It's still an active crime scene. |
Пока нельзя, наши там ещё работают. |
The cameras that we planted are still active. |
Камеры, которые мы установили, по-прежнему работают. |
Many SMEs are active as well in other sectors. |
1/ Многие МСП одновременно работают и в других секторах. |
National coordinating bodies for children have been formally established in almost all countries, although not all are active. |
Фактически во всех странах созданы национальные координационные органы по рассмотрению проблем детей, хотя и не везде они работают в полную силу. |
At least 40 per cent of the active population have two jobs. |
Как минимум 40% населения работают на двух работах. |
They are established to run over a long period, but are often only active at the operational level. |
Они предназначены для долговременной работы, но часто работают только на оперативном уровне. |
Thousands of Cuban health professionals were active all around the world. |
Тысячи кубинских медицинских специалистов работают во многих странах мира. |
Involuntary motor functions are active, little else. |
Непроизвольные моторные функции работают, но ничего больше. |
Right now, this is still a very active crime scene. |
На месте преступления все еще работают. |
The capacity of women in conflict mediation has been strengthened through the training of 501 women mediators, now active on all three islands. |
Было проведено обучение навыкам посредничества в урегулировании конфликтов для 501 женщины, которые в настоящее время работают посредниками на территории всех трех островов. |
There's a chance his system integrity is interrupted, but his core is still active. |
Есть шанс, что системная целостность не повреждена, но основные системы всё ещё работают. |
Because the officer still has active agents in the field, her identity is being withheld. |
Из-за того, что информаторы агента до сих пор работают на агентство, ее личность не раскрывается. |
There are presently seven active Board members, and an eighth member is being sought to replace Dr. Correa. |
В настоящее время в составе Совета работают семь членов, и ведется поиск кандидата на замещение поста д-ра Корреа. |
UN-Habitat and the United Nations Office on Drugs and Crime have also agreed to jointly pursue pre-investment capacity-building in countries in which both agencies are active. |
ООН-Хабитат и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности также договорились сообща оказывать содействие предынвестиционному расширению потенциала стран, в которых работают оба эти учреждения. |
Two are still active, but the third... went out of business over a year ago due to the downturn in the economy. |
Два все еще работают, но третий... закрылся около года назад из-за экономического кризиса. |
These include adequate editorial policies and the assurance that journalists are properly trained, equipped and have a thorough knowledge of the socio-political situation of the area in which they are active. |
К таким мерам относится проведение адекватной редакционной политики и обеспечение того, чтобы журналисты имели необходимую подготовку, были должным образом оснащены и хорошо понимали социально-политическую обстановку, в которой они работают. |
Other companies belonging to BNIF are also very active overseas. |
Другие компании, являющиеся членами БПЯФ, также весьма активно работают за рубежом. |
Officials at all levels engage in active outreach to make the public aware of their rights and opportunities. |
Должностные лица всех уровней активно работают с населением, разъясняя людям их права и возможности. |
There are many active youth groups which are doing a substantial amount with considerable impact on the ground. |
Имеется множество активных молодежных групп, которые интенсивно работают и оказывают значительное влияние на положение на местах. |
Being an active participant of various social projects, JSC Logycom actively works on solving information inequality problems in Kazakhstan. |
Являясь активным участником социальных проектов, в АО «Логиком» активно работают над решением проблем информационного неравенства в Казахстане. |
My office has a number of active informants in the street. |
На улице для моего офиса работают кое-какие информаторы. |
Only about 20 countries in the world are active creators of new inventions. |
Только около 20 стран в мире активно работают над изобретениями. |
We need daily active users, people who come back to the platform. |
Нужны ежедневно активные юзеры, которые работают с платформой постоянно. |
They mostly work in the informal sector, which employs 15.86 per cent of the active population. |
Чаще всего они работают в секторе неформальной экономики, в котором занято 15,86% самодеятельного населения. |
Grandparents and great-grandparents often had jobs and led active lives and older siblings were expected to share the household responsibilities. |
Старшие родители и прародители зачастую работают и ведут активный образ жизни, при этом от более старших родственников ожидается, что они будут участвовать в выполнении домашних обязанностей. |