Английский - русский
Перевод слова Active

Перевод active с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активный (примеров 1157)
Several topics have been considered for further policy briefs such as quality of services and active ageing. Для дальнейших программных справок было рассмотрено несколько тем, например качество обслуживания и активный образ жизни пожилых людей.
The FCC has been an active, participating member in most international and regional organizations dealing with competition policy, some of which are listed below: КДК - активный участник большинства международных и региональных организаций по вопросам политики конкуренции, некоторые из которых перечислены ниже:
We hope that you, Sir, as President of the fifty-fourth session of the General Assembly, will initiate an active and open dialogue and consult with all interested parties in order to reach agreement on a proposed methodology. Г-н Председатель, мы надеемся, что на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи Вам удастся провести активный и открытый диалог и консультации с заинтересованными сторонами, с тем чтобы достичь согласия в вопросе о предложенной методологии.
The bill proposes amendments to the law on the offences of, among others, abuse of authority, collusion, embezzlement, active or passive bribery, trading in influence, and illicit enrichment. В этом законопроекте предлагается внести поправки в национальное законодательство по таким преступлениям, как, в частности, злоупотребление служебным положением; сговор; хищение; активный или пассивный подкуп; злоупотребление служебным влиянием; и незаконное обогащение.
Add a.i. active ingredient Добавить АИ - активный ингредиент
Больше примеров...
Действующий (примеров 72)
You must have an active eve-online account older than 21 day. Вы должны иметь действующий акк. eve-online, страше 21 дня.
Well, based on the active federal interstate drug warrant I pulled on him, I seriously doubt it. Ну, учитывая действующий федеральный ордер по делу о наркотиках, который я выписал на него, я сильно сомневаюсь в этом.
Any active or retired staff member can be a member of the Panel of Counsel, irrespective of educational background, legal training or administrative experience. Любой действующий или вышедший в отставку сотрудник может быть членом Группы консультантов независимо от его образования, юридической подготовки или административного опыта.
In addition, the Department, through its Small Island Developing States Unit, continues to be an active partner in the capacity development initiatives of the Alliance of Small Island States. Помимо этого, ДЭСВ, действующий через свою Группу по вопросам малых островных развивающихся государств, продолжает принимать активное участие в осуществлении инициатив Альянса малых островных государств, направленных на создание потенциала.
The station was designed with the former Midnapore train station in mind, being an active replica that is used as part of Calgary's Light Rail Transit system and is currently the only station that serves in such manner. При разработке станции учитывался дизайн бывшей железнодорожной станции Midnapore, которая бралась за действующий образец как часть транзитной системы легкорельсового транспорта Калгари и в настоящее время является единственной станцией, построенной таким образом.
Больше примеров...
Активность (примеров 313)
A considerable number of non-governmental organizations attended the plenary meeting, during which active participation of civil society was noticeable amid Working Group meetings. Значительное число неправительственных организаций участвовало в пленарной встрече, на которой представители гражданского общества проявляли заметную активность на заседаниях рабочих групп.
In addition, it would be helpful to plan for follow-up activities to maintain the momentum generated at meetings, which would keep participants active and engaged. Кроме того, было бы полезно запланировать последующие мероприятия для сохранения динамики, заданной на совещаниях, что позволило бы поддерживать активность и вовлеченность участников.
It is in this spirit that we welcome with the greatest satisfaction his decision to launch the Millennium Campaign and to appoint, as its executive coordinator Mrs. Eveline Herfkens, who was active at Monterrey. Именно поэтому мы с чувством глубокого удовлетворения приветствуем его решение о развертывании Кампании тысячелетия и назначении г-жи Эвелине Херфкенс, проявившей похвальную активность в Монтеррее, в качестве ее исполнительного координатора.
The level of participation and the active engagement of all the institutions were encouraging but there was a widely shared need for enhancing the impact of this meeting on the steps being taken to implement the Monterrey Consensus. Уровень участия и активность, проявленная со стороны всех учреждений, вселяют определенный оптимизм, однако многие участники совещания указали на необходимость повышение влияния этого мероприятия на меры, принимаемые в целях осуществления Монтеррейского консенсуса.
Only four of them are active between the elections (the ruling SLPP, the All People's Congress, PMDC and the Peace and Liberation Party). В период между выборами только четыре из них проявляли активность (правящая Народная партия Сьерра-Леоне, Всенародный конгресс, Народное движение за демократические преобразования и Партия мира и освобождения).
Больше примеров...
Действуют (примеров 182)
Two major NGO federations are active currently: На сегодняшний день в стране действуют две крупные федерации НПО:
About 10 instigators may be active currently, mostly in Puntland. В настоящее время, судя по всему, активно действуют порядка 10 организаторов, главным образов в Пунтленде.
Since the breakdown of central government, many active civil society and non-governmental organizations have emerged but with limited capacities and largely in isolation from each other. После развала центрального правительства возникло много активно действующих организаций гражданского общества и неправительственных организаций, которые, однако, располагают ограниченными возможностями и, в основном, действуют отдельно друг от друга.
It would also build synergy from various mandates and sectors where United Nations entities are active, and link programme strategies at the country level with monitoring and reporting mechanisms at the intergovernmental level. Это будет также способствовать усилению взаимодополняемости различных мандатов и секторов, где действуют подразделения Организации Объединенных Наций, и увязыванию программных стратегий на уровне стран с механизмами контроля и отчетности на межправительственном уровне.
With active user groups formed in the world's major cities and Ruby-related conferences filled to capacity. В крупных городах по всему миру активно действуют группы пользователей Ruby, а конференции, посвящённые Ruby, заполнены до предела.
Больше примеров...
Действительной (примеров 252)
At the same time, Skelley served in the Navy Reserve, eventually rising to the rank of Master Chief Petty Officer, and returned to active duty at that rank. В то же время Скелли продолжал служить в военно-морском резерве, достигнув ранга главного унтер-офицера и вернулся к действительной службе в этом звании.
In 1847 he was promoted to the rank of sergeant major and retired from active duty for health reasons in 1849. В 1847 году он был повышен в звании до старшего майора и был отправлен в запас с действительной военной службы по состоянию здоровья в 1849 году.
He also expressed support for the provision of the draft law on political parties, which would bar active members of the armed forces from holding positions in political parties. Он также высказался в поддержку положения проекта закона о политических партиях, запрещающего состоящим на действительной службе служащим вооруженных сил занимать какие-либо должности в политических партиях.
The liability for after-service health insurance is determined by means of an independent actuarial valuation using the discounted present value of after-service health insurance costs to be paid in the future for both current retirees and eligible active staff members expected to retire while employed by UNFPA. Обязательства по МСВО определяются в ходе независимой актуарной оценки с использованием дисконтной текущей стоимости расходов на МСВО, которые будут покрыты в будущем нынешним пенсионерам и имеющим право сотрудникам на действительной службе, которые, как предполагается, выйдут на пенсию в период работы в ЮНФПА.
Under the act, the sanctions and other provisions of the system shall apply to all active members of the Armed Forces; and war prisoners shall be treated in accordance with IHL provisions. Кроме того, Закон Nº 836 устанавливает, что нормы Устава применяются в отношении всех военнослужащих вооруженных сил, находящихся на действительной службе, и что военнопленные подчиняются нормам, предусмотренным в международном гуманитарном праве.
Больше примеров...
Действует (примеров 196)
The result was an improvement in the living conditions of people in many countries where UNIDO was active, including Sri Lanka. В результате улучшились условия жизни людей во многих странах, где действует ЮНИДО, включая Шри-Ланку.
Montenegro had 5,470 NGOs, 10 per cent of which could be described as active. В Черногории действует 5470 НПО, 10 процентов из которых можно считать активными.
If that thing's still active, so is he. Раз эта штука еще действует, действует и он.
UN-Habitat remains active within the Executive Committee on Humanitarian Affairs, which is chaired by the Emergency Relief Coordinator and meets monthly, drawing together the heads of all member agencies to consider matters of policy regarding global humanitarian operations. ООН-Хабитат продолжает принимать активное участие в работе Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам, который действует под председательством Координатора по оказанию чрезвычайной помощи и проводит совещания на ежемесячной основе; в его работе участвуют главы всех учреждений-членов, которые рассматривают вопросы стратегии осуществления гуманитарных операций во всем мире.
The former was mainly concerned with projects related to restoring mobility, with 81 projects under way in 25 countries in 2008, while the latter took over from it in countries where ICRC was no longer active (64 projects in 32 countries). Если первая касается в основном проектов, связанных с восстановлением мобильности, насчитывая 81 проект, проводившийся в 25 странах в 2008 году, то второй принимает эстафету от первой в странах, где МККК уже не действует (64 проекта в 32 странах).
Больше примеров...
Работающих (примеров 200)
UNHCR now has 48 active Respectful Workplace Advisers operating in 31 countries. На настоящий момент в УВКБ имеется 48 советников по вопросам поддержания уважительных отношений на рабочем месте, работающих в 31 стране.
Currently in the Republic the State is implementing an active migration policy aimed, in particular, at regulating the geographical displacement of experts from various disciplines working in rural areas. В республике в настоящее время осуществляется активная государственная миграционная политика, направленная, в частности, на регулирование территориальных перемещений специалистов различного профиля, работающих в сельской местности.
The actuarial study was based on 5,046 active staff and 323 retirees as at 1 January 2000, when figures at the end of 2001 would have been more accurate - and would have changed the liability amount. Актуарное исследование охватывало 5046 работающих сотрудников и 323 пенсионера по состоянию на 1 января 2000 года, при этом следует отметить, что данные на конец 2001 года были бы более точными и привели бы к изменению объема обязательств.
(e) These rates were based on the accumulated annual leave amounts of currently active employees of the United Nations and 19 other organizations including the Pension Fund. е) эти показатели рассчитывались исходя из накопленных дней ежегодного отпуска ныне работающих сотрудников Организации Объединенных Наций и 19 других организаций, в том числе Пенсионного фонда.
The results of this allocation are as follows: As would be expected, the regular budget represents the largest single component of after-service health insurance liabilities, as it includes the largest number of retirees and active staff. В целях еще более глубокого анализа были также рассмотрены демографические характеристики контингента работающих сотрудников, участвующих в программах медицинского страхования Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Действительную (примеров 70)
He saw active service during the Gulf War, in which he was attached to a company of United States Marines. Он увидел действительную службу во время Войны в заливе, в которой он был прикреплён к компании американских пехотинцев.
Under Article 29 the following are exempt form conscription for active military service: Согласно статье 29 от призыва на действительную военную службу освобождаются:
Since leaving active duty, Stavridis has frequently appeared on major broadcast and cable television networks to comment on national security and foreign policy matters. Оставив действительную военную службу, Ставридис стал часто появляться на крупнейших кабельных и широковещательных телесетях, комментируя вопросы, касающиеся национальной безопасности и внешней политики.
(e) Whether cadets can be called into active service in the event of an outbreak of hostilities. е) возможности призва курсантов на действительную службу в случае начала военных действий.
Mr. DZIALUK (Poland) explained that the military courts had jurisdiction only over soldiers on active service or civilians employed by the military who had committed an offence in the exercise of their functions. Г-н ДЗЯЛУК (Польша) уточняет, что военные трибуналы правомочны рассматривать лишь дела лиц, проходящих действительную военную службу, или гражданских лиц, работающих в военной части, которые совершили правонарушение при исполнении своих функций.
Больше примеров...
Деятельностью (примеров 227)
In general, there are 40,063 entrepreneur women currently in the Republic, out of which 22,377 are active. В целом в настоящее время в Республике насчитывается 40063 женщины-предпринимателя, из которых 22377 занимаются активной деятельностью.
In reply to a direct question from the interviewer, the complainant stated that he had not been politically active and had not been a member of any political party. В ответ на прямой вопрос лица, проводившего собеседование, заявитель сообщил, что он не занимался активной политической деятельностью и не являлся членом какой-либо политической партии.
Facilitating the active participation of women in conflict prevention, conflict resolution and post-conflict management in all relevant forums therefore commands the additional attention not only of all United Nations personnel, but of the Council as well. Поэтому содействие привлечению женщин к более активному участию в деятельности по предотвращению и урегулированию конфликтов и управлению постконфликтной деятельностью на всех соответствующих уровня требует дополнительного внимания не только со стороны всего персонала Организации Объединенных Наций, но и Совета Безопасности.
The European Community, the United Nations, Ireland and the United Kingdom are the most active country-specific meeting members in that area Среди участников заседаний по данной стране наиболее активно занимаются деятельностью в этой области Европейское сообщество, Ирландия, Организация Объединенных Наций и Соединенное Королевство
Switzerland has a federal regime for agriculture and cantonal regimes for non-agricultural salaried employees, non-agricultural self-employed persons and persons who are not gainfully active. В Швейцарии существует федеральный режим для сектора сельского хозяйства и кантональные режимы, охватывающие лиц наемного труда, не занятых в сельском хозяйстве, независимых несельскохозяйственных работников и лиц, не занимающихся приносящей доход деятельностью.
Больше примеров...
Работает (примеров 153)
In Vienna, the organization's representative is active within the NGO Committee on Disarmament. В Вене представитель организации работает в Комитете неправительственных организаций по вопросам разоружения.
Absence of protection of labour laws to agricultural labour, the area where most women workers are active, also needs to be considered. Требует рассмотрения и проблема отсутствия защиты со стороны трудового законодательства сельскохозяйственного труда, где работает большинство женщин.
The service is active every day of the week, including public holidays, on a 24-hour basis. Данная служба работает с понедельника по понедельник 24 часа в сутки, включая дни национальных праздников.
The active women's movement has addressed numerous issues of specific concern to women for decades. Активное женское движение уже десятилетиями работает над решением многих конкретных проблем, затрагивающих женщин.
Well, it's still active. Луна до сих пор работает.
Больше примеров...
Свою деятельность (примеров 100)
The Bar Association was active nationwide, and its council met regularly and worked closely with the judiciary. Ассоциация адвокатов осуществляет свою деятельность в масштабах всей страны, а ее совет проводит регулярные совещания и работает в тесном сотрудничестве с судебной властью.
This is due to the fact that while 8 programme countries accounted for roughly 55 percent of total WFP programme country expenditures, the remaining 45 per cent was spread over the other 78 countries in which WFP was active. Это обусловлено тем фактом, что, хотя примерно 55 процентов общего объема страновых расходов ВПП приходится на восемь стран осуществления программ, оставшиеся 45 процентов были распределены между другими 78 странами, в которых ВПП также осуществляет свою деятельность.
Whether on behalf of a specific client or more broadly in order to inform themselves on various countries or regions, these advisory firms are seeking information on the investment environments in countries where they are active or could in the future be active. Будь то в интересах конкретных клиентов или в более общем плане для получения сведений о различных странах или регионах, эти консалтинговые фирмы стремятся собрать информацию об инвестиционных условиях в странах, где они уже действуют или могут развернуть свою деятельность в будущем.
Community committees that were active during the reporting period continued to face obstruction from municipal authorities who failed to implement their recommendations. Большинство муниципальных общинных отделов возобновили свою деятельность на тех же местах, на которых они находились до марта.
If we do this, we can avoid the type of problem that Ambassador Levitte mentioned this morning, where African leaders are active, planning efforts in one particular direction, and the Council is acting in another. Если мы достигнем этой цели, то нам удастся избежать проблемы, о которой сегодня в первой половине дня говорил посол Левит и которая состоит в том, что африканские лидеры прилагают активные усилия, планируя свою деятельность в одном конкретном направлении, а Совет действует в другом.
Больше примеров...
Работающие (примеров 51)
Accrued liability for ASHI represents the present value of future benefits for which active staff and retirees have already rendered service. Начисленные обязательства по линии МСВО представляют собой нынешнюю стоимость будущих пособий, за которые работающие сотрудники и пенсионеры уже оказали свои услуги.
With regard to the proposed changes to the funding of after-service health insurance, active staff should be spared any additional burden which would further erode their conditions of service. Что касается внесения предложенных изменений в порядок финансирования плана медицинского страхования после выхода в отставку, то работающие сейчас сотрудники должны быть освобождены от любого дополнительного бремени, которое еще больше ослабило бы условия их службы.
Organizations working with unaccompanied children are also exploring ways to support existing registration initiatives and share information so that implementing partners can begin active tracing as early as possible. Организации, работающие с несопровождаемыми детьми, также изучают пути поддержки существующих инициатив в области регистрации и обмена информацией, с тем чтобы партнеры-исполнители как можно быстрее могли приступать к активному розыску.
Successful suppliers of TNCs could also contribute to the development of the host economy by producing an active enterprise sector, hence, making TNCs more dependent on such environment. Успешно работающие предприятия, поставляющие свою продукцию ТНК, также могут способствовать развитию отечественной экономики, формируя динамичный предпринимательский сектор и тем самым повышая зависимость ТНК от его конъюнктуры.
In urban areas, the economically active population accounted for 71.3 per cent of men and 44.5 per cent of women in 2002, whereas the corresponding figures in rural areas were 74.1 per cent of men and only 19 per cent of women. В 2002 году показатель трудовой активности мужского населения в городах составлял 71,3 процента, а женского - 44,5 процентов, при этом в сельской местности работающие мужчины составляли 74,1 процент, а женщины - менее 19 процентов.
Больше примеров...
Работают (примеров 137)
Officials at all levels engage in active outreach to make the public aware of their rights and opportunities. Должностные лица всех уровней активно работают с населением, разъясняя людям их права и возможности.
There are many active youth groups which are doing a substantial amount with considerable impact on the ground. Имеется множество активных молодежных групп, которые интенсивно работают и оказывают значительное влияние на положение на местах.
The majority of economically active women in the world work in the informal sector, where working conditions are generally less secure than in the formal sector. В мире большинство экономически активных женщин работают в неформальном секторе, где условия труда, как правило, хуже, чем в формальном секторе.
There are no legal barriers to women's participation in the political process and women are active as members and candidates of political parties. Не существует никаких правовых препятствий для участия женщин в политических процессах, и женщины активно работают в качестве членов и кандидатов политических партий.
In the National Support Centres of Lisbon and Porto, approximately 105 cultural mediators were provided by their respective associations, and around 104 are active at the CLAII. В национальные центры поддержки в Лиссабоне и Порту соответствующими ассоциациями иммигрантов было направлено около 105 культурных посредников, а еще примерно 104 посредника активно работают в МЦПИИ.
Больше примеров...
Живой (примеров 24)
The potential for improving the rules of origin was there, and many developing countries had demonstrated their active interest in work on harmonization. Возможности совершенствования правил происхождения налицо, и многие развивающиеся страны продемонстрировали живой интерес к работе по унификации.
The delegations of the United States and the IAPH emphasized the importance of the project and reconfirmed their active interest in and support to the project. Делегации Соединенных Штатов и МАПГ подчеркнули важность данного проекта и подтвердили свой живой интерес к участию в этом проекте и его поддержке.
I would like to take this opportunity to thank all delegations for their active interest in and contributions to arriving at a forward-looking consensus text which will advance in a big way the promotion of a culture of peace in the next century. Я хотел бы воспользоваться случаем для того, чтобы поблагодарить все делегации за их живой интерес и за их вклад в согласование дальновидного консенсусного текста, который будет весьма существенным образом способствовать пропаганде культуры мира в следующем столетии.
In Mundema in the south-west, adjacent to the Korup National Park, the largest wildlife reserve in the country, a group called Ekoso Bene Choco Libie has been active since the establishment of the Park. В Мандеме, на юго-западе, которая граничит с национальным парком Коруп, самым большим заповедником живой природы в стране, с самого момента создания парка активную деятельность проводит группа «Экосо Бене Чоко Либие».
You have proved your dedication to your cause and to people not only with your painstaking work but also with your active citizenship. «Благодаря вам музей действительно живой и сохраняет лидерство среди популярнейших музеев столицы.
Больше примеров...
Актив (примеров 19)
Just an easily herdable active ready to head home. Просто добротный актив, готовый отправиться домой.
I don't want to report that my active asked for toast and have her sent to the attic. Я не хочу докладывать о том, что мой актив попросил тост, и отправлять ее в Аттик.
"Active." She knows. "Актив". Она знает.
An Active doesn't judge, doesn't pretend. Актив не осуждает, не притворяется.
The Ecole Active Bilingue Victor Hugo. Школа «Эколь актив билинг» им. Виктора Гюго;
Больше примеров...
Энергичный (примеров 9)
For the developing countries, an active and robust private sector can contribute to sustainable growth and development. В развивающихся странах активный и энергичный частный сектор может содействовать устойчивому росту и развитию.
A vigorous and active dialogue between the Bretton Woods institutions and the United Nations was highly desirable in that regard. В этом смысле весьма желателен энергичный и активный диалог между бреттон-вудскими учреждениями и Организацией Объединенных Наций.
A vibrant and active civil society sector has been instrumental in the promotion and protection of human rights with particular emphasis on public education. Энергичный и активный сектор гражданского общества играет важную роль в поощрении и защите прав человека, уделяя особое внимание просвещению населения.
An active and robust Parliament could serve as a national forum of debate and reconciliation and is essential for the realization of a healthy democratic order in Somalia. Активный и энергичный парламент мог бы выступать в качестве национального форума для обсуждений и примирения и института, необходимого для установления здоровой демократической системы в Сомали.
If you are an active, energetic person, who seeks self-improvement and professional self-realization, you can join our team of experts and have the chance to work and develop together with us. Если Вы активный, энергичный человек, стремитесь к самосовершенствованию и профессиональному росту, Вы можете присоединиться к нашей команде высококвалифицированных специалистов, работать и развиваться вместе с нами.
Больше примеров...
Деятельный (примеров 4)
But the importance of education is not just practical: a well-educated, enlightened and active mind, able to wander freely and widely, is one of the joys and rewards of human existence. Однако при этом образование имеет не только практическое значение: высокообразованный, просвещенный и деятельный разум, способный к свободному и разностороннему мышлению, - одна из человеческих радостей и достоинств.
Classy Vatanen, trend maker Vatanen, - confident, active, highly streamlined Vatanen Стильный Ватанен, трендовый Ватанен, уверенный в себе, деятельный, элегантный Ватанен.
I can't bear to be idle, and my new profession gives me active employment. Я достаточно деятельный человек, и род моих занятий меня вполне устраивает.
"Vladimir Krainev is an exceptionally hardworking and very active person", says his wife, the well-known figure skating coach Tatiana Tarasova. Владимир Крайнев - необычайно деятельный человек: "восьмижильный", как называет его супруга, известнейший тренер по фигурному катанию Татьяна Тарасова.
Больше примеров...
Active (примеров 235)
One of the more notable games is The Cheetahmen, Active's attempt at creating a franchise similar to the Teenage Mutant Ninja Turtles. Одна из наиболее примечательных игр - «The Cheetahmen», попытка Active Enterprises создать франшизу, похожую на Черепашки-ниндзя.
If you've done everything correctly, you should have new user objects in the OU you specified for import into Active Directory as shown in Figure 9. Если все выполнено правильно, у вас должен появиться новый объект пользователя в OU, который вы определили для импорта в Active Directory, как показано на рисунке 9.
Network directories supported by Openfiler include NIS, LDAP (with support for SMB/CIFS encrypted passwords), Active Directory (in native and mixed modes), Windows NT 4 domain controller and Hesiod. Openfiler также поддерживает следующие сетевые каталоги: NIS, LDAP (с поддержкой SMB/CIFS зашифрованных паролей), Active Directory (в обычном и совмещенном режиме), контроллер домена Windows NT 4 и Hesiod.
In our situation the user obeject in Active Directory have been created by the Microsoft Connector for Novell GroupWise. В нашей ситуации объект пользователя в Active Directory был создан с помощью Коннектора Microsoft для Novell GroupWise.
Take Command adds a built-in batch file editor and debugger, FTP and HTTP file access in commands, network file system access, Active Scripting integration, system monitoring commands, and Windows service controls. В состав Такё Command добавлены встроенные редактор и отладчик пакетных файлов, в командах реализован доступ к файлам по FTP и HTTP, доступ к сетевой файловой системе, интеграция с Active Scripting, команды мониторинга системы и управления службами Windows.
Больше примеров...