| The active pursuit of data and the creation of products that give insight from an impartial perspective, our unique selling point, will be our new mission. | Активный поиск данных и создание материалов, обеспечивающих беспристрастный анализ, являющийся нашим уникальным преимуществом, станет нашей задачей. |
| National authorities, families, schools, academia, civil society and the corporate sector are key actors in that process, and children's active contribution to their own protection needs to be placed at the heart of those endeavours. | Национальные власти, семьи, школы, научные круги, гражданское общество и корпоративный сектор выступают в качестве ключевых акторов этого процесса, и стержнем этих усилий должен быть активный вклад детей в решение задач по их защите. |
| It was a credible and highly active partner in promoting sustainable development, particularly in Africa, which represented only 1 per cent of global value added, despite the fact that 10 per cent of the world's population lived on the continent. | Она - весьма активный и надежный партнер в деле содействия устойчивому развитию, особенно в Африке, доля которой в общемировой добавленной стоимости составляет всего один процент, хотя на этом континенте проживает десять процентов всего населения планеты. |
| In pursuing this objective, the United Nations will promote an active dialogue with Member States directly and through the support provided to policy-making bodies, and will facilitate the sharing of information and expertise among Member States. | Предпринимая усилия по достижению этой цели, Организация Объединенных Наций будет поощрять активный диалог с государствами-членами непосредственно и по линии оказания помощи директивным органам и будет содействовать обмену информацией и опытом между государствами-членами. |
| It has meanwhile been shown that the most sensitive cells are those that are undifferentiated, well nourished, dividing quickly and highly active metabolically. | Позже было доказано, что наиболее чувствительными являются недифференцированные клетки, которые хорошо кровоснабжаются, быстро делятся и имеют активный метаболизм. |
| An active Eritrean intelligence officer informed the Monitoring Group that, as of late 2012, Tehran is coordinating joint training for officials in the intelligence services of Eritrea and the Sudan. | Действующий сотрудник разведки Эритреи информировал Группу контроля о том, что с конца 2012 года Тегеран координирует совместную подготовку сотрудников служб разведки Эритреи и Судана. |
| An active Scientist is identified as course director. | Директором курса назначен действующий ученый. |
| An extensive and active list of partners is important, as are interesting campaign activities targeted to different groups and a good toolbox for partners to be inspired by and to relate their own activities to. | Обширный действующий перечень партнеров имеет важное значение, равно как и интересные мероприятия в рамках кампании, нацеленные на различные группы, а также хороший набор инструментальных средств для партнеров, который служил бы для них побудительным началом и помогал увязывать свои собственные мероприятия с этой кампанией. |
| There is an active Youth Affairs Division located in the Ministry of Sport and Youth Affairs, and its vision is to foster an environment for the development of youth. | В нашем Министерстве спорта и по делам молодежи есть активно действующий Отдел по делам молодежи, в обязанности которого входит способствовать созданию условий для развития молодежи. |
| The station was designed with the former Midnapore train station in mind, being an active replica that is used as part of Calgary's Light Rail Transit system and is currently the only station that serves in such manner. | При разработке станции учитывался дизайн бывшей железнодорожной станции Midnapore, которая бралась за действующий образец как часть транзитной системы легкорельсового транспорта Калгари и в настоящее время является единственной станцией, построенной таким образом. |
| The Islamic Movement of Uzbekistan has extended its reach into northern Afghanistan while still remaining active on the Pakistan side of the border. | Исламское движение Узбекистана распространило сферу своей деятельности на Северный Афганистан, одновременно поддерживая свою активность по пакистанскую сторону границы. |
| Any offenders still active during the dormancy period will be disciplined. | Преступники, проявляющие активность во время периода сна, будут наказаны. |
| The European Commission is also very active through its 128 micro-projects, 75 of which are ongoing, which have provided short-term employment for almost 8,000 ex-fighters and civilians. | Европейская комиссия также проявляет высокую активность, осуществляя 128 микропроектов, в том числе 75 текущих, которые обеспечили краткосрочное трудоустройство для почти 8000 бывших комбатантов и гражданских лиц. |
| Just six days after the revolution the New York Times stated that Zanzibar was "on the verge of becoming the Cuba of Africa", but on 26 January denied that there was active communist involvement. | Спустя 6 дней после революции газета New York Times писала что Занзибар «вот-вот станет Кубой Африки», но 26 января она же отрицала прокоммунистическую активность на Занзибаре. |
| The practice of coordinators, which is an informal arrangement to project that the CD is active before negotiations, does not supplant or substitute the mechanisms recognized by the CD. | Практика привлечения координаторов, что представляет собой неофициальный механизм с целью проецировать активность КР до переговоров, не подменяет и не замещает механизмов, получивших признание со стороны КР. |
| Iceland is a volcanic country, with numerous active volcanoes and extensive geothermal resources. | Исландия - это страна вулканов, причем многие из них действуют; она обладает богатыми геотермальными ресурсами. |
| Other airlines such as Aerocom are still active. | Другие авиалинии, такие, как «Аэроком», еще действуют. |
| Some 500 branches of various political parties and organizations are currently active at provincial level. | В настоящее время на уровне провинций действуют порядка 500 отделений различных политических партий и организаций. |
| Our Training Centers are active throughout the world. | Наши центры обучения действуют во всем мире. |
| These societies are not currently active. | В настоящее время эти организации не действуют. |
| They're no longer active service. | Они больше не состоят на действительной службе. |
| He was decorated for bravery, and rose to captain before retiring from active duty in 1906. | Был награжден за храбрость и дослужился до звания капитана перед уходом с действительной военной службы в 1906 году. |
| They have the duties of persons on active military service for a fixed period. | На них распространяется обязанность военнослужащих, находящихся на срочной действительной военной службе. |
| All citizens of Puerto Rico had United States citizenship and many had died on active military service, and as a result of incentives offered by the United States Government; half of the Puerto Rican population lived on the mainland. | Все граждане Пуэрто-Рико имеют гражданство Соединенных Штатов, и многие погибли в период действительной военной службы, и в связи с льготами, предоставленными правительством Соединенных Штатов, половина пуэрториканского населения проживает на континенте. |
| On the composition of the Kosovo Protection Corps, the current active personnel establishment is 2,893. There are 190 (6.63 per cent) active ethnic minority members (166 male, 24 female) and still 113 open posts left in the active personnel establishment list. | Что касается состава Корпуса защиты Косово, то в настоящее время на действительной службе числятся 2893 человека, включая 190 (6,63 процента) представителей этнических меньшинств (166 мужчин, 24 женщины), при этом 113 должностей в штатном расписании остаются незаполненными. |
| It has been active without interruption since founding. | Храм действует без перерывов с момента постройки. |
| Today IFOR is active on all continents, with branches and cooperating groups in over 40 countries. | Сегодня МБП активно действует на всех континентах и имеет отделения и группы содействия более чем в 40 странах. |
| Sierra Leone has a very strong and active civil society. | В Сьерра-Леоне действует весьма сильное и активное гражданское общество. |
| How long has Leviathan been active? | Как долго действует Левиафан? |
| This strategy identifies specific geographical and thematic areas in which UNCDF is active, such as post-conflict countries and building inclusive financial sectors in Africa, and for which discrete financial support could be provided. UNIFEMM | В этой стратегии определяются конкретные географические и тематические области, в которых активно действует ФКРООН, такие, как деятельность в постконфликтных странах и формирование открытых финансовых секторов в Африке, и в которых возможно оказание финансовой поддержки по отдельным направлениям. |
| In all, 34.2 per cent of the sample took part in the survey, with 26 per cent of the active enterprises supplying incomplete data. | В целом, в опросе участвовали 34.2% выборочной совокупности, при этом из работающих 26% предоставили неполные данные. |
| WHO received the resources to provide emergency health supplies to active but under-resourced local organizations that used mobile health teams to provide basic health services. | В связи с этим ВОЗ получила средства на организацию экстренных поставок медицинских средств для работающих энергично, но испытывающих дефицит местных медицинских учреждений, которые используют передвижные врачебные бригады для оказания основных медицинских услуг. |
| There are currently a around 220 active volunteers within this highly organised non-profit organisation. | На сегодняшний день альянс объединяет свыше 320 компаний, работающих в области беспроводных технологий. |
| This is borne out by the fact that the 1999 population census showed 519,000 economically active people of working age to be out of work. | Подтверждением этому является наличие 519000 человек экономически активного населения в трудоспособном возрасте, не работающих по данным переписи населения, проведенного в 1999 году, что свидетельствует о более высоком уровне безработицы в стране. |
| In the training centres under the direction of the Institute for Employment and Vocational Training, a module/referential entitled "Towards an active citizenship: Equality between men and women" has been available since December 2004 in the permanent training programme. | С декабря 2004 года в рамках постоянной учебной программы центров профессиональной подготовки, работающих под руководством Института по вопросам занятости и профессиональной подготовки, используется модуль/справочный материал по теме "Движение в направлении активной гражданской позиции: равенство мужчин и женщин". |
| I get extra pay for active duty, and I was saving it up. | Я получаю доплату за действительную службу, и я накопил эти деньги. |
| He saw active service during the Gulf War, in which he was attached to a company of United States Marines. | Он увидел действительную службу во время Войны в заливе, в которой он был прикреплён к компании американских пехотинцев. |
| Tuition for cadets is fully funded by the Army in exchange for an active duty service obligation upon graduation. | Обучение в Военной академии полностью оплачивается Армией в обмен на обязанность кадетов поступить на действительную службу по её окончании. |
| Persons can be conscripted to active military service up to the age of 27. | На действительную военную службу могут призываться лица в возрасте до 27 лет. |
| Being registered in a call-up district and liable to be called up for active military service; | если лицо приписано к призывному участку и подлежит призыву на действительную срочную военную службу; |
| A possible avenue may be to convert the postal system into a savings bank with active assistance from the central bank and a mandate to operate on a commercial basis. | Одним из возможных направлений деятельности могло бы стать преобразование почтовой системы в сберегательный банк, пользующийся активной поддержкой центрального банка и имеющий мандат на занятие деятельностью на коммерческой основе. |
| 5.141-00.03: Number of foreigners economically active; socio-professional groups and length of employment | 5.141-00.03: Данные о численности иностранцев, занимающихся какой-либо трудовой деятельностью, социально-профессиональных категориях и продолжительности трудовой деятельности |
| The active and dedicated Advisory Board has played a very important and critical role in advising the Secretary-General and guiding the UNFIP secretariat in this unique venture. | Консультативный совет, активно и энергично выполняющий свои функции, сыграл весьма важную и полезную роль в консультировании Генерального секретаря и руководстве деятельностью секретариата ФМПООН по осуществлению этого уникального проекта. |
| He was a politically active student at the Peking University department of history, organizing "Democracy Salons" at his school. | К этому времени он уже занимался политической деятельностью, организовав «Салоны Демократии» в своем университете. |
| Clearly, it's a plain that it's been vulcanically active, and all of us are very hopefully that some places on Mars we could find hydro-thermovets. | Ясно, что эта планета с вулканической деятельностью, и мы все надеемся, что на Марсе есть гидротермальные выходы. |
| We have no way to contact the Director or the Quinjet while this jamming equipment is still active. | Мы не можем связаться с директором или с Квинджетом пока эта глушилка еще работает. |
| Myanmar has a vigorously functioning parliament, active engagement and public debate by parties and civil society organizations on a wide range of issues of national concern, with open and relatively unfettered involvement of the media. | В Мьянме активно работает парламент, и партии и организации гражданского общества активно ведут работу и дебаты по широкому кругу актуальных для страны вопросов при открытом и относительно беспрепятственном участии средств массовой информации. |
| In addition, many effective counter-terrorism measures fall into areas in which the OSCE is already active and proficient, such as police training and monitoring, legislative and judicial reform, and border monitoring. | Кроме того, многие эффективные контртеррористические меры относятся к тем областям, где ОБСЕ уже активно работает и приобрела немалый опыт, таким, как подготовка кадров полиции и полицейский мониторинг, законодательная и судебная реформа и пограничный мониторинг. |
| The first city-scale FabFi network, set up in Afghanistan, has remained in place and active for three years under community supervision and with no special maintenance. | Первая FabFi сеть масштабов города установленная в Афганистане, находится там и работает уже в течение ряда лет при поддержке сообщества и без какого-либо специального обслуживания. |
| So for example, I created more work for the nest maintenance workers by putting out a pile of toothpicks near the nest entrance, early in the morning when the nest maintenance workers are first active. | Например, я создавала больше работы для муравьёв, ремонтирующих гнездо, поместив несколько зубочисток рядом со входом рано утром, когда эта группа ещё единственная, кто работает. |
| Jehovah's Witnesses have an active presence in most countries, though they do not form a large part of the population of any country. | Свидетели Иеговы ведут свою деятельность в большинстве стран мира (нигде не являясь значительной частью населения). |
| A number of non-governmental organizations indicate that they are active both at the national and international levels, reflecting a global approach in their implementation of the right to development. | Ряд неправительственных организаций отмечает, что они осуществляют свою деятельность как на национальном, так и на международном уровне, что свидетельствует о глобальном подходе к осуществлению права на развитие. |
| Operational demining of areas in which UNIFIL was active would continue to be funded from assessed contributions, while other activities relating to demining, such as the creation of national databases, would be funded from voluntary contributions. | Оперативное разминирование районов, в которых осуществляет свою деятельность ВСООНЛ, будет по-прежнему финансироваться за счет начисленных взносов, а другие виды деятельности, связанные с разминированием, такие, как создание баз данных, будут финансироваться за счет добровольных взносов. |
| Expanded areas of activity: Apart from our active work in Europe and Asia, IBS has extended its operations to Africa. | Расширение сферы деятельности: помимо нашей активной работы в Европе и Азии, МБС распространила свою деятельность на Африку. |
| The National Agrarian Confederation comprises 12 active federations, in which at present 9 have rural women occupying the position of women's secretaries; their activities are coordinated with the managing boards of the federations and with the Gender Unit of PRONAMACHCS. | В Национальную аграрную конфедерацию входят 12 активно работающих федераций, в девяти из которых в настоящее время женщины занимают должности секретарей по делам женщин и осуществляют свою деятельность в сотрудничестве с руководящими советами федераций и отделами по гендерным вопросам Национального проекта использования водосборных бассейнов и сохранения почв. |
| Active employees - not yet eligible to retire with after-service health insurance benefits | Работающие сотрудники, которые еще не имеют право выйти на пенсию с сохранением пособий АШИ |
| Women executives and leaders should make active efforts to assist other women in moving into high decision-making positions. | Работающие на руководящих должностях женщины должны предпринимать активные усилия с целью оказания другим женщинам содействия в занятии высоких должностей, связанных с выработкой решений. |
| Nevertheless, the payment of an allowance to staff serving in very hazardous conditions confirmed that the organizations understood and took seriously the situation in which staff members were working in areas where active hostilities prevailed or where there had been a breakdown of civil society. | Тем не менее выплата надбавки сотрудникам, работающим в очень опасных условиях, подтверждает, что организации понимают, в какой ситуации находятся сотрудники, работающие в районах, где ведутся активные боевые действия или произошел раскол гражданского общества, и серьезно относятся к этому. |
| In rural areas, 73.9 per cent of economically active women are employed, versus 92.3 per cent of economically active men. | Экономически активное занятое население составляет 82,6 процента от общего числа ЭАН, среди них женщины, работающие в сельских районах, составляют 73,9 процента, а мужчины - 92,3 процента. |
| The current academic preference is to see the English medieval economy as an "overlapping network of diverse communities", in which active local choices and decisions are the result of independent agency, rather than a result of historically deterministic processes. | Современные историки, работающие с предметом, говорят об английском средневековом хозяйстве как о «пересекающейся сети разрозненных сообществ», в которой принимаемые решения были результатом скорее независимого, чем детерминированного действия. |
| Involuntary motor functions are active, little else. | Непроизвольные моторные функции работают, но ничего больше. |
| The capacity of women in conflict mediation has been strengthened through the training of 501 women mediators, now active on all three islands. | Было проведено обучение навыкам посредничества в урегулировании конфликтов для 501 женщины, которые в настоящее время работают посредниками на территории всех трех островов. |
| Because of its extensive experience in mine clearance technology and a logistics base that allowed it to train skilled specialists quickly, Ukraine's mine clearance engineers were active around the world, operating according to United Nations standards and procedures. | С учетом того, что Украина имеет богатый опыт в использовании технологий разминирования и материально-техническую базу, позволяющую ей быстро подготавливать квалифицированных специалистов, украинские саперы активно работают по всему миру в соответствии со стандартами и процедурами Организации Объединенных Наций. |
| See if there's any active security cameras around. | Посмотри какие-нибудь камеры работают здесь. |
| N-Peace has expanded in Nepal, and five 'N-Peace champions' who are active network members working for non-governmental organizations at the grass-roots level were given small grants to support their work on women, peace and security. | В зону охвата инициативой «Эн-Пис» был включен Непал, а пяти лидерам инициативы, которые в рамках сети активно работают с неправительственными организациями на низовом уровне, были предоставлены небольшие субсидии для поддержания их работы по вопросам женщин, мира и безопасности. |
| Our nimble fingers, natural cheer and active minds are perfect for toy building. | Наши проворные пальцы, задор и живой ум незаменимы при изготовлении игрушек. |
| She'd have to be conscious and active to hit him with that bottle. | Она должна была быть в сознании и живой, чтобы ударить его этой бутылкой. |
| It was reported that the process received widespread and active public interest and the SEA team took into account 95% of the comments received. | Согласно сообщениям, этот процесс вызвал живой интерес среди широкой общественности и группа по СЭО приняла во внимание 95% полученных замечаний. |
| In antiquity and in modern times, Europeans have shown, by their presence and their active participation, their lively interest both in sport and in building the goals of the Olympic Movement. | Во времена античности и в современную эпоху европейцы продемонстрировали своим присутствием и активным участием свой живой интерес как к спорту, так и к укреплению целей Олимпийского движения. |
| Every imprint this Active has ever had is alive and awake in her head right now. | Каждый образ, который когда-либо загружался в этот Актив - живой, и находится в сознании, в этой голове. |
| Is that an active leaving Dr Saunders' office? | Это что, актив, покидающий кабинет доктора Сондерс? |
| This is something you're supposed to learn as an active. | Это то, что ты должен знать как минимум как актив. |
| Every imprint this Active has ever had is alive and awake in her head right now. | Каждый образ, который когда-либо загружался в этот Актив - живой, и находится в сознании, в этой голове. |
| When ish- "active second person singular" occurs before sa- "stative first person singular", it results in issa- (the sh assimilates to s). | Если ish- «актив, 2-е лицо, един. число» встречается перед sa- «статив, 1-е лицо, ед. ч.», они сливаются в issa- (sh ассимилируется в s). |
| The useful life of an asset commences at the point at which the asset is received by a mission for active use, rather than the point at which the items are received at the United Nations Logistics Base and entered into the inventory of strategic deployment stocks. | Срок полезной службы начинается с момента, когда соответствующий актив попадает в распоряжение той или иной миссии и начинает активно использоваться, а не с момента, когда этот актив попадает на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и включается в ведомость стратегических запасов материальных средств для развертывания. |
| He's not nearly as active as he has been in the past. | Он уже не такой энергичный как раньше. |
| A vigorous and active dialogue between the Bretton Woods institutions and the United Nations was highly desirable in that regard. | В этом смысле весьма желателен энергичный и активный диалог между бреттон-вудскими учреждениями и Организацией Объединенных Наций. |
| In my own country, we are fortunate to enjoy an active and vibrant voluntary sector. | У нас в стране, к счастью, имеется активный и энергичный добровольный сектор. |
| A vibrant and active civil society sector has been instrumental in the promotion and protection of human rights with particular emphasis on public education. | Энергичный и активный сектор гражданского общества играет важную роль в поощрении и защите прав человека, уделяя особое внимание просвещению населения. |
| An active and engaged Council was required to harness knowledge in furtherance of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. | Более активный и более энергичный Совет Университета призван распространять знания в интересах продвижения целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций. |
| But the importance of education is not just practical: a well-educated, enlightened and active mind, able to wander freely and widely, is one of the joys and rewards of human existence. | Однако при этом образование имеет не только практическое значение: высокообразованный, просвещенный и деятельный разум, способный к свободному и разностороннему мышлению, - одна из человеческих радостей и достоинств. |
| Classy Vatanen, trend maker Vatanen, - confident, active, highly streamlined Vatanen | Стильный Ватанен, трендовый Ватанен, уверенный в себе, деятельный, элегантный Ватанен. |
| I can't bear to be idle, and my new profession gives me active employment. | Я достаточно деятельный человек, и род моих занятий меня вполне устраивает. |
| "Vladimir Krainev is an exceptionally hardworking and very active person", says his wife, the well-known figure skating coach Tatiana Tarasova. | Владимир Крайнев - необычайно деятельный человек: "восьмижильный", как называет его супруга, известнейший тренер по фигурному катанию Татьяна Тарасова. |
| A Windows 2003 Active Directory forest with at least one Domain Controller (raised to 2000 or 2003 forest functional level). | Лес Active Directory Windows 2003 как минимум с одним контроллером домена (на функциональном уровне леса для 2000 или 2003 версии). |
| If the computer will belong to a domain, you would typically create the domain user account ahead of time in Active Directory. | Если компьютер будет принадлежать домену, вы, как правило, создаете доменную учетную запись пользователя предварительно в Active Directory. |
| On 26 March 1808, she and the 38-gun frigate Active captured the Franco-Italian brig Friedland, which they took to Malta as a prize. | 26 марта 1808 года Standard и 38-пушечный фрегат Active захватили итальянский бриг Friedland, который они отправили на Мальту в качестве приза. |
| As part of our enhanced club product, we also offer a dedicated club check-in desk as well as complimentary daily passes to the Virgin Active Gym (directly opposite the hotel) for the duration of your stay. | Как часть улучшенного клубного предложения, гостям предлагается использовать клубную стойку регистрации, а также бесплатный доступ в Virgin Active Gym (прямо напротив отеля) на все время Вашего пребывания. |
| RODC only supports uni-directional replication of Active Directory changes, which means that the RODC always replicates directly with the Domain Controllers in the HUB site. | RODC поддерживает только однонаправленную репликацию изменений Active Directory, а это означает, что RODC всегда получает копии напрямую с контроллеров доменов HUB сайта. |