Английский - русский
Перевод слова Active

Перевод active с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активный (примеров 1157)
The situation of ethnic minorities requires active monitoring if their way of life is to be protected and their basic rights upheld. Необходим активный контроль за положением этнических меньшинств в интересах обеспечения защиты их образа жизни и их основных прав.
Continued to work site Crimean Venture - active extreme recreation in Crimea, was develop new site Garniture of service - single service for comfort and success. Продолжил работу сайт Крымская Авантюра - активный экстремальный отдых в Крыму, был разработан новый сайт Гарнитур услуг - единая сервис-служба для комфорта и успеха.
All three components of the strategy: Healthy Pregnancies, Tobacco Cessation and Active Living have a nutrition segment. К трем компонентам стратегии, связанным с питанием, относятся: здоровое протекание беременности, отказ от табакокурения и активный образ жизни.
Active bribery of foreign public officials and officials of public international organizations is covered by section 312 of the Penal Code, read together with the official note to section 308 of the Penal Code, which comprises foreign public officials and officials of public international organizations. Активный подкуп иностранных публичных лиц и должностных лиц публичных международных организаций регулируется разделом 312 Уголовного кодекса в сочетании с официальным комментарием к разделу 308 Уголовного кодекса, который включает иностранных публичных должностных лиц и должностных лиц публичных международных организаций.
Automakers are also adding active aerodynamic features to their vehicles such as active grill shutters and active ride height that reduce aero losses at higher speeds. Кроме того, изготовители автомобильной техники также оснащают транспортные средства такими активными аэродинамическими функциями, как активный механизм решетки радиатора и активный механизм регулирования высоты расположения кузова, которые позволяют сократить аэродинамические потери на высоких скоростях.
Больше примеров...
Действующий (примеров 72)
He seems like he could still totally be an active player. Он играл так, будто он все еще действующий игрок.
An active Eritrean intelligence officer informed the Monitoring Group that, as of late 2012, Tehran is coordinating joint training for officials in the intelligence services of Eritrea and the Sudan. Действующий сотрудник разведки Эритреи информировал Группу контроля о том, что с конца 2012 года Тегеран координирует совместную подготовку сотрудников служб разведки Эритреи и Судана.
Chair - Active KP Chairman Председатель - действующий Председатель КП
The Advisory Committee does not, at this time, recommend action on the proposal by the Secretary-General to abolish the 11 posts in the Field Personnel Division of the Department of Field Support at Headquarters and redeploy them to the secondary active telecommunications facility at Valencia. Консультативный комитет не рекомендует в настоящее время принимать меры относительно предложения Генерального секретаря об упразднении 11 должностей в Отделе полевого персонала Департамента полевой поддержки в Центральных учреждениях и переводе их в действующий дублирующий узел связи в Валенсии.
There is an active Youth Affairs Division located in the Ministry of Sport and Youth Affairs, and its vision is to foster an environment for the development of youth. В нашем Министерстве спорта и по делам молодежи есть активно действующий Отдел по делам молодежи, в обязанности которого входит способствовать созданию условий для развития молодежи.
Больше примеров...
Активность (примеров 313)
All things considered, the forty-eighth session of the General Assembly has been remarkably active. С учетом всех обстоятельств можно сказать, что на своей сорок восьмой сессии Генеральная Ассамблея проявила замечательную активность.
In Canada, civil society has been particularly active. В Канаде особую активность проявляет гражданское общество.
Only four of them are active between the elections. В период между выборами только четыре из них проявляли активность.
Firstly, I think that we owe you a debt of gratitude for the active manner in which you have pursued a decision on this matter, and you have been crowned with success. Во-первых, как я полагаю, на всех нас лежит долг признательности по отношению к Вам за ту активность, с какой Вы формировали решение по этому вопросу, и за то, что это увенчалось успехом.
Even as the Taliban forces lost control over most of Afghanistan and the military operations were concentrated on areas where remnants of the Taliban forces and non-Afghan fighters were reported to be active, air strikes continued. Хотя войска талибов утратили контроль над большей частью территории Афганистана, а военные операции велись в тех районах, где, как сообщалось, проявляли активность остатки сил движения "Талибан" и неафганских боевиков, воздушные удары продолжались.
Больше примеров...
Действуют (примеров 182)
In Afghanistan, their former stronghold, the remnants of the Taliban and Al Qaeda are still active. В их бывшем оплоте - в Афганистане - по-прежнему действуют остатки движения «Талибан» и «Аль-Каиды».
Near the Ghanaian border, some pro-Gbagbo elements are still active and impose taxes on locals. Близ границы с Ганой все еще действуют и облагают местное население налогами лояльные Гбагбо элементы.
It could also encourage participation from other specialised agencies, such as UNICEF and the UNDP which currently do not have an active involvement in road safety. Она также могла бы привлечь к участию в этой работе другие специализированные учреждения, такие, как ЮНИСЕФ и ПРООН, которые в настоящее время действуют недостаточно активно в сфере безопасности дорожного движения.
The two briefers stressed that the time had come to consolidate these gains while continuing to secure the zones where the armed groups were still active. Оба докладчика подчеркнули, что пришло время закрепить достигнутые успехи и в то же время продолжить обеспечение безопасности в тех районах, в которых все еще активно действуют вооруженные группы.
Task forces are active or under way in all situations of concern, the Special Representative of the Secretary-General has undertaken numerous visits to almost all situations of concern and the Working Group has considered and issued conclusions on nine different situations. Во всех регионах, где ситуация вызывает озабоченность, уже действуют или вот-вот начнут действовать специальные группы, Специальный представитель Генерального секретаря в ходе многочисленных поездок посетила практически все из них и подготовила выводы по девяти различным ситуациям.
Больше примеров...
Действительной (примеров 252)
Kregel resigned from active duty in 1990 in order to work for NASA. В 1990 году Крегель подал в отставку с действительной военной службы для того, чтобы перевестись в НАСА.
The mandatory or statutory age of separation is the age at which staff members are normally separated from active service. Обязательным или установленным возрастом прекращения службы является возраст, по достижении которого сотрудники обычно увольняются с действительной службы.
A person performing active military service. лицо, находящееся на действительной военной службе.
Delic was subsequently buried in Sarajevo with full military honours and in the presence of high-level Bosniak dignitaries and uniformed, active duty members of the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina. Делич был впоследствии похоронен в Сараево со всеми воинскими почестями в присутствии видных высокопоставленных боснийских деятелей и военнослужащих действительной службы Вооруженных сил Боснии и Герцеговины.
The Public Information Officer, who was an active military officer on secondment to UNTSO, admitted to being the author and signatory of the letters and to forging the signatures of the UNTSO Chief of Staff and Deputy Chief of Staff. Этот сотрудник по вопросам общественной информации, который являлся прикомандированным к ОНВУП военным офицером на действительной военной службе, признался в том, что он является автором этих писем и что он подписал их, подделав подписи начальника штаба и заместителя начальника штаба ОНВУП.
Больше примеров...
Действует (примеров 196)
The virus probably wasn't active inside her because of that. Возможно, вирус не действует на неё из-за этого.
Sri Lanka continues to have a vibrant and active NGO community. В Шри-Ланке по-прежнему действует энергичное и активное сообщество НПО.
The Asia Alternative Energy Programme of the World Bank has been active since the early 1990s in providing advice, assessing projects and identifying potential activities. С начала 90-х годов действует предложенная Всемирным банком Азиатская программа освоения альтернативных источников энергии, в рамках которой осуществляется консультирование, оценка проектов и выявление потенциальных видов деятельности.
The original Canberra Group on Household Income Statistics was active from 1996 to 2000; the Rio Group on Poverty Statistics was active from 1996 to 2006, and the Washington Group on Disability Statistics, established in 2001, is still active. Первая из них - Канберрская группа по статистике доходов домохозяйств - функционировала с 1996 по 2000 год; Рио-де-Жанейрская группа по статистике бедности работала с 1996 по 2006 год, а Вашингтонская группа по статистике инвалидности, учрежденная в 2001 году, действует до сих пор.
The Inter-agency Commission for Questions of Combating Illegal Entry and Exit and Trafficking in Persons has been active since 2003 in developing proposals to prevent and suppress the illegal entry and exit of persons and their trafficking in Kazakhstan involving the violation of human rights. В целях выработки предложений по предотвращению и пресечению незаконного вывоза, ввоза людей и торговли ими в Республике Казахстан, влекущих нарушение прав человека, с 2003 года при правительстве Республики Казахстан действует Межведомственная комиссия по вопросам борьбы с незаконным вывозом, ввозом и торговлей людьми.
Больше примеров...
Работающих (примеров 200)
The number of HIV-positive persons among the working population is considerable in relation to the total population of economically active age. Количество серопозитивных среди работающих весьма значительно по сравнению со всем трудоспособным населением.
In 2012 (second quarter), the majority of active working women were employed (86.6 per cent), followed by self-employed (7.9 per cent) and unpaid family workers (5.5 per cent). В 2012 году (второй квартал) большинство работающих трудоспособных женщин работали по найму (86,6 процента), за ними следовали женщины с индивидуальной трудовой деятельностью (7,9 процента) и занимающиеся неоплачиваемым трудом в семейном хозяйстве (5,5 процента).
Staff and retirees' share (Contributions by active and retired staff of the United Nations and other entities of the common system Доля сотрудников и пенсионеров (взносы работающих и вышедших на пенсию сотрудников Организации Объединенных Наций и других учреждений общей системы)
The teaching profession is still one of the major niches of women's inclusion in the labor market: in 1980 teaching accounted for eight percent of the entire female economically active population; in 1991, that percentage stood at 12 percent. Система образования - это все еще "женская территория": женщины составляют более 80 процентов работающих в сфере образования, будь то преподаватели, служащие или специалисты; в 1991 году их доля составляла 12 процентов.
Not all of these rights are extended to domestics, who account for 17 percent of economically active women and who are not under the CLT regime. Не все эти права распространяются на работающих в качестве домашней прислуги женщин, которые составляют 17% экономически активных женщин и которые не подпадают под режим КТЗ.
Больше примеров...
Действительную (примеров 70)
Tuition for cadets is fully funded by the Army in exchange for an active duty service obligation upon graduation. Обучение в Военной академии полностью оплачивается Армией в обмен на обязанность кадетов поступить на действительную службу по её окончании.
Paragraph 4 of the General Provisions of the Temporary Act on the National Defence Service in Lithuania provides that every male citizen of Lithuania aged 19 and eligible for service in terms of health may be liable to active military service. В Литве в пункте 4 общих положений Временного закона о службе в силах национальной обороны предусматривается, что каждый гражданин Литвы мужского пола в возрасте 19 лет, годный к военной службе по состоянию здоровья, подлежит призыву на действительную военную службу.
The Committee also notes that, since the author did not take the opportunity to request a transfer to active duty prior to 20 January 1995, the situation is of his own making, not that of the State party. Кроме того, Комитет отмечает, что ввиду того, что автор не воспользовался предоставленной ему возможностью и не возбудил ходатайство о переводе на действительную службу до 20 января 1995 года, за последствия такой ситуации несет ответственность именно автор, а не государство-участник.
Pursuant to article 10 of the Compulsory Military Service for Citizens of the Kyrgyz Republic Act, male citizens under the age of 18 are not called up for active military service. В соответствии со статьей 10 Закона Кыргызской Республики "О всеобщей воинской обязанности граждан Кыргызской Республики" граждане мужского пола, не достигшие 18 лет, на действительную военную службу не призываются.
The accused must be brought to trial within 120 days of referral of charges, imposition of restraint, or entry on active duty (R.C.M. 707). Суд должен состояться не позднее чем через 120 дней после предъявления обвинений, наложения санкций или поступления на действительную военную службу (правило 707 о военном судопроизводстве).
Больше примеров...
Деятельностью (примеров 227)
Only gainfully active persons in a few liberal professions are not covered by the system of Austrian sickness insurance. Только лица, занимающиеся трудовой деятельностью в сфере свободных профессий, не охватываются австрийской системой страхования по болезни.
In general, there are 40,063 entrepreneur women currently in the Republic, out of which 22,377 are active. В целом в настоящее время в Республике насчитывается 40063 женщины-предпринимателя, из которых 22377 занимаются активной деятельностью.
If they are to achieve their objectives of building indigenous capacity and facilitating access to capital, technology and markets, partnerships must be supported by active business associations and appropriate government policies that encourage the growth and success of inter-firm cooperation. Для достижения целей установления партнерских связей, заключающихся в укреплении внутреннего потенциала и облегчении доступа к капиталу, технологии и рынкам, они должны подкрепляться активной деятельностью деловых ассоциаций и соответствующей государственной политикой, поощряющей расширение и успех межфирменного сотрудничества.
The Commission's outreach efforts to introduce and explain its work to the public will determine its impact and the support of an active and effective civil society. От того, насколько успешно Комиссия будет знакомить общественность со своей деятельностью и разъяснять ее цели, зависит как ее влияние, так и поддержка со стороны активного и эффективно функционирующего гражданского общества.
Of the total active agricultural population, 12,701 are involved in individual agricultural activity i.e. work independently on their own or another person's holding. Из общей численности экономически активного сельского населения 12701 человек занимаются индивидуальной сельскохозяйственной деятельностью, т.е. самостоятельно работают на своем или чужом земельном участке.
Больше примеров...
Работает (примеров 153)
This is exemplified in our support in the Democratic Republic of the Congo, where the Order has been active for more than 10 years. Примером этому служит наша поддержка Демократической Республике Конго, где Орден активно работает на протяжении десяти лет.
Since 2005 she has been active on blogs such as Nöjesguiden, Devote and the magazine Veckorevyn. С 2015 года она активно работает в блогах Nöjesguiden, Devote и в журнале Veckorevyn.
Enel.si is also active on the solar thermal market where it operates directly and through a franchising network of 400 installers. Enel.si также проявляет активность на солнечно-термальном рынке, где работает напрямую и через франчайзинговую сеть из 400 монтажных организаций.
The labor market analysis of Sinaloa gets worse when considering the high level of informality that prevails among the working conditions, according to INEGI, 60.38 percent of the active population in the state works without being quoted as workers to any social security institution. Анализ рынка труда Синалоа становится хуже, если обратить внимание большое количество нарушений, которые преобладают в условиях труда, по данным INEGI, 60.38 процента активного населения штата работает, не будучи упомянутыми в качестве работников в каком-либо учреждении социальной защиты.
Internationally, NPA focuses on development of democracy in partnership with organizations; NPA is also a central actor globally within the Mine Action and ERW sector, and is active both as a policy and implementing agency. На международном уровне ПНН занимается в основном вопросами развития демократии в партнерстве с различными организациями; ПНН также играет важную роль в деятельности по разминированию противопехотных мин и оставшихся после войны взрывоопасных предметов, а также активно работает в области формирования и осуществления политики.
Больше примеров...
Свою деятельность (примеров 100)
As to the Standing Commission on Human Rights of the National Assembly, which was active within the strict framework of the competencies of the legislative power, it had had 600 cases before it in 1996. Что касается созданной при Национальном собрании Постоянной комиссии по правам человека, которая осуществляет свою деятельность в строгих рамках компетенции законодательного органа, то в 1996 году на ее рассмотрение было вынесено 600 дел.
During the reporting period, the organization contributed to the achievement of the Millennium Development Goals in all the regions and countries where it is active. В отчетный период организация содействовала достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, во всех регионах и странах, в которых она осуществляла свою деятельность.
A considerable number of regional and subregional organizations are now active around the world, making important contributions to the stability and prosperity of their members, as well as of the broader international system. В настоящее время по всему миру осуществляет свою деятельность значительное число региональных и субрегиональных организаций, которые вносят важный вклад в обеспечение стабильности и процветания своих членов, а также более широкой международной системы.
Under the MOU, the development needs of target villages will be estimated and desirable projects identified through community associations that will be established in the villages, or existing community associations that are already active there. В соответствии с МОВ будет проведена оценка потребностей целевых деревень и определены целесообразные проекты при участии общинных ассоциаций, которые будут созданы в этих деревнях, или существующих общинных ассоциаций, уже ведущих там свою деятельность.
The Director of TRANSCEM presented the activities of his Centre, stressing that TRANSCEM was currently active mainly in the Balkan Region, where a specific research forum (South East European Transport Research Forum (SETREF)) had been set up. Директор ТРАНСЕМ рассказал о деятельности своего Центра и подчеркнул, что ТРАНСЕМ в настоящее время в основном осуществляет свою деятельность в Балканском регионе, где был создан специальный исследовательский форум (Транспортный исследовательский форум в Юго-Восточной Европе (СЕТРЕФ)).
Больше примеров...
Работающие (примеров 51)
With regard to the proposed changes to the funding of after-service health insurance, active staff should be spared any additional burden which would further erode their conditions of service. Что касается внесения предложенных изменений в порядок финансирования плана медицинского страхования после выхода в отставку, то работающие сейчас сотрудники должны быть освобождены от любого дополнительного бремени, которое еще больше ослабило бы условия их службы.
Morocco's efforts in this sphere are reflected in the large-scale participation of active civil society in human rights issues. В усилиях Марокко в этой области широко участвуют представители гражданского общества, работающие в области прав человека.
Active employees - not yet eligible to retire with after-service health insurance benefits Работающие сотрудники, которые еще не имеют право выйти на пенсию с сохранением пособий АШИ
Participants in the Workshop included active educators and experts working in relevant governmental organizations, research and academic institutions or with programmes, projects and enterprises using remote sensing technology or geographical information systems. В работе практикума приняли участие кадровые преподаватели и специалисты, работающие в соответствующих правительственных организациях, исследовательских и учебных заведениях или в рамках программ, проектов и предприятий, использующих технологию дистанционного зондирования или географические информационные системы.
This will create favourable conditions for economically active people of working age (employed or job-seeking) to balance their family and work duties and will promote the establishment of family-friendly workplaces. Это создаст благоприятные условия для того, чтобы экономически активные люди трудоспособного возраста (работающие или ищущие работу) могли гармонично сочетать свои семейные и профессиональные обязанности, и будет содействовать созданию рабочих мест с учетом интересов семьи.
Больше примеров...
Работают (примеров 137)
Only 22 per cent of the active enterprises work with hired labour. Из действующих предприятий только 22% работают включая наемную рабочую силу.
Fostering these active partnerships in which NGOs together and in company with government agencies and international entities work for a common objective is an important goal. Укрепление этих активных партнерских связей, когда НПО вместе и во взаимодействии с правительственными учреждениями и международными органами работают ради достижения общей цели, представляет собой важную задачу.
Active countries in the region were Australia, Bangladesh, India, Indonesia, Japan, Kazakhstan, Malaysia, Pakistan, Thailand, Uzbekistan and Viet Nam. В этом регионе активно работают Австралия, Бангладеш, Вьетнам, Индия, Индонезия, Казахстан, Малайзия, Пакистан, Таиланд, Узбекистан и Япония.
The UNECE, in cooperation with the European Commission's Directorate General on Employment, Social Affairs and Inclusion (EC) and the European Centre for Social Welfare Policy and Research (European Centre) are collaborating on the development of an Active Ageing Index (AAI). ЕЭК ООН в сотрудничестве с Генеральным директоратом Европейской комиссии по вопросам занятости, социальных дел и интеграции и Европейским центром по политике и исследованиям в области социального обеспечения (Европейский центр) работают над созданием индекса активного старения (ИАС).
Most working women are employed in the tertiary sector of the economy; about 67 per cent of the employed economically active female population work in the commercial and service sector since most women are self-employed. Работающие женщины заняты преимущественно в третичном секторе народного хозяйства; 67% экономически активной группы населения из числа занятых женщин работают в секторе торговли и услуг, вследствие чего женщины относятся преимущественно к категории самостоятельно занятых лиц.
Больше примеров...
Живой (примеров 24)
Croatia took an active interest in the negotiations on the Peacebuilding Commission. Хорватия проявляет живой интерес к переговорам по вопросу о создании Комиссии по миростроительству.
Our nimble fingers, natural cheer and active minds are perfect for toy building. Наши проворные пальцы, задор и живой ум незаменимы при изготовлении игрушек.
I wish to thank them for their active interest in our work and to encourage them to expand their efforts in the field of disarmament and international security. Я хочу поблагодарить их за живой интерес к нашей работе и призвать их активизировать усилия в области разоружения и международной безопасности.
The Committee takes an active interest in the technical cooperation work of the Division, particularly to the extent that those activities help countries to develop the capacity to meet their obligations under the Convention. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин проявляет живой интерес к работе Отдела по улучшению положения женщин в области технического сотрудничества, особенно с учетом того, что эти мероприятия способствуют наращиванию потенциала стран, необходимого для выполнения их обязательств по Конвенции.
In this way, he hopes to mobilize the active sectors of international public opinion and to establish a lively dialogue with the Governments and any other parties concerned. Он желал бы таким образом мобилизовать здоровые силы в мировом общественном мнении и установить живой диалог с правительствами и любой другой заинтересованной стороной.
Больше примеров...
Актив (примеров 19)
We have had an active go off mission. У нас есть актив, который действовал не по плану.
"Active." She knows. "Актив". Она знает.
Mr. Adriatik Hasantari, Roma Active Albania Г-н Адриатик Хасантари, организация «Рома актив Албания»
An Active doesn't judge, doesn't pretend. Актив не осуждает, не притворяется.
Every imprint this Active has ever had is alive and awake in her head right now. Каждый образ, который когда-либо загружался в этот Актив - живой, и находится в сознании, в этой голове.
Больше примеров...
Энергичный (примеров 9)
He's not nearly as active as he has been in the past. Он уже не такой энергичный как раньше.
For the developing countries, an active and robust private sector can contribute to sustainable growth and development. В развивающихся странах активный и энергичный частный сектор может содействовать устойчивому росту и развитию.
In my own country, we are fortunate to enjoy an active and vibrant voluntary sector. У нас в стране, к счастью, имеется активный и энергичный добровольный сектор.
An active and engaged Council was required to harness knowledge in furtherance of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Более активный и более энергичный Совет Университета призван распространять знания в интересах продвижения целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций.
An active and robust Parliament could serve as a national forum of debate and reconciliation and is essential for the realization of a healthy democratic order in Somalia. Активный и энергичный парламент мог бы выступать в качестве национального форума для обсуждений и примирения и института, необходимого для установления здоровой демократической системы в Сомали.
Больше примеров...
Деятельный (примеров 4)
But the importance of education is not just practical: a well-educated, enlightened and active mind, able to wander freely and widely, is one of the joys and rewards of human existence. Однако при этом образование имеет не только практическое значение: высокообразованный, просвещенный и деятельный разум, способный к свободному и разностороннему мышлению, - одна из человеческих радостей и достоинств.
Classy Vatanen, trend maker Vatanen, - confident, active, highly streamlined Vatanen Стильный Ватанен, трендовый Ватанен, уверенный в себе, деятельный, элегантный Ватанен.
I can't bear to be idle, and my new profession gives me active employment. Я достаточно деятельный человек, и род моих занятий меня вполне устраивает.
"Vladimir Krainev is an exceptionally hardworking and very active person", says his wife, the well-known figure skating coach Tatiana Tarasova. Владимир Крайнев - необычайно деятельный человек: "восьмижильный", как называет его супруга, известнейший тренер по фигурному катанию Татьяна Тарасова.
Больше примеров...
Active (примеров 235)
Use this newly created LDF file to create Active Directory accounts. Использование только что созданного файла LDF для создания учетных записей Active Directory.
We have to create the environment even though the crash was only in the Active Directory server. Мы должны создать среду, даже если авария коснулась лишь сервера Active Directory.
Active Directory accounts (automatic import) if Active Directory (Windows 2000 Server/Server 2003) is used, automatic import of user accounts can be set. Учетные записи Активной Директории (автоматический импорт) (Active Directory accounts (automatic import)) при использовании Активной Директории (Windows 2000 Server/Server 2003) можно установить автоматический импорт учетных записей.
The competition is sponsored by the Scottish Government and for sponsorship reasons is known as the Active Nation Scottish Cup. Соревнование спонсировалось Правительством Шотландии, сам турнир носит название «Active Nation Scottish Cup».
using NTLM if Microsoft Internet Explorer or Mozilla is used and the user is authenticated in a Windows NT domain or Active Directory, the user can be authenticated automatically (the login page will not be displayed). используя NTLM при использовании Microsoft Internet Explorer или Mozilla и, если пользователь аутентифицирован в домене Windows NT или Active Directory, то он может быть аутентифицирован автоматически (регистрационная страница не отображается).
Больше примеров...