Английский - русский
Перевод слова Active
Вариант перевода Активный

Примеры в контексте "Active - Активный"

Примеры: Active - Активный
Consider the need for ensuring uniformity and consistency in sanctions against corruption offences, particularly with a view to removing disparity between sanctions for active and passive bribery and trading in influence; рассмотреть необходимость обеспечения единообразия и согласованности санкций за совершение коррупционных преступлений, в частности, в целях устранения различия между санкциями за активный и пассивный подкуп и санкциями за злоупотребление влиянием в корыстных целях;
Article 136 of the Criminal Code establishes the active personality principle of criminal jurisdiction, under which criminal legislation of Montenegro is applicable to nationals of Montenegro who commit outside of Montenegro a criminal offence other than those covered by the primary territorial principle. Статья 136 Уголовного кодекса устанавливает активный персональный принцип уголовной юрисдикции, в соответствии с которым уголовное законодательство Черногории применимо к гражданам Черногории, совершающим за пределами страны уголовные преступления, кроме тех, на которые распространяется основной принцип территориальности.
The Assistant Secretary-General also called for state institutions to be strengthened and for Bosnia and Herzegovina politicians to start fighting corruption and praised Bosnia and Herzegovina for its active contributions to peacekeeping missions. Помощник Генерального секретаря НАТО призвала также к укреплению государственных учреждений, а политиков Боснии и Герцеговины начать борьбу с коррупцией и высоко оценила активный вклад Боснии и Герцеговины в миротворческие миссии.
The choice of the topics to be reviewed has a big impact on the process, as well as the good quality of the papers that are the basis for the discussion and active contributions in the discussion from the Bureau members. Выбор тем для анализа оказывает большое влияние на процесс, а также на хорошее качество материалов, которые служат основой для обсуждения, и на активный вклад членов Бюро в обсуждение.
The bill proposes amendments to the law on the offences of, among others, abuse of authority, collusion, embezzlement, active or passive bribery, trading in influence, and illicit enrichment. В этом законопроекте предлагается внести поправки в национальное законодательство по таким преступлениям, как, в частности, злоупотребление служебным положением; сговор; хищение; активный или пассивный подкуп; злоупотребление служебным влиянием; и незаконное обогащение.
In the case of a malfunctioning gas supply system according to paragraph 7.2., the service mode or, as appropriate according to paragraph 4.2.3., the diesel mode shall be activated when the DTC relevant to that malfunction has the confirmed and active status. В случае сбоя в системе подачи газа в соответствии с пунктом 7.2 сервисный режим или, если это необходимо в соответствии с пунктом 4.2.3, дизельный режим должен включаться, когда ДКН, относящийся к этому сбою, имеет статус "подтвержденный и активный".
Japan has also made an active contribution to promoting international cooperation in preventing the proliferation of weapons of mass destruction, their means of delivery and related materials, as well as the spread of conventional arms. Наряду с этим Япония вносит активный вклад в поощрение международного сотрудничества в деле предупреждения распространения оружия массового уничтожения, средств его доставки и связанных с ними материалов, а также предупреждения распространения обычных вооружений.
He is also a member of the Python Software Foundation, was a director there from 2001 to 2002, and a maintainer of the Python programming language and libraries (active from 1999 to 2002). Также Грег Стейн является членом Python Software Foundation, был директором там с 2001 по 2002 г., и сопровождающим языка программирования Python и библиотек (активный период с 1999 по 2002 год).
Recalling that in 1987 Anguilla became a member of the Eastern Caribbean Central Bank and that it continues to participate and maintain an active interest in the related activities of other regional organizations, напоминая, что в 1987 году Ангилья стала членом Восточнокарибского центрального банка и что она продолжает участвовать в соответствующей деятельности других региональных организаций и проявлять к ней активный интерес,
We are very grateful to the Vice-Chairmen of the Working Group, the Permanent Representative of Finland and the Permanent Representative of Thailand, and to the latter's predecessor, the Permanent Representative of Singapore, for their very active and productive contribution to our common interests. Российская делегация глубоко признательна сопредседателям Рабочей группы - постоянным представителям Финляндии, Таиланда, а также его предшественнику постоянному представителю Сингапура - за их активный и плодотворный вклад в продвижение к нашим общим целям.
While Governments evaluated the Commission requirements of 20 May 1994, the Commission's New York staff commenced active recruitment from contributing Governments of persons known for their expertise and, in many instances, their experience during previous inspections. Пока правительства изучали просьбы Комиссии, высказанные 20 мая 1994 года, персонал Комиссии в Нью-Йорке начал активный набор сотрудников из участвующих стран, учитывая их специализацию и во многих случаях их опыт, накопленный при проведении инспекций Комиссии.
The Baltic States have made their own active contribution to the process through increased cooperation within the Baltic Council of Ministers and coordination with the Cooperation Council of the Baltic Sea States and other regional partners, including the Nordic Council. Балтийские государства вносят свой собственный активный вклад в этот процесс путем расширения сотрудничества в рамках Балтийского совета министров и координации с Советом сотрудничества стран Балтии и другими региональными партнерами, в том числе Советом стран Северной Европы.
The chairpersons recommend that the Centre for Human Rights engage in an active dialogue with Bretton Woods institutions so that in the references to human rights standards by these institutions, the applicable United Nations human rights instruments will be given a pre-eminent role. Председатели рекомендуют Центру по правам человека вести активный диалог с бреттон-вудскими учреждениями, для того чтобы при ссылках этих учреждений на нормы в области прав человека преобладающее значение имели соответствующие документы Организации Объединенных Наций по правам человека.
In pursuing this objective, the United Nations will promote an active dialogue with Member States directly and through the support provided to policy-making bodies, and will facilitate the sharing of information and expertise among Member States. Предпринимая усилия по достижению этой цели, Организация Объединенных Наций будет поощрять активный диалог с государствами-членами непосредственно и по линии оказания помощи директивным органам и будет содействовать обмену информацией и опытом между государствами-членами.
A. The Department of Peacekeeping Operations and the Office of Communication and Public Information should engage in an active process of search for appropriate candidates to place on the roster of potential public information personnel for mission assignment; the roster should be systematically updated. А. Департамент операций по поддержанию мира и Управление коммуникации и общественной информации должны вести активный поиск подходящих кандидатов для включения в список кандидатов на должности сотрудников миссий по вопросам общественной информации; список следует систематически обновлять.
In addition to the Security Council, we welcome active interest in child-related issues in the General Assembly, the Economic and Social Council, the Human Rights Council, United Nations funds and programmes, as well as relevant human rights treaty bodies. Помимо Совета Безопасности, мы приветствуем активный интерес к вопросам, касающимся детей, в Генеральной Ассамблее, Экономическом и Социальном Совете, Совете по правам человека, фондах и программах Организации Объединенных Наций, а также в соответствующих договорных органах в области прав человека.
The "MARS" Group thanked the speakers and participants for their active contributions and its host for the excellent organization of the meeting and invited United Nations Member States to join the "MARS" Group and to contribute to its activities. Группа "МАРС" поблагодарила ораторов и участников за их активный вклад и принимающую сторону за прекрасную организацию совещания и предложила государствам-членам Организации Объединенных Наций присоединиться к Группе "МАРС" и вносить вклад в ее деятельность.
An important aspect of preserving peace and security is efficient and timely deployment of United Nations peacekeeping forces. Serbia supports the efforts to strengthen the effectiveness of United Nations peacekeeping, and my country is ready to make an active contribution to these operations. Важным аспектом сохранения мира и безопасности является эффективное и своевременное развертывание миротворческих сил Организации Объединенных Наций. Сербия поддерживает усилия по укреплению эффективности миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, и моя страна готова внести активный вклад в эти операции.
The MINUCI public information unit has maintained active dialogue with the Ivorian media in order to promote the dissemination of accurate, objective and relevant information on both the Linas-Marcoussis Agreement and the mandate of MINUCI. Группа общественной информации МООНКИ продолжала поддерживать активный диалог с ивуарийскими средствами массовой информации в целях содействия распространению достоверной, объективной и надлежащей информации о Соглашении Лина-Маркуси и о мандате МООНКИ.
The debate and discussions in the working groups and their respective ad hoc drafting groups was intensive and was marked by wide and active participation on the part of the delegates, reflecting the urgency of the issues addressed by the Preparatory Committee. Прения и обсуждения в рабочих группах и соответствующих специальных редакционных группах носили активный характер и отличались широким и активным участием делегатов, что отражало чрезвычайно важный характер вопросов, рассматриваемых Подготовительным комитетом.
Turning to the question of public accessibility of information, for product information as for other information one can distinguish between the passive and active aspects of providing access to information (broadly corresponding in turn to articles 4 and 5 of the Convention). Возвращаясь к вопросу о доступе общественности к информации - это касается и информации о продукции, и других видов информации - можно выделить пассивный и активный аспекты предоставления доступа (в общих чертах соответствующие статьям 4 и 5 Конвенции).
According to a first embodiment, the heterostructure contains a substrate containing InAs, a barrier layer containing InSbP and situated on the substrate, and an active layer containing InAsSbP and situated on the barrier layer. По первому варианту реализации гетероструктура содержит подложку, содержащую InAs, барьерный слой, содержащий InSbP и расположенный на подложке, активный слой, содержащий InAsSbP и расположенный на барьерном слое.
The use of expert presentations and case studies triggered active dialogue among the participants and between the participants and the experts, and led to vivid discussions in both the plenary and the national breakout sessions. Использование выступлений экспертов и конкретных примеров вызвало активный диалог среди участников и между участниками и экспертами и вылилось в оживленную дискуссию как на пленарных заседаниях, так и на заседаниях национальных групп.
A citizens' forum on disarmament and non-proliferation education was also held in July 2004 during the United Nations Conference on Disarmament Issues in Sapporo, and active discussions took place among teachers and experts. Кроме того, в июле 2004 года в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения в Саппоро был проведен гражданский форум по вопросам образования в области разоружения и нераспространения, на котором преподаватели и эксперты провели активный обмен мнениями.
During Committee meetings, OIOS observed an active and ongoing dialogue between the Chairman and other Bureau members and Unit staff, particularly the Unit head, who appeared engaged in the proceedings of the Committee. Во время заседаний Комитета УСВН отмечало активный и постоянный диалог между Председателем и другими членами Бюро и сотрудниками Группы, особенно руководителем Группы, которые, как представлялось, были вовлечены в работу Комитета.