Английский - русский
Перевод слова Active

Перевод active с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активный (примеров 1157)
Articles 590 to 592 of the IPC criminalize active bribery in the form of giving but there is no mention of a promise or offer. В статьях 590-592 Исламского уголовного кодекса уголовная ответственность предусматривается за активный подкуп в форме дачи взятки, однако, в них не упоминаются обещание или предложение взятки.
IOM is an active partner in the United Nations joint humanitarian appeals and some country programmes in a number of large-scale operations relating to demobilization and post-crisis reconstruction, including those in Angola, Bosnia and Herzegovina, the Great Lakes region of Central Africa, Haiti and Somalia. МОМ - активный участник совместных гуманитарных призывов Организации Объединенных Наций и некоторых страновых программ в рамках ряда крупномасштабных операций, связанных с проведением демобилизации и восстановительных работ в послекризисный период, включая операции в Анголе, Боснии и Герцеговине, районе Великих озер Центральной Африки, Гаити и Сомали.
The Cooley home has no bogeymen, detective, just one very active soul... the wife of the man who was murdered there, В доме Кули нет никаких Бугименов, детектив, только один очень активный дух жены человека, убитого там, Марты Кули.
In the next betting round, after the draw, the first active player to the left of the dealer button starts the action. В следующем круге торговли, после обмена карт, первым делает ставку активный игрок, сидящий слева от дилера.
As South Korea was transitioning to democracy in 1987, the late folk musician Kim Kwang-Seok was noted for being politically active, and his songs were popular at democratic rallies. В 1987 году, во время перехода Южной Кореи к демократии, стал популярным политически активный народный музыкант Ким Кван Сок, песни которого выкрикивались на демократических митингах.
Больше примеров...
Действующий (примеров 72)
A precondition for this is the existence of an active monitoring mechanism, promoting the further implementation of the Rules and assessing the degree of progress. Предпосылкой для этого является тот факт, что существует действующий механизм контроля для содействия дальнейшему осуществлению Правил и оценки достигнутого прогресса.
The Ministry of Education maintains an active, useful, and user-friendly web site that not only provides information about the Ministry's programs and projects, but also provides visitors with perspectives on the meaning of gender equality and women's empowerment. У Министерства образования есть действующий, полезный и удобный для пользователей веб-сайт, который не только публикует информацию о программах и проектах Министерства, но также знакомит посетителей с различными точками зрения на гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин.
This one... active. Один из них действующий.
No sooner does one problem calm down than another erupts like an active volcano. Наш регион словно действующий вулкан - не успевает затихнуть один кризис, как сразу же вспыхивает другой.
It is quite possible that this is the oldest active blues band not only in Kyiv, but also all through Ukraine. Не исключено, что это старейший действующий блюз-бенд не то что Киева, но всей Украины.
Больше примеров...
Активность (примеров 313)
The level of education seems to have little bearing on whether women or men are economically active. Судя по всему, уровень образования мало влияет на экономическую активность как женщин, так и мужчин.
Impact has similarly been heightened when requested States become active and voluntarily disclose information on suspicious movements of assets to the authorities of the States from which the funds allegedly were diverted. Эффективность сотрудничества возрастает и в тех случаях, когда запрашиваемые государства сами проявляют активность и по собственной инициативе передают информацию о подозрительных перемещениях активов компетентным органам государств, из которых, предположительно, происходит утечка таких средств.
In the dinoflagellates Gymnodinium spp. and Pfisteria piscicida, kleptoplastids are photosynthetically active for only a few days, while kleptoplastids in Dinophysis spp. can be stable for 2 months. У динофлагеллят Gymnodinium и Pfisteria piscicida клептопластиды сохраняют фотосинтетическую активность лишь на протяжении нескольких дней, а клептопластиды Dinophysis могут сохранять фотосинтетическую функцию на протяжении 2 месяцев.
The Council further urged cooperation among all States, particularly States in the region, and active prosecution of piracy offences. Совет далее настоятельно призвал все государства, особенно государства региона, сотрудничать между собой и проявлять активность в привлечении к уголовной ответственности виновных за акты пиратства.
Can you overcome that? [Pun untranslatable, Top = active] Вот нужна мужику такая активность, чтобы до этого себя доводить?
Больше примеров...
Действуют (примеров 182)
Altogether, some 30 Kosovo Albanian parties are active within the province. В крае в общей сложности действуют порядка 30 партий косовских албанцев.
There are currently around 1,200 press licences in existence of which 800-900 are active. В настоящее время действуют около 1200 лицензий на выпуск периодических изданий, из которых 800-900 активно используются.
Ms. Romulus (Haiti) said that Haitian women were active participants in the economic sector as homemakers, farmers, businesswomen, and educators. Г-жа Ромюлю (Гаити) говорит, что гаитянские женщины активно действуют в экономическом секторе в качестве домохозяек, фермеров, предпринимателей и преподавателей.
The Special Rapporteur urges the Governments of all countries where such groups are active to ensure that counter-insurgency operations are conducted in a way so as to minimize the loss of lives. Специальный докладчик настоятельно призывает правительства всех стран, в которых действуют такие группы, обеспечить проведение операций по борьбе с повстанцами таким образом, чтобы свести к минимуму случаи гибели людей.
The PUAG water originates primarily in an aquifer known as the northern lens, which is tapped by 94 active wells. В систему водоснабжения коммунального хозяйства вода поступает в основном из подземного водоносного слоя, расположенного в северной части острова, где действуют 94 водозаборные скважины.
Больше примеров...
Действительной (примеров 252)
Away from active service, however, he soon became dissatisfied and in 1954 was discharged at his own request. Находясь вдали от действительной службы, он вскоре разочаровался в армии и был уволен из неё по собственному желанию в 1954 году.
And then had been reenlisted in the Army Reserves in active duty for the remainder of the war. а потом был уволен в армейский резерв с действительной службы до конца войны.
The staff of the Organization, particularly those appointed shortly before 1990, may find the option to remain in active service until age 62 attractive with a view to increasing the number of years of contributory service to the Pension Fund so as to maximize retirement benefits. Для сотрудников Организации, особенно тех, кто получил назначение незадолго до 1990 года, вариант продолжения действительной службы до 62 лет может быть привлекательным с целью продления срока участия в Пенсионном фонде для максимально возможного увеличения размера их пенсионных пособий.
Most dangerous would be any adventures leading to a clash of 2 million active Korean soldiers and nearly 9 million reservists with forces of the major nuclear powers that are in the region and the allies of both. Крайне опасной была бы любая авантюра, приводящая к столкновению 2 млн. корейских солдат, находящихся на действительной службе, и почти 9 млн. резервистов с вооруженными силами крупных ядерных держав, находящимися в этом регионе, и с союзниками обеих сторон.
She ordered that he be remanded to the Centro de Procesados Militares military prison, known as "Ramo Verde prison", a detention centre for active and retired service personnel. Судья постановила поместить его в военную тюрьму Дисциплинарного исправительного центра (ДИЦ), известную как "Тюрьма Рамо-Верде" - изолятор для военнослужащих, находящихся на действительной военной службе и вышедших в отставку.
Больше примеров...
Действует (примеров 196)
The commission, which has financial, administrative and budgetary autonomy, has been active since 2005. Эта комиссия, обладающая финансовой, административной и бюджетной автономией, действует с 2005 года.
India was ranked the third most active venture capital market in Asia. В Индии действует третий по активности рынок венчурного капитала в Азии.
A commission on women's affairs was set up in 2003 to work, among others, on raising the status of women in the Chechen Republic, encouraging their active participation in the Republic's reconstruction and establishing a normal life there. С 2003 г. действует комиссия по делам женщин, в задачу которой входит работа по повышению роли женщин в Чеченской Республике, ее активному участию в восстановлении Чечни и налаживанию в ней нормальной жизни.
The system for the provision of social concessions in the Republic remains very extensive, with more than 30 types of concession applicable to 36 categories of citizens, but from 2000 there will be an active move to streamline concessions and switch them to a targeted system. Система предоставления социальных льгот в настоящее время в республике продолжает оставаться очень обширной, действует более 30 видов льгот для 36 категорий граждан, но с 2000 г. идет активный процесс упорядочения льгот и перевод их на адресную основу.
Today there is an active community in Vinogradovo headed be Mr. Nikolai Weiss. Сегодня в Виноградове действует еврейская община под председательствованием Николая Вайса.
Больше примеров...
Работающих (примеров 200)
The expected contributions from active staff in 2013 are estimated at $0.2 million. Предполагаемый объем взносов работающих сотрудников в 2013 году составит, по расчетам, 0,2 млн. долл. США.
Demographics of active staff participating in United Nations health insurance plans Демографические характеристики контингентов работающих сотрудников, участвующих в планах медицинского страхования Организации Объединенных Наций
Study of training needs among the economically active population in the zones that receive most family remittances, Изучение потребностей в профессиональной подготовке экономически активного населения в районах, в которые поступает больше всего денежных переводов от работающих за рубежом родственников.
The Secretary-General has examined the financial and legal implications of changing (a) the scope and coverage of the after-service health insurance plans and (b) the contribution levels for current retirees and active staff. Генеральный секретарь проанализировал финансовые и правовые последствия изменения объема услуг, охватываемых планами медицинского страхования после выхода на пенсию, и страхового покрытия, а также размеров взносов для нынешних пенсионеров и работающих сотрудников.
The number of children between the ages of 10 and 17 who were economically active was 447,886, of whom 44 per cent were aged 10 to 14 and 66 per cent were aged 15 to 17. Численность работающих подростков и молодежи в возрасте от 10 до 17 лет составляла 447886 человек, причем на возрастную группу от 10 до 14 лет приходилось 44 процента, а на группу от 15 до 17 лет - 66 процентов.
Больше примеров...
Действительную (примеров 70)
Women are now being recruited for active service in the armed forces. В настоящее время женщины призываются на действительную службу в вооруженных силах.
Five days in cases of enlistment in active service " Пять суток в случае зачисления на действительную военную службу"
No member of the military is ineligible for membership in the State Council or appointment to the position of Prime Minister, unless he or she is retired from active duty. Никакой представитель вооруженных сил не может быть избран членом Государственного совета или назначен премьер-министром, кроме случаев, когда он или она оставили действительную военную службу.
He left active duty in 1946 with the rank of lieutenant colonel and with a Legion of Merit. Он оставил действительную военную службу в 1946 году в звании подполковника и был награждён орденом «Легион почёта».
Pedro initially served as page to his cousin Francisco but from about 1533 he was in active military service as a cavalryman. Тумбеса Педро первоначально служил пажом у своего двоюродного брата Франциско, но с 1533 года пошёл на действительную военную службу солдатом кавалерии (исп. caballería).
Больше примеров...
Деятельностью (примеров 227)
Civil servants are entitled to be active within a party outside their professional activity. Государственные служащие вправе осуществлять партийную деятельность вне связи со своей служебной деятельностью.
How the new information and the active management of balance sheets and cash flows will support improved accountability and the delivery of more cost-effective ways of working как появление новой информации и активное управление деятельностью по составлению балансовых ведомостей и регулированию движения денежной наличности будут содействовать повышению подотчетности и переходу на более эффективные с точки зрения затрат методы работы;
In spite of Mr. Dias' earlier assurances, given to the Irish authorities, that he is not a UNITA representative, the Mechanism received information that he remains active to this day. Хотя г-н Диаш и заверял ранее ирландские власти, что он не является представителем УНИТА, Механизм получил информацию о том, что он продолжает заниматься активной деятельностью.
It is granted to the unemployed who have been economically active at least 15 months in the last 24 months or for 6 months immediately Оно предоставляется всем потерявшим работу лицам, которые активно занимались трудовой деятельностью в течение не менее 15 месяцев в последние два года или шесть месяцев, непосредственно предшествующих дате увольнения.
Because of the general rise in the educational level and for economic reasons, the participation of middle-aged women in active life has progressed strongly; in particular, there are more and more women with children who go out to work. Общее повышение уровня образования и экономические причины привели к тому, что в течение десяти последних лет участие в трудовой деятельности женщин в средней возрастной группе значительно увеличилось и что особенно женщины с детьми все чаще стали заниматься профессиональной деятельностью.
Больше примеров...
Работает (примеров 153)
It's active right now, and the feds are sitting on it. Сейчас все работает, а федералы за всем следят.
When she's not on active status, she serves as a professor of astrophysics at Duke. Когда она не задействована, она работает профессором астрофизики в Дюке.
The Joint Civilian Commission on Sarajevo (JCCS) which I established on 10 January as a body subordinate to the main JCC has been especially active. Особенно активно работает Совместная гражданская комиссия по Сараево (СГКС), которую я учредил 10 января в качестве органа, подчиненного основной СГК.
The two priority areas in which UNMIT is and should continue to be most active are facilitating a constructive political dialogue within the country and ensuring the success of security sector reform. Двумя приоритетными областями, где ИМООНТ работает и должна продолжать активно работать, являются содействие конструктивному политическому диалогу в стране, а также обеспечение успешного проведения реформы в секторе безопасности.
As understood from the facts above, if the Internet connection is to be available via dial-up, WinRoute cannot be used at the same host where Windows 2000 server Active Directory and Microsoft DNS are running. Как понятно из всего вышеописанного, если интернет-соединение устанавливается через диалап, WinRoute не может быть использован на том же компьютере, на котором работает Windows 2000 серве с развернутой Active Directory и работающим Microsoft DNS сервером.
Больше примеров...
Свою деятельность (примеров 100)
As of April 2009, the working group had not been active. По данным на апрель 2009 года, рабочая группа еще не начала свою деятельность.
The Bar Association was active nationwide, and its council met regularly and worked closely with the judiciary. Ассоциация адвокатов осуществляет свою деятельность в масштабах всей страны, а ее совет проводит регулярные совещания и работает в тесном сотрудничестве с судебной властью.
The World Bank noted that 42 per cent of client countries in which the Bank is active had completed country gender assessments by the end of the fiscal year 2004. Всемирный банк отметил, что 42 процента стран-клиентов, в которых Банк осуществляет свою деятельность, к концу 2004 финансового года завершили оценку положения женщин.
The groups started to be active again when the new Governments were in place, which explains the smaller number of meetings held during the period under review compared to previous periods. Группы возобновили свою деятельность после того, как были сформированы новые правительства, чем объясняется проведение меньшего числа заседаний за рассматриваемый период по сравнению с предыдущими циклами.
Despite several General Assembly and Security Council resolutions and an arms embargo against them, they remain active today and continue to receive illicit shipments of small arms and light weapons. Несмотря на целый ряд резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности и введенное эмбарго на поставки вооружений, они и сегодня продолжают свою деятельность и по-прежнему получают незаконные партии стрелкового оружия и легких вооружений.
Больше примеров...
Работающие (примеров 51)
Retirees and active staff members participate in the same health-care plans. Вышедшие на пенсию и ныне работающие сотрудники участвуют в одних и тех же планах медицинского страхования.
We strongly support the Organization for Security and Cooperation in Europe and all the international organizations active on the ground. Мы решительно поддерживаем Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе и все международные организации, активно работающие на месте.
Women executives and leaders should make active efforts to assist other women in moving into high decision-making positions. Работающие на руководящих должностях женщины должны предпринимать активные усилия с целью оказания другим женщинам содействия в занятии высоких должностей, связанных с выработкой решений.
The speed of these changes means that, more than in most fields, only active researchers can provide adequate instruction in the new methods being developed and adopted. В силу стремительности этих изменений здесь больше, чем в остальных областях, только активно работающие исследователи могут обеспечить надлежащее обучение новым разрабатываемым и внедряемым методам обследований.
Nevertheless, the payment of an allowance to staff serving in very hazardous conditions confirmed that the organizations understood and took seriously the situation in which staff members were working in areas where active hostilities prevailed or where there had been a breakdown of civil society. Тем не менее выплата надбавки сотрудникам, работающим в очень опасных условиях, подтверждает, что организации понимают, в какой ситуации находятся сотрудники, работающие в районах, где ведутся активные боевые действия или произошел раскол гражданского общества, и серьезно относятся к этому.
Больше примеров...
Работают (примеров 137)
Both commissions are permanent and have been active since 1994. Обе комиссии являются постоянными и активно работают с 1994 года.
A specific effort is being made to create the conditions for children and adolescents to spend their rest and leisure time in active and interesting ways in summer camps, and school sports camps are being established in which experienced instructors work with the children. Проводится определенная работа по созданию условий для активного отдыха и содержательного досуга детей и подростков в летних оздоровительных лагерях, создаются пришкольные спортивные лагеря, где с детьми работают опытные педагоги.
Among active women, 97 per cent worked in the informal sector and only 3 per cent in the formal sector, (2.2 per cent as public sector employees and 0.8 per cent as employees in the private sector). Из числа экономически активного женского населения 97% работают в неформальном секторе и всего 3% - в формальном секторе, из которых 2,2% заняты в государственном секторе и 0,8% - в частном секторе.
To meet these requirements, reproductive health services are available at mother and child care centres in each province. Furthermore, thanks to active UNFPA support, all districts have well equipped reproductive health units and there are 402 maternal health clinics (gynaecological units). Для выполнения этих задач в стране успешно функционирует служба охраны репродуктивного здоровья на базе центров матери и ребенка в каждом велаяте, кроме того, в каждом этрапе при активной поддержке ЮНФПА работают хорошо оборудованные кабинеты репродуктивного здоровья, 402 женские консультации (акушерско-гинекологические кабинеты).
Most working women are employed in the tertiary sector of the economy; about 67 per cent of the employed economically active female population work in the commercial and service sector since most women are self-employed. Работающие женщины заняты преимущественно в третичном секторе народного хозяйства; 67% экономически активной группы населения из числа занятых женщин работают в секторе торговли и услуг, вследствие чего женщины относятся преимущественно к категории самостоятельно занятых лиц.
Больше примеров...
Живой (примеров 24)
Croatia took an active interest in the negotiations on the Peacebuilding Commission. Хорватия проявляет живой интерес к переговорам по вопросу о создании Комиссии по миростроительству.
I would like to take this opportunity to thank all delegations for their active interest in and contributions to arriving at a forward-looking consensus text which will advance in a big way the promotion of a culture of peace in the next century. Я хотел бы воспользоваться случаем для того, чтобы поблагодарить все делегации за их живой интерес и за их вклад в согласование дальновидного консенсусного текста, который будет весьма существенным образом способствовать пропаганде культуры мира в следующем столетии.
The Committee takes an active interest in the technical cooperation work of the Division, particularly to the extent that those activities help countries to develop the capacity to meet their obligations under the Convention. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин проявляет живой интерес к работе Отдела по улучшению положения женщин в области технического сотрудничества, особенно с учетом того, что эти мероприятия способствуют наращиванию потенциала стран, необходимого для выполнения их обязательств по Конвенции.
Every imprint this Active has ever had is alive and awake in her head right now. Каждый образ, который когда-либо загружался в этот Актив - живой, и находится в сознании, в этой голове.
You have proved your dedication to your cause and to people not only with your painstaking work but also with your active citizenship. «Благодаря вам музей действительно живой и сохраняет лидерство среди популярнейших музеев столицы.
Больше примеров...
Актив (примеров 19)
And our sleeper active performed perfectly. И наш спящий актив отлично справился?
I don't want to report that my active asked for toast and have her sent to the attic. Я не хочу докладывать о том, что мой актив попросил тост, и отправлять ее в Аттик.
Likewise, hash- "active second person plural" + sa- is realized as hassa-. Подобным же образом, hash- «актив 2-е лицо мн.ч.» + sa- превращаются в hassa-.
I don't need just one active on this. Мне не нужен один актив,
The useful life of an asset commences at the point at which the asset is received by a mission for active use, rather than the point at which the items are received at the United Nations Logistics Base and entered into the inventory of strategic deployment stocks. Срок полезной службы начинается с момента, когда соответствующий актив попадает в распоряжение той или иной миссии и начинает активно использоваться, а не с момента, когда этот актив попадает на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и включается в ведомость стратегических запасов материальных средств для развертывания.
Больше примеров...
Энергичный (примеров 9)
He's a cheerful active kid, although he tires quickly. Он весёлый энергичный мальчик, только быстро устаёт.
He's not nearly as active as he has been in the past. Он уже не такой энергичный как раньше.
For the developing countries, an active and robust private sector can contribute to sustainable growth and development. В развивающихся странах активный и энергичный частный сектор может содействовать устойчивому росту и развитию.
A vibrant and active civil society sector has been instrumental in the promotion and protection of human rights with particular emphasis on public education. Энергичный и активный сектор гражданского общества играет важную роль в поощрении и защите прав человека, уделяя особое внимание просвещению населения.
An active and robust Parliament could serve as a national forum of debate and reconciliation and is essential for the realization of a healthy democratic order in Somalia. Активный и энергичный парламент мог бы выступать в качестве национального форума для обсуждений и примирения и института, необходимого для установления здоровой демократической системы в Сомали.
Больше примеров...
Деятельный (примеров 4)
But the importance of education is not just practical: a well-educated, enlightened and active mind, able to wander freely and widely, is one of the joys and rewards of human existence. Однако при этом образование имеет не только практическое значение: высокообразованный, просвещенный и деятельный разум, способный к свободному и разностороннему мышлению, - одна из человеческих радостей и достоинств.
Classy Vatanen, trend maker Vatanen, - confident, active, highly streamlined Vatanen Стильный Ватанен, трендовый Ватанен, уверенный в себе, деятельный, элегантный Ватанен.
I can't bear to be idle, and my new profession gives me active employment. Я достаточно деятельный человек, и род моих занятий меня вполне устраивает.
"Vladimir Krainev is an exceptionally hardworking and very active person", says his wife, the well-known figure skating coach Tatiana Tarasova. Владимир Крайнев - необычайно деятельный человек: "восьмижильный", как называет его супруга, известнейший тренер по фигурному катанию Татьяна Тарасова.
Больше примеров...
Active (примеров 235)
Servers joined to Active Directory that are not domain controllers are called Member Servers. Серверы, на которых сама служба Active Directory не установлена, но которые при этом входят в домен Active Directory, называются рядовыми серверами.
In June 2007, Active Endpoints, Adobe Systems, BEA, IBM, Oracle, and SAP published the BPEL4People and WS-HumanTask specifications, which describe how human interaction in BPEL processes can be implemented. В июне 2007, Active Endpoints, Adobe, BEA, IBM, Oracle и SAP опубликовали спецификации BPEL4People и WS-HumanTask, где описывалось как может быть реализовано в BPEL взаимодействие с людьми.
The user must be logged on with a user account that is either in the Windows Active Directory or NT domain, or the user account must be mirrored on the ISA firewall. Пользователь должен быть зарегистрирован либо с помощью учетной записи, которая находится в домене Windows Active Directory или NT, либо учетная запись пользователя должна быть отображена на ISA-сервере.
The only Active Directory server has crashed and we do not have any Active Directory or a System State backup available. На единственном сервере Active Directory произошла авария, и у нас нет ни одной резервной копии Active Directory или системного состояния (System State).
Nobel Active Implant, due to a purpose-profiled section of the implant makes the bone density increase locally in the neighbourhood of the tooth. Implant Nobel Active благодаря специально спрофилированной хирургической части во время ввинчивания вызывает уплотнение кости в своей черте.
Больше примеров...