S. Congressman Peter Hoekstra (R-Mich.), an active member of the Congressional Manufacturing Caucus, has re-introduced H.R. Конгрессмен США Питер Хоэкстра (Р-Мич.), активный участник Промышленного Совета Конгресса, вновь представил H.R.
Больше примеров...
Действующий (примеров 72)
Look, I'm compromising my position with the Agency even acknowledging she's an active asset. Слушайте, я подвергаю опасности свое положение в Агентстве даже подтверждая, что она - действующий агент.
If you're the active cap com, then what are you doing talking to me? Если ты действующий оператор по связи с экипажем, тогда, почему ты болтаешь со мной?
In recent years, Montserrat has been trying to turn the active volcanic activity into an advantage, inter alia, by promoting tourism. В последние годы Монтсеррат пытается с выгодой для себя использовать тот факт, что на его территории имеется действующий вулкан, в том числе в целях развития туризма.
The Office of Human Resources management shall transfer to the Department of Peacekeeping Operations an active and functional module of the recruitment/placement roster which has been designed to meet the specific staffing needs of peacekeeping operations. Управление людских ресурсов передаст Департаменту операций по поддержанию мира действующий и функциональный модуль, который включает список принятых и направляемых на работу сотрудников и который был подготовлен для удовлетворения конкретных кадровых потребностей операций по поддержанию мира.
Chair - Active KP Chairman Председатель - действующий Председатель КП
Больше примеров...
Активность (примеров 313)
Only four of them are active between the elections. В период между выборами только четыре из них проявляли активность.
Now considering their unique ability to maintain an active Stargate indefinitely and their forcefield capabilities, the President has authorised any and all means, to complete the mission. Учитывая уникальную способность поддерживать активность врат неограниченное время и свойства их силового поля, Президент дал нам полномочия использовать любые средства, чтобы завершить это задание.
Rapporteurs had an important function, being tasked to report to the Working Party about developments in other organizations, but had not been active at the last few sessions. Докладчики выполняют важную функцию, так как им поручено сообщать Рабочей группе о том, что происходит в других организациях, но на последних нескольких сессиях они не проявляли активность.
The active support provided by international organizations to CIS countries on improving migration statistics have enhanced the capacity of national statistical offices and organizations responsible for registering migration in the region. Таким образом, можно отметить высокую активность международных организаций в отношении стран СНГ по вопросам совершенствования статистики миграции.
How can we assess the current relationship between the Tribunal and Rwanda, which is being extremely active internally, making use of the local tribunal system known as gachacha? Как мы можем оценивать нынешнее состояние взаимоотношений Трибунала с Руандой, проявляющей во внутреннем плане чрезвычайную активность, используя местную систему трибуналов, известную под названием «гашаша»?
Больше примеров...
Действуют (примеров 182)
Four out of eight groups are nominally active. Четыре из восьми групп номинально действуют.
Non-governmental organizations in Jamaica have been active and have defined their role and priorities for the sound management of the environment. В Ямайке активно действуют неправительственные организации, которые определили свою роль и приоритеты в глубоко продуманном рациональном использовании окружающей среды.
There are currently around 1,200 press licences in existence of which 800-900 are active. В настоящее время действуют около 1200 лицензий на выпуск периодических изданий, из которых 800-900 активно используются.
Many shelters had also been set up by Mongolian NGOs, which were particularly active and more efficient than the understaffed State units. Многочисленные приюты были также созданы монгольскими НПО, которые проявляют особую активность и действуют более эффективно, чем недоукомплектованные кадрами государственные структуры.
They are active not only in Kosovo and Metohija, but also in southern Serbia, inside and outside the ground safety zone, as well as in neighbouring Macedonia. Они действуют не только в Косово и Метохии, но и в южной части Сербии, на территории наземной зоны безопасности и за ее пределами, а также в соседней Македонии.
Больше примеров...
Действительной (примеров 252)
The new Military Penal Code specifies the various institutions or authorities to be used for criminal action when offences are committed by members of the armed forces in active service or in relation to active service. Новым Военным уголовным кодексом установлены различные инстанции или судебные органы для рассмотрения уголовных дел по совершенным находящимися на действительной службе лицами из состава сил по поддержанию правопорядка преступлениям, связанным с исполнением служебных обязанностей.
As of September 2004, there are approximately 212,000 women in active duty personnel. На сентябрь 2004 года на действительной службе находилось 212000 женщин.
Staff members shall not be retained in active service beyond the age of sixty-two years, without prejudice to the right of staff members appointed before 1 January 1990 to separate at age sixty. «Сотрудники, достигшие шестидесятидвухлетнего возраста, не могут находиться на действительной службе без ущерба для права сотрудников, получивших назначение до 1 января 1990 года, прекратить службу в возрасте 60 лет.
It also extends federal jurisdiction to active duty members of the Armed Forces who commit acts while outside the United States, with one or more other defendants, at least one of whom is not subject to the UCMJ. Он также распространяет федеральную юрисдикцию на военнослужащих действительной службы, которые совершают правонарушения, находясь за пределами территории Соединенных Штатов, с одним или несколькими другими обвиняемыми, если по крайней мере один из которых не подпадает под Унифицированный военный кодекс (УВК).
As at 15 October, 79.8 per cent of a total of over 46,000 SAF troops had been redeployed, of which 11.7 per cent were "voluntarily demobilized" soldiers who were still considered by SPLA to be active SAF forces. По состоянию на 15 октября передислоцировано 79,8 процента из более чем 46000 солдат СВС, 11,7 процента из которых составляют «добровольно демобилизовавшиеся» солдаты, которые по-прежнему считаются НОАС состоящими на действительной службе в СВС.
Больше примеров...
Действует (примеров 196)
The New Zealand Police has a very active Interpol Office. В структуре полиции Новой Зеландии весьма активно действует Бюро Интерпола.
UNITA is still very active, conducting guerrilla warfare, attacking mostly civilian targets, destroying infrastructure, killing innocent people and laying landmines. УНИТА по-прежнему действует весьма активно, ведет партизанскую войну, нанося удары преимущественно по гражданским целям, разрушая инфраструктуру, убивая ни в чем не повинных людей и закладывая наземные мины.
In some 80 countries in which it is active, the ICRC's absolute priority is to maintain and strengthen its ability to reach and help those who are affected. Примерно в 80 странах, в которых действует МККК, его абсолютным приоритетом является поддержание и укрепление своего потенциала по доставке и оказанию помощи затронутому населению.
In Northern Concession area 40 the group of Peter Karim and some Mouvement révolutionnaire congolais elements remain active, possibly stealing timber from OKIMO concession lands, even though FARDC operations are being conducted. В районе Северной концессии Nº 40 по-прежнему действует группа Питера Карима и некоторые элементы Конголезского революционного движения, возможно, занимаясь незаконной вырубкой древесины на концессионных участках, принадлежащих ОКИМО, несмотря на то, что в это же время там продолжаются операции ВСДРК.
More than 13,000 non-governmental organizations are currently in operation in Kazakhstan, 1,709 of which are particularly active. На сегодняшний день в Республике действует более 13 тысяч неправительственных организаций, из них наиболее активными являются 1709 неправительственных организаций.
Больше примеров...
Работающих (примеров 200)
The concept covers working proprietors, active business partners and unpaid family workers as well as employees. Эта категория охватывает работающих владельцев предприятия, активных деловых партнеров и не получающих заработной платы работников данной семьи, а также наемных работников.
Maiti Nepal, working in close cooperation with the Nepal Police, is one of the most active organizations in preventing women and children from being trafficked. Организация "Маити Непал", которая работает в тесном сотрудничестве с полицией Непала, является одной из наиболее активных организаций, работающих над предупреждением торговли женщинами и детьми.
Triglav Circle 33. At its 744th meeting, on 19 May 2000, the Committee deferred considering the application of Triglav Circle pending further discussion of the implications of the organization's having a number of active staff of the United Nations Secretariat among its members. ЗЗ. На своем 744м заседании 19 мая 2000 года Комитет отложил рассмотрение заявления Триглавского круга до дальнейшего обсуждения того факта, что среди членов организации есть несколько ныне работающих сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций.
Since January 2010 the information contained in the Active citizens Register are constantly updated with sending in one variation on a monthly basis. С января 2010 года информация, содержащаяся в Реестре работающих граждан, постоянно обновляется и ежемесячно рассылается в одном варианте.
To achieve this, the international community, in addition to very active professional associations, should undertake the task as rapidly as possible of establishing a general framework of guidelines for researchers, establishing limits they should not transgress. В связи с этим представляется желательным, чтобы, помимо весьма активно работающих в данной области профессиональных ассоциаций, все международное сообщество как можно скорее взялось за разработку общих рамок, которые служили бы для научных работников ориентиром и устанавливали бы пределы, за которые не следует выходить.
Больше примеров...
Действительную (примеров 70)
Many of you are being assigned to active duty for the first time. Многие из вас в настоящее время назначены на действительную службу в первый раз.
The soldiers of the Battalion's national contingents are performing active military service in compliance with the internal legislation of the country in which they are citizens. Военнослужащие национальных контингентов в составе Батальона проходят действительную военную службу в соответствии с внутренним законодательством страны, гражданами которой они являются.
Members of the armed forces in active service join freedom of association and assembly, freedom of expression and the right to collective petition. Военнослужащие вооруженных сил, проходящие действительную службу, пользуются свободой ассоциации и собраний, свободой выражения мнений и свободой на коллективные обращения.
(b) Call-up of men to active or alternative military service; and different legal pensionable age and age of consent for men and women; Ь) призыв мужчин на действительную военную (альтернативную) службу; установленный законом различный для мужчин и женщин пенсионный и брачный возраст;
There have been no cases of racial discrimination against non-Azerbaijanis performing active military service in the Azerbaijani Armed Forces. Отсутствуют какие-либо факты расовой дискриминации в отношении лиц неазербайджанской национальности, проходящих действительную военную службу в рядах Вооружённых Сил Азербайджанской Республики.
Больше примеров...
Деятельностью (примеров 227)
She had not been politically active and she had had no problems with the authorities, except for her arrest. Она не занималась политической деятельностью и не имела проблем с властями, если не считать ареста.
Priorities include active investment and employment policies and building risk and disaster management measures into the reconstruction process. Приоритеты включают в себя активные стратегии инвестирования и обеспечения занятости, а также интеграцию мер по управлению рисками и деятельностью, связанной с бедствиями, в процесс реконструкции.
The main tasks of the committees are the active participation in the adoption of laws as well as forming part of ordinary political control of the field in question. Основные функции комитетов заключаются в активном участии в законотворческой деятельности, а также в осуществлении обычного политического контроля за деятельностью в соответствующей области.
The Director of the UN/ECE Trade Division said that she agreed with Mr. Borrel but that active promotion of the standard would be difficult because of the present staffing situation. Директор Отдела торговли ЕЭК ООН сказала, что она разделяет мнение г-на Боррела, но с активной деятельностью по пропаганде этого стандарта будут связаны определенные трудности с учетом нынешнего кадрового положения.
In spite of Mr. Dias' earlier assurances, given to the Irish authorities, that he is not a UNITA representative, the Mechanism received information that he remains active to this day. Хотя г-н Диаш и заверял ранее ирландские власти, что он не является представителем УНИТА, Механизм получил информацию о том, что он продолжает заниматься активной деятельностью.
Больше примеров...
Работает (примеров 153)
It has a very active volunteer group. Здесь работает очень активная группа волонтеров.
The Bar Association was active nationwide, and its council met regularly and worked closely with the judiciary. Ассоциация адвокатов осуществляет свою деятельность в масштабах всей страны, а ее совет проводит регулярные совещания и работает в тесном сотрудничестве с судебной властью.
Developing national capacities for public administration, for example, is an area where UNDP is present and active at the national and subnational level, including during the immediate aftermath of conflict, albeit with limited resources. Например, укрепление национального потенциала в области государственного управления - одна из сфер, где в настоящее время активно работает ПРООН как на общенациональном, так и на низовом уровне, в том числе сразу после завершения конфликта, хотя при этом используются весьма ограниченные ресурсы.
But his phone's still active Но его телефон ещё работает.
The economically active population consists of 127,000 persons and the number of economically active people who are employed is estimated at 100,000. Экономически активное население составляет 127000 человек, из которых, согласно оценкам, по найму работает 100000 человек.
Больше примеров...
Свою деятельность (примеров 100)
As of April 2009, the working group had not been active. По данным на апрель 2009 года, рабочая группа еще не начала свою деятельность.
In the context of the Covenant, it should be noted that most non-governmental organizations are active precisely in the area of civil and political rights. В контексте Пакта следует отметить, что большая часть НПО осуществляет свою деятельность именно в сфере гражданских и политических прав.
A number of non-governmental organizations indicate that they are active both at the national and international levels, reflecting a global approach in their implementation of the right to development. Ряд неправительственных организаций отмечает, что они осуществляют свою деятельность как на национальном, так и на международном уровне, что свидетельствует о глобальном подходе к осуществлению права на развитие.
My delegation will continue to make an active contribution, as we have done over the past year, to the discussion on United Nations reform issues at all relevant forums, including the High-level Working Group, which will resume its deliberations next year. Моя делегация, как и в прошлом году, будет продолжать активно участвовать в обсуждении вопросов реформы Организации Объединенных Наций на всех соответствующих форумах, включая Рабочую группу высокого уровня, которая возобновит свою деятельность в будущем году.
Several members requested the Secretariat to gather such information periodically on NGOs on the Roster with a view to ascertaining which among them were still functioning and, if it was determined that some were no longer active, to withdraw those organizations from the Roster. Ряд членов Комитета просили Секретариат периодически собирать такие сведения об НПО, включенных в Список, с тем чтобы выяснить, какие из них еще функционируют, и, если будет установлено, что какие-то из этих организаций прекратили свою деятельность - исключить такие организации из Списка.
Больше примеров...
Работающие (примеров 51)
According to the Swiss survey of the working-age population (ESPA) for the year 2000, many active persons would like to increase their degree of occupation. Согласно обследованию среди активного населения, проведенному в Швейцарии в 2000 году, многие работающие по найму хотели бы увеличить свою занятость на работе.
Morocco's efforts in this sphere are reflected in the large-scale participation of active civil society in human rights issues. В усилиях Марокко в этой области широко участвуют представители гражданского общества, работающие в области прав человека.
The after-service health insurance benefit is an entitlement for eligible retiring staff to continue subsidized coverage under the same health insurance plans under which active staff members are covered. Пособие по медицинскому страхованию после выхода в отставку - это пособие, предоставляемое имеющим на него право вышедшим в отставку сотрудникам в целях обеспечения для них непрерывного субсидированного покрытия по тем же планам медицинского страхования, по которым имеют покрытие работающие сотрудники.
Women executives and leaders should make active efforts to assist other women in moving into high decision-making positions. Работающие на руководящих должностях женщины должны предпринимать активные усилия с целью оказания другим женщинам содействия в занятии высоких должностей, связанных с выработкой решений.
Organizations working with unaccompanied children are also exploring ways to support existing registration initiatives and share information so that implementing partners can begin active tracing as early as possible. Организации, работающие с несопровождаемыми детьми, также изучают пути поддержки существующих инициатив в области регистрации и обмена информацией, с тем чтобы партнеры-исполнители как можно быстрее могли приступать к активному розыску.
Больше примеров...
Работают (примеров 137)
They are established to run over a long period, but are often only active at the operational level. Они предназначены для долговременной работы, но часто работают только на оперативном уровне.
We need daily active users, people who come back to the platform. Нужны ежедневно активные юзеры, которые работают с платформой постоянно.
However, a number of public associations which are not specifically for women have active women's groups working on their own projects. Однако в составе ряда не женских общественных объединений активно работают женские группы, реализующие собственные проекты.
(b) The theme should be a subject of operational relevance to a number of organizations of the system and/or a subject in respect of which several functional commissions have been active; Ь) тема должна отражать проблему, актуальную в оперативном плане для ряда организаций системы, и/или проблему, над которой активно работают несколько функциональных комиссий;
Reproductive health services function successfully in the country through mother and child care centres in every region. Moreover, with active UNFPA support, well equipped reproductive-health offices operate in every district and there are 402 women's clinics (obstetrical-gynaecological units). В стране успешно функционирует служба охраны репродуктивного здоровья (РЗ) на базе центров матери и ребенка в каждом велаяте, кроме того, в каждом этрапе при активной поддержке ЮНФПА работают хорошо оборудованные кабинеты репродуктивного здоровья, 402 женские консультации (акушерско-гинекологические кабинеты).
Больше примеров...
Живой (примеров 24)
The delegations of the United States and the IAPH emphasized the importance of the project and reconfirmed their active interest in and support to the project. Делегации Соединенных Штатов и МАПГ подчеркнули важность данного проекта и подтвердили свой живой интерес к участию в этом проекте и его поддержке.
The Special Rapporteur also notes with appreciation that she was able to conduct her visit in an atmosphere of transparency and openness, largely owing to the national and international media which took an active interest in the mission. Специальный докладчик также с признательностью отмечает, что ей удалось провести посещение страны в обстановке транспарентности и открытости, главным образом благодаря национальным и международным средствам массовой информации, которые проявили живой интерес к этой миссии.
I would like to take this opportunity to thank all delegations for their active interest in and contributions to arriving at a forward-looking consensus text which will advance in a big way the promotion of a culture of peace in the next century. Я хотел бы воспользоваться случаем для того, чтобы поблагодарить все делегации за их живой интерес и за их вклад в согласование дальновидного консенсусного текста, который будет весьма существенным образом способствовать пропаганде культуры мира в следующем столетии.
The Committee takes an active interest in the technical cooperation work of the Division, particularly to the extent that those activities help countries to develop the capacity to meet their obligations under the Convention. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин проявляет живой интерес к работе Отдела по улучшению положения женщин в области технического сотрудничества, особенно с учетом того, что эти мероприятия способствуют наращиванию потенциала стран, необходимого для выполнения их обязательств по Конвенции.
You have proved your dedication to your cause and to people not only with your painstaking work but also with your active citizenship. «Благодаря вам музей действительно живой и сохраняет лидерство среди популярнейших музеев столицы.
Больше примеров...
Актив (примеров 19)
Just an easily herdable active ready to head home. Просто добротный актив, готовый отправиться домой.
There's an active on the list no one has ever seen. В списке есть актив, которого никогда не видели.
I don't want to report that my active asked for toast and have her sent to the attic. Я не хочу докладывать о том, что мой актив попросил тост, и отправлять ее в Аттик.
Likewise, hash- "active second person plural" + sa- is realized as hassa-. Подобным же образом, hash- «актив 2-е лицо мн.ч.» + sa- превращаются в hassa-.
The useful life of an asset commences at the point at which the asset is received by a mission for active use, rather than the point at which the items are received at the United Nations Logistics Base and entered into the inventory of strategic deployment stocks. Срок полезной службы начинается с момента, когда соответствующий актив попадает в распоряжение той или иной миссии и начинает активно использоваться, а не с момента, когда этот актив попадает на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и включается в ведомость стратегических запасов материальных средств для развертывания.
Больше примеров...
Энергичный (примеров 9)
He's a cheerful active kid, although he tires quickly. Он весёлый энергичный мальчик, только быстро устаёт.
He's not nearly as active as he has been in the past. Он уже не такой энергичный как раньше.
For the developing countries, an active and robust private sector can contribute to sustainable growth and development. В развивающихся странах активный и энергичный частный сектор может содействовать устойчивому росту и развитию.
A vigorous and active dialogue between the Bretton Woods institutions and the United Nations was highly desirable in that regard. В этом смысле весьма желателен энергичный и активный диалог между бреттон-вудскими учреждениями и Организацией Объединенных Наций.
A vibrant and active civil society sector has been instrumental in the promotion and protection of human rights with particular emphasis on public education. Энергичный и активный сектор гражданского общества играет важную роль в поощрении и защите прав человека, уделяя особое внимание просвещению населения.
Больше примеров...
Деятельный (примеров 4)
But the importance of education is not just practical: a well-educated, enlightened and active mind, able to wander freely and widely, is one of the joys and rewards of human existence. Однако при этом образование имеет не только практическое значение: высокообразованный, просвещенный и деятельный разум, способный к свободному и разностороннему мышлению, - одна из человеческих радостей и достоинств.
Classy Vatanen, trend maker Vatanen, - confident, active, highly streamlined Vatanen Стильный Ватанен, трендовый Ватанен, уверенный в себе, деятельный, элегантный Ватанен.
I can't bear to be idle, and my new profession gives me active employment. Я достаточно деятельный человек, и род моих занятий меня вполне устраивает.
"Vladimir Krainev is an exceptionally hardworking and very active person", says his wife, the well-known figure skating coach Tatiana Tarasova. Владимир Крайнев - необычайно деятельный человек: "восьмижильный", как называет его супруга, известнейший тренер по фигурному катанию Татьяна Тарасова.
Больше примеров...
Active (примеров 235)
In August 2009, Brazilian researchers announced that a protein called Factor X active found in the saliva of the tick proved effective in stopping the growth of certain cancer cells in laboratory mice. В августе 2009 года бразильские исследователи сообщили, что белок, найденный в слюне клеща и названный Активный фактор X (Factor X Active), оказался эффективным в деле прекращения роста некоторых раковых клеток у лабораторных мышей.
Okay, now it's time to have some fun, and let us prepare our Active Directory to OCS 2007 R2 in the following sections. Итак, пришло время для веселья, давайте подготовим нашу Active Directory к OCS 2007 R2 в следующем разделе.
With the X-Fi's "Active Modal Architecture" (AMA), the user can choose one of three optimization modes: Gaming, Entertainment, and Creation; each enabling a combination of the features of the chipset. Новая функция карт X-Fi «Архитектура активных тонов» (Active Modal Architecture, AMA) позволяет пользователю выбрать один из следующих оптимизированных режимов работы: игровой, развлекательный и творческий - каждый из них использует определенные функции процессора.
Since the wireless clients on the DMZ are not managed computers, and the users are not part of the production network's Active Directory domain, there is no reason why we should trust either users or computers on the DMZ network. Так как беспроводные клиенты на DMZ не являются управляемыми компьютерами, и пользователи не являются частью Active Directory домена полученной сети, то нет причин, по которым мы должны доверять пользователям или компьютерам на DMZ сети.
Install a new server for Exchange Server 2007 and install it (preparing Forest and Active Directory), you can use the following article to help in this process, Installing Exchange 2007 (Part 1). Подготовка нового сервера для Exchange Server 2007 и установка сервера Exchange (подготовка леса (Forest) и Active Directory), для помощи в этом процессе вы можете использовать следующую статью Установка Exchange, часть 1 (Installing Exchange 2007 Part 1).
Больше примеров...