The active ingredient would often be mixed with one or more organic solvents for application in a liquid form. | Для применения в жидкой форме активный ингредиент часто смешивали с одним или несколькими органическими растворителями. |
Within all three days active interest toward the exhibition both from outside participants, and from outside invited and visitors remained. | В течение всех трех дней сохранялся активный интерес к выставке как со стороны участников, так и со стороны приглашенных и посетителей. |
We believe that the content of L. makes it possible to conduct an active negotiating process in the CD on approval of the treaty on prohibition of the production of fissile material, as well as continuing substantive discussions on other key issues on the Conference's agenda. | Исходим из того, что содержание L. позволяет вести на КР активный переговорный процесс по согласованию договора о запрещении производства расщепляющихся материалов, а также продолжать субстантивную дискуссию по другим ключевым вопросам повестки дня Конференции. |
Successive Co-Chairs of the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention have taken an active interest in promoting the use of both the amended reporting format and meetings of the Standing Committee as vehicles to volunteer information on retained anti-personnel mines. | Чередовавшиеся сопредседатели Постоянного комитета по общему состоянию и действию Конвенции проявляли активный интерес к поощрению использования как скорректированного отчетного формата, так и совещаний Постоянного комитета в качестве средств для добровольного предоставления информации о сохраненных противопехотных минах. |
An active area of research in finance is that which tries to translate the models above as well as others into a structured theoretical setup that is time-consistent and that has a dynamic set up similar to one that can be observed in the real world. | Одна из активный областей исследований в финансах направлена на перевод вышеописанных и прочих моделей в одну структурированную теоретическую модель, которая была бы последовательной во времени и имела динамическую установку, схожую с реальным миром. |
I'm still an active intelligence officer. | Я всё ещё действующий офицер разведки. |
The current active personnel establishment is 3,052. | Нынешний действующий состав насчитывает 3052 человека. |
Over a year later, the command ship returned to the active fleet. | Год на линкоре проводились работы по модернизации, после чего корабль вернулся в действующий флот. |
These include volcanoes - an active one in Montserrat, one rising off of Grenada, others in Saint Vincent, Guadeloupe and other areas of the Caribbean. | К ним относятся вулканы: один действующий вулкан находится в Монтсеррате, еще один возвышается неподалеку от Гренады, другие - в Сент-Винсенте, Гваделупе и других районах Карибского бассейна. |
However, Montserrat is now trying to turn the fact that it has an active volcano into a selling point by promoting adventure tourism. | Тем не менее, сегодня Монтсеррат пытается с выгодой для себя использовать тот факт, что на его территории имеется действующий вулкан, развивая приключенческий туризм. |
A large series of posters were also displayed which illustrated how active the research activities and engineering developments were in this field. | Были также представлены многочисленные стендовые материалы, иллюстрирующие активность научно-исследовательской деятельности и инженерных разработок в этой области. |
Croatia was the most active, concluding five new agreements, while Azerbaijan and Serbia and Montenegro concluded four new DTTs each. | Наибольшую активность проявляла Хорватия, заключившая пять новых соглашений, а Азербайджан и Сербия и Черногория заключили по четыре новые ДИДН. |
The conductivity, temperature and depth presented are good, but the values of turbidity need to be checked to discard active hydrothermal vent events by calculating vent temperature anomaly. | Данные о проводимости, температуре и глубине представлены надлежащим образом, однако необходимо перепроверить показатели взмучивания, не принимая в расчет активность гидротермальных источников, и рассчитать температурные аномалии в районе источников. |
The Fifth World Congress on Physical Activity, Aging and Sports, will be held in Florida, United States, August 1999, with the theme "Active aging in the new millennium". | В августе 1999 года во Флориде, Соединенные Штаты Америки, пройдет пятый всемирный конгресс по вопросам физической активности, старения и спорта, темой которого станет "Активность в преклонном возрасте в новом тысячелетии". |
It was not enough merely to improve the living conditions of older persons; they should also be given the wherewithal to remain active and to contribute to the progress of society, to which they had much to bring. | Недостаточно улучшать условия жизни пожилых людей, им необходимо предоставить возможности сохранять активность и содействовать прогрессу общества, которому они могут многое дать. |
Three individuals identified by Mr. Kassem are also active elsewhere. | Три лица, названные гном Кассемом, действуют также и в других районах. |
Public monitoring commissions numbering representatives of human rights NGOs among their members are active throughout the country. | Во всех регионах страны действуют общественные наблюдательные комиссии, в состав которых входят представители неправительственных правозащитных организаций. |
At present, there are more than 2,000 trade unions in Nepal, of which 1,759 are active. | В настоящее время в Непале насчитывается более 2000 профсоюзов, из которых активно действуют 1759 организаций. |
Cases involving service-related offences are heard by courts martial or military courts, which are composed of members of the armed forces who are in active service or retired. Such courts operate in accordance with the provisions of the Military Penal Code. | Преступления, связанные со службой, рассматриваются военными судами или военными трибуналами в составе судей из числа военнослужащих сил по поддержанию правопорядка, находящихся на действительной службе или в отставке, которые действуют согласно положениям Военного уголовного кодекса. |
(b) Denominators of monitors of systems only active during cold start shall be incremented if the component or strategy is commanded "on" for a time greater than or equal to 10 seconds. | Ь) знаменатели контрольных программ систем, которые действуют только в процессе холодного запуска, увеличиваются в том случае, если данный компонент или функция включаются не менее чем на 10 секунд; |
In June 1944 he was released from active service. | В июне 1944 года он был освобожден от действительной воинской службы. |
He added that soldiers in active service were not allowed to volunteer. | Он добавил, что солдатам, находящимся на действительной службе, не разрешается выступать добровольцами. |
(b) 1,145 applications received from 74 Member States for posts requiring the service of active military or civilian police officers. | Ь) 1145 заявлений от 74 государств-членов на заполнение должностей, которые должны занимать находящиеся на действительной службе военнослужащие или гражданские полицейские. |
Furthermore, HRW urged the Government and parliament to suspend from active service all police officers being investigated for human rights violations, pending the final determination of any legal proceeding. | Кроме того, ОНОПЧ настоятельно призвала правительство и парламент временно уволить с действительной службы всех сотрудников полиции, находящихся под следствием за нарушения прав человека, вплоть до вынесения окончательного решения в рамках любого судопроизводства47. |
As at 15 October, 79.8 per cent of a total of over 46,000 SAF troops had been redeployed, of which 11.7 per cent were "voluntarily demobilized" soldiers who were still considered by SPLA to be active SAF forces. | По состоянию на 15 октября передислоцировано 79,8 процента из более чем 46000 солдат СВС, 11,7 процента из которых составляют «добровольно демобилизовавшиеся» солдаты, которые по-прежнему считаются НОАС состоящими на действительной службе в СВС. |
A very active labour organization exists for the benefit of all workers and covers 1,450 manufacturing units throughout the country. | В стране весьма активно действует профсоюзная организация, которая отстаивает интересы всех трудящихся и охватывает 1450 предприятий перерабатывающей промышленности на всей территории страны. |
Military authorities attribute this delay to political instability and the volatile security situation in the north-west of the country, where MFDC is active. | Военные власти объясняют эту задержку политической нестабильностью и неустойчивостью положения в плане безопасности на северо-западе страны, где активно действует ДДСК. |
In some 80 countries in which it is active, the ICRC's absolute priority is to maintain and strengthen its ability to reach and help those who are affected. | Примерно в 80 странах, в которых действует МККК, его абсолютным приоритетом является поддержание и укрепление своего потенциала по доставке и оказанию помощи затронутому населению. |
Slovenia has an active and independent national human rights institution, the Human Rights Ombudsman, providing independent assessment of the national implementation of human rights obligations and standards. | В Словении активно действует независимое национальное учреждение по правам человека - Омбудсмен по правам человека, который проводит независимую оценку хода национального осуществления обязательств и стандартов в области прав человека. |
During the interviews with the representatives of the secretariats, the Inspector was informed that an informal system-wide network on strategic planning (United Nations Strategic Planning Network (UNSPN)) has been active since 2008, sharing information and experiences among practitioners. | В ходе бесед с представителями секретариатов Инспектор узнал, что с 2008 года действует неофициальная общесистемная сеть стратегического планирования (ССПООН - сеть стратегического планирования Организации Объединенных Наций), через которую осуществляется обмен информацией и опытом между ее участниками. |
Financial conglomerates, internationally active institutions and collective problems permeating national boundaries require coordinated corrective action at the international level; and | а) наличие финансовых конгломератов, учреждений, активно работающих на международной арене, и проблем, выходящих за рамки национальных границ, требует координации деятельности на международном уровне; и |
However, the unrecorded liability is mainly represented by current retirees and active employees currently eligible to retire whose service was only partly incurred with UNOPS. | Вместе с тем незарегистрированные обязательства в основном касаются нынешних пенсионеров и работающих сотрудников, имеющих в настоящее время право выхода на пенсию, у которых лишь часть производственного стажа приходится на работу в ЮНОПС. |
The active population also includes part-time workers. | Кроме этого, экономически активное население включает лиц, работающих неполный рабочий день. |
The result of the valuation showed that the value of expected claims for retirees and active staff (both national and international, funded from the administrative budget) as at 31 December 2007 was $5.99 million. | Результаты этой оценки показали, что на 31 декабря 2007 года стоимостной объем ожидаемых обязательств по выплатам в связи со страхованием пенсионеров и работающих сотрудников (как национальных, так и международных, должности которых финансируются по линии бюджета административных расходов) составил 5,99 млн. долл. США. |
The teaching profession is still one of the major niches of women's inclusion in the labor market: in 1980 teaching accounted for eight percent of the entire female economically active population; in 1991, that percentage stood at 12 percent. | Система образования - это все еще "женская территория": женщины составляют более 80 процентов работающих в сфере образования, будь то преподаватели, служащие или специалисты; в 1991 году их доля составляла 12 процентов. |
In 1818, he was brought back to active duty. | В 1875 году восстановлен на действительную службу. |
At the outbreak of World War I in 1914, he volunteered for active service. | Когда в 1914 году началась Первая мировая война, был призван на действительную службу. |
Paragraph 4 of the General Provisions of the Temporary Act on the National Defence Service in Lithuania provides that every male citizen of Lithuania aged 19 and eligible for service in terms of health may be liable to active military service. | В Литве в пункте 4 общих положений Временного закона о службе в силах национальной обороны предусматривается, что каждый гражданин Литвы мужского пола в возрасте 19 лет, годный к военной службе по состоянию здоровья, подлежит призыву на действительную военную службу. |
On September 26, 1942, Jaskilka accepted an appointment as a second lieutenant in the U.S. Marine Corps Reserve and was assigned to active duty. | 26 сентября 1942 году Яскилка направлен в звании второго лейтенанта в Корпус морской пехоты (США) (запас), и получил назначение на действительную службу. |
(e) Whether cadets can be called into active service in the event of an outbreak of hostilities. | е) возможности призва курсантов на действительную службу в случае начала военных действий. |
Agricultural activity in Mozambique involves a large portion of the Mozambican active population, and women represent 63% and work in more sectors, both family and cooperative, and are responsible for food sustenance. | Сельскохозяйственной деятельностью в Мозамбике занята большая часть экономически активного населения страны, женщины составляют 63 процента и работают в большинстве секторов, как семейных, так и кооперативных, и отвечают за продовольствие. |
The Commission's outreach efforts to introduce and explain its work to the public will determine its impact and the support of an active and effective civil society. | От того, насколько успешно Комиссия будет знакомить общественность со своей деятельностью и разъяснять ее цели, зависит как ее влияние, так и поддержка со стороны активного и эффективно функционирующего гражданского общества. |
The Chief of the Insurance Section has responsibility for policy formulation and administration for the full range of United Nations insurance matters, including provision of health and life insurance for more than 15,000 active and retired staff worldwide. | Руководитель Секции страхования отвечает за выработку политики и управление деятельностью по всему диапазону вопросов страхования в Организации Объединенных Наций, включая медицинское страхование и страхование жизни более 15000 действующих и ушедших в отставку сотрудников во всем мире. |
(a) Exploitation of child labour is a common practice throughout the State party, with 47 per cent of children between 5 and 14 years being economically active, most of them in the agricultural sector; | а) эксплуатация детского труда является повсеместной практикой на всей территории государства-участника, причем экономически активной деятельностью занимаются 47% детей в возрасте от 5 до 14 лет, большинство из них в сельскохозяйственном секторе; |
The Identity Intelligence Unit is neither a document forensic examination unit nor an e-crime unit, although it maintains close relationships with and active interest in the activities of both the NZ Police units currently filling those roles. | Группа по установлению личности не занимается ни криминалистической экспертизой документов, ни расследованием преступлений, совершаемых с использованием электронных средств, хотя она поддерживает тесные взаимоотношения с двумя подразделениями полиции Новой Зеландии, которые в настоящее время выполняют эти функции, и активно интересуются их деятельностью. |
All areas in which UNECE is active have importance in relation to sustainable development. | Все области, в которых активно работает ЕЭК ООН, имеют важное значение для устойчивого развития. |
Sri Lanka's own ratification of the Convention is under active consideration. | Шри-Ланка активно работает над вопросом ратификации Конвенции. |
The Committee notes with great concern, in this regard, that the lack of employment opportunities and low salaries have prompted massive emigration of people in the active and working age, a majority of whom work abroad illegally without social insurance and legal protection. | В этой связи Комитет с обеспокоенностью отмечает тот факт, что отсутствие возможностей для трудоустройства и низкие зарплаты обусловили массовую эмиграцию лиц активного и трудоспособного возраста, большинство из которых нелегально работает за границей без социального страхования и правовой защиты. |
She worked internationally for women's rights, playing a key role in creating the International Council of Women, which is still active. | Она работает на международном уровне в движении в защиту прав женщин, играет ключевую роль в создании Международного совета женщин, существующего до сих пор. |
From 1813 to 1820 he lived in Rome, where many German artists were active at that time. | В 1813-1820 годах Фогель живёт и работает в Риме, где в этот период обитали многие немецкие художники. |
The World Bank noted that 42 per cent of client countries in which the Bank is active had completed country gender assessments by the end of the fiscal year 2004. | Всемирный банк отметил, что 42 процента стран-клиентов, в которых Банк осуществляет свою деятельность, к концу 2004 финансового года завершили оценку положения женщин. |
Focusing will be based on the priorities for poverty eradication defined in the diverse development situations and difficult development phases of the 174 programme countries and territories in which UNDP is active. | Усилия по приданию деятельности более целенаправленного характера будут предприниматься исходя из приоритетных задач в деле искоренения нищеты, определяемых с учетом различных ситуаций в области развития и различных этапов развития в 174 странах и территориях осуществления программ, в которых ПРООН проводит свою деятельность. |
The Women's Committee of Uzbekistan is active throughout the country and works with government agencies, ministries, departments, khokimiyats of all levels, labour collectives, higher and secondary educational institutions, non-governmental non-commercial organizations, citizens' self-governing bodies and international organizations. | Комитет женщин Узбекистана осуществляет свою деятельность на территории всей страны и сотрудничает с государственными органами, министерствами, ведомствами, хокимиятами всех уровней, трудовыми коллективами, высшими и средними учебными заведениями, негосударственными некоммерческими организациями, органами самоуправления граждан и международными организациями. |
Under increased international vigilance, a number of individuals, as well as industry and government officials, who aided and abetted the UNITA war machinery are no longer active. | В условиях повышенной бдительности, проявляемой странами, ряд отдельных лиц, а также представители промышленных кругов и государственные служащие, оказывавшие помощь и содействие военной машине УНИТА, прекратили свою деятельность. |
In recent years, the Association for the Right to Economic Initiative (ADIE) has been active as a development partner in rural areas. | В течение нескольких лет Ассоциация за право на экономическую инициативу (АДИЕ) осуществляет свою деятельность в сельской зоне в качестве партнера в области развития. |
This will create favourable conditions for economically active people of working age (employed or job-seeking) to balance their family and work duties and will promote the establishment of family-friendly workplaces. | Это создаст благоприятные условия для того, чтобы экономически активные люди трудоспособного возраста (работающие или ищущие работу) могли гармонично сочетать свои семейные и профессиональные обязанности, и будет содействовать созданию рабочих мест с учетом интересов семьи. |
The speed of these changes means that, more than in most fields, only active researchers can provide adequate instruction in the new methods being developed and adopted. | В силу стремительности этих изменений здесь больше, чем в остальных областях, только активно работающие исследователи могут обеспечить надлежащее обучение новым разрабатываемым и внедряемым методам обследований. |
The active NGOs have managed to identify their needs and, collaborating with the embassies of their parent countries, have developed various modes of cooperation to meet needs in the fields mentioned above. | Активно работающие НПО смогли определить свои потребности и, сотрудничая с посольствами родственных стран, разработали различные методы сотрудничества для удовлетворения потребностей в вышеуказанных областях. |
Sources at the site alleged that the children present in the mine were all active or former child soldiers who worked on behalf of their UPC commanders. | Местные источники сообщили, что все занятые на прииске дети - в настоящем или в прошлом солдаты, работающие на своих командиров из СКП. |
Most working women are employed in the tertiary sector of the economy; about 67 per cent of the employed economically active female population work in the commercial and service sector since most women are self-employed. | Работающие женщины заняты преимущественно в третичном секторе народного хозяйства; 67% экономически активной группы населения из числа занятых женщин работают в секторе торговли и услуг, вследствие чего женщины относятся преимущественно к категории самостоятельно занятых лиц. |
UN-Habitat and the United Nations Office on Drugs and Crime have also agreed to jointly pursue pre-investment capacity-building in countries in which both agencies are active. | ООН-Хабитат и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности также договорились сообща оказывать содействие предынвестиционному расширению потенциала стран, в которых работают оба эти учреждения. |
Some 1,000 teachers in Montenegro and some 3,000 in Serbia were trained in active learning methods, reaching 20,000 students. | Примерно 1000 учителей в Черногории и около 3000 учителей в Сербии, которые работают в общей сложности с 20000 учащихся, прошли специальную подготовку в целях овладения методами активного обучения. |
The mechanisms recently put in place at both the governmental and parliamentary levels, as well as an active group of civil society organizations, are working to address this challenge. | Недавно созданный механизм на правительственном и парламентском уровнях, а также активная группа организаций гражданского общества работают над решением этой задачи. |
Just 5% of the economically active Serb population were working for the central and local authorities, and insignificant numbers of Serbs were employed by the public and private sectors. | Среди активного сербского населения только 5% работают в центральных и местных учреждениях, а число сербов, занятых в государственном и частном секторах, ничтожно. |
As of now, 116 Bougainville Police are on active duty in the province, and 50 more will be graduating from the Police Academy in Bomana, Port Moresby, by the end of this month. | На сегодняшний день в провинции уже активно работают 116 сотрудников Бугенвильской полиции и еще 50 человек в конце этого месяца закончат обучение в Полицейской академии в Бомане, Порт-Морсби. |
She'd have to be conscious and active to hit him with that bottle. | Она должна была быть в сознании и живой, чтобы ударить его этой бутылкой. |
The delegations of the United States and the IAPH emphasized the importance of the project and reconfirmed their active interest in and support to the project. | Делегации Соединенных Штатов и МАПГ подчеркнули важность данного проекта и подтвердили свой живой интерес к участию в этом проекте и его поддержке. |
It was reported that the process received widespread and active public interest and the SEA team took into account 95% of the comments received. | Согласно сообщениям, этот процесс вызвал живой интерес среди широкой общественности и группа по СЭО приняла во внимание 95% полученных замечаний. |
The Special Rapporteur also notes with appreciation that she was able to conduct her visit in an atmosphere of transparency and openness, largely owing to the national and international media which took an active interest in the mission. | Специальный докладчик также с признательностью отмечает, что ей удалось провести посещение страны в обстановке транспарентности и открытости, главным образом благодаря национальным и международным средствам массовой информации, которые проявили живой интерес к этой миссии. |
The Committee takes an active interest in the technical cooperation work of the Division, particularly to the extent that those activities help countries to develop the capacity to meet their obligations under the Convention. | Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин проявляет живой интерес к работе Отдела по улучшению положения женщин в области технического сотрудничества, особенно с учетом того, что эти мероприятия способствуют наращиванию потенциала стран, необходимого для выполнения их обязательств по Конвенции. |
Just an easily herdable active ready to head home. | Просто добротный актив, готовый отправиться домой. |
And our sleeper active performed perfectly. | И наш спящий актив отлично справился? |
I don't want to report that my active asked for toast and have her sent to the attic. | Я не хочу докладывать о том, что мой актив попросил тост, и отправлять ее в Аттик. |
"Active." She knows. | "Актив". Она знает. |
When ish- "active second person singular" occurs before sa- "stative first person singular", it results in issa- (the sh assimilates to s). | Если ish- «актив, 2-е лицо, един. число» встречается перед sa- «статив, 1-е лицо, ед. ч.», они сливаются в issa- (sh ассимилируется в s). |
He's not nearly as active as he has been in the past. | Он уже не такой энергичный как раньше. |
A vigorous and active dialogue between the Bretton Woods institutions and the United Nations was highly desirable in that regard. | В этом смысле весьма желателен энергичный и активный диалог между бреттон-вудскими учреждениями и Организацией Объединенных Наций. |
In my own country, we are fortunate to enjoy an active and vibrant voluntary sector. | У нас в стране, к счастью, имеется активный и энергичный добровольный сектор. |
An active and engaged Council was required to harness knowledge in furtherance of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. | Более активный и более энергичный Совет Университета призван распространять знания в интересах продвижения целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций. |
If you are an active, energetic person, who seeks self-improvement and professional self-realization, you can join our team of experts and have the chance to work and develop together with us. | Если Вы активный, энергичный человек, стремитесь к самосовершенствованию и профессиональному росту, Вы можете присоединиться к нашей команде высококвалифицированных специалистов, работать и развиваться вместе с нами. |
But the importance of education is not just practical: a well-educated, enlightened and active mind, able to wander freely and widely, is one of the joys and rewards of human existence. | Однако при этом образование имеет не только практическое значение: высокообразованный, просвещенный и деятельный разум, способный к свободному и разностороннему мышлению, - одна из человеческих радостей и достоинств. |
Classy Vatanen, trend maker Vatanen, - confident, active, highly streamlined Vatanen | Стильный Ватанен, трендовый Ватанен, уверенный в себе, деятельный, элегантный Ватанен. |
I can't bear to be idle, and my new profession gives me active employment. | Я достаточно деятельный человек, и род моих занятий меня вполне устраивает. |
"Vladimir Krainev is an exceptionally hardworking and very active person", says his wife, the well-known figure skating coach Tatiana Tarasova. | Владимир Крайнев - необычайно деятельный человек: "восьмижильный", как называет его супруга, известнейший тренер по фигурному катанию Татьяна Тарасова. |
The game's background music was produced by members of Active Planets. | Музыкальный фон игры был создан членами Active Plantes. |
Servers joined to Active Directory that are not domain controllers are called Member Servers. | Серверы, на которых сама служба Active Directory не установлена, но которые при этом входят в домен Active Directory, называются рядовыми серверами. |
User accounts need permission for dial-up access before they can connect to a Windows VPN server that is a member of an Active Directory domain. | Пользовательский аккаунт требует разрешения для коммутируемого доступа перед тем, как они смогут соединиться с VPN сервером Windows, являющимся членом домена Active Directory. |
In the Active Directory Domains and Trusts console, right click on your domain and click on the Raise Domain Functional Level command. | В консоли Active Directory Domains and Trusts, щелкните правой кнопкой мыши на вашем домене и щелкните на команде Raise Domain Functional Level. |
This new L99 V8, not to be confused with the earlier LT-series L99, uses Active Fuel Management which enables the engine to run on only four cylinders during light-load driving conditions, such as highway cruising, to improve fuel economy. | Новый L99 V8, не следует путать с ранними LT-серии L99 V8, в нём используется Active Fuel Management, что позволяет двигателю работать только на четырех цилиндрах при малой нагрузке, экономя топливо. |